Juz 30 - Amma
عَمَّ
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
Transliterasyon
'Amma Yatasaa-aloon
Tercüme
About what are they asking one another?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Transliterasyon
'Anin-nabaa-il 'azeem
Tercüme
About the great news -
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Transliterasyon
Allazi hum feehi mukh talifoon
Tercüme
That over which they are in disagreement.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Transliterasyon
Kallaa sa y'alamoon
Tercüme
No! They are going to know.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Transliterasyon
Thumma kallaa sa y'alamoon
Tercüme
Then, no! They are going to know.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Transliterasyon
Alam naj'alil arda mihaa da
Tercüme
Have We not made the earth a resting place?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
Transliterasyon
Wal jibaala au taada
Tercüme
And the mountains as stakes?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
Transliterasyon
Wa khalaq naakum azwaaja
Tercüme
And We created you in pairs
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
Transliterasyon
Waja'alnan naumakum subata
Tercüme
And made your sleep [a means for] rest
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
Transliterasyon
Waja'alnal laila libasa
Tercüme
And made the night as clothing
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
Transliterasyon
Waja'alnan nahara ma 'aasha
Tercüme
And made the day for livelihood
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
Transliterasyon
Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
Tercüme
And constructed above you seven strong [heavens]
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Transliterasyon
Waja'alna siraajaw wah haaja
Tercüme
And made [therein] a burning lamp
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
Transliterasyon
Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
Tercüme
And sent down, from the rain clouds, pouring water
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
Transliterasyon
Linukh rija bihee habbaw wana baata
Tercüme
That We may bring forth thereby grain and vegetation
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
Transliterasyon
Wa jan naatin alfafa
Tercüme
And gardens of entwined growth.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Transliterasyon
Inna yaumal-fasli kana miqaata
Tercüme
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Transliterasyon
Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
Tercüme
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
Transliterasyon
Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
Tercüme
And the heaven is opened and will become gateways
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Transliterasyon
Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
Tercüme
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Transliterasyon
Inna jahan nama kaanat mirsaada
Tercüme
Indeed, Hell has been lying in wait
لِلطَّاغِينَ مَآبًا
Transliterasyon
Lit taa gheena ma aaba
Tercüme
For the transgressors, a place of return,
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
Transliterasyon
Laa bitheena feehaa ahqaaba
Tercüme
In which they will remain for ages [unending].
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
Transliterasyon
Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
Tercüme
They will not taste therein [any] coolness or drink
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Transliterasyon
Illa hamee maw-wa ghas saaqa
Tercüme
Except scalding water and [foul] purulence -
جَزَاءً وِفَاقًا
Transliterasyon
Jazaa-aw wi faaqa
Tercüme
An appropriate recompense.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Transliterasyon
Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
Tercüme
Indeed, they were not expecting an account
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
Transliterasyon
Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
Tercüme
And denied Our verses with [emphatic] denial.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
Transliterasyon
Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
Tercüme
But all things We have enumerated in writing.
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Transliterasyon
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
Tercüme
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Transliterasyon
Inna lil mutta qeena mafaaza
Tercüme
Indeed, for the righteous is attainment -
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
Transliterasyon
Hadaa-iqa wa a'anaa ba
Tercüme
Gardens and grapevines
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
Transliterasyon
Wa kaawa 'iba at raaba
Tercüme
And full-breasted [companions] of equal age
وَكَأْسًا دِهَاقًا
Transliterasyon
Wa ka'san di haaqa
Tercüme
And a full cup.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
Transliterasyon
Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
Tercüme
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
Transliterasyon
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
Tercüme
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
Transliterasyon
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
Tercüme
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Transliterasyon
Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
Tercüme
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
Transliterasyon
Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
Tercüme
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا
Transliterasyon
In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
Tercüme
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Transliterasyon
Wan naazi 'aati gharqa
Tercüme
By those [angels] who extract with violence
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Transliterasyon
Wan naa shi taati nashta
Tercüme
And [by] those who remove with ease
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Transliterasyon
Wass saabi-haati sabha
Tercüme
And [by] those who glide [as if] swimming
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Transliterasyon
Fass saabi qaati sabqa
Tercüme
And those who race each other in a race
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Transliterasyon
Fal mu dab-bi raati amra
Tercüme
And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Transliterasyon
Yawma tarjufur raajifa
Tercüme
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Transliterasyon
Tatba'u har raadifa
Tercüme
There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Transliterasyon
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
Tercüme
Hearts, that Day, will tremble,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Transliterasyon
Absaa ruhaa khashi'ah
Tercüme
Their eyes humbled.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Transliterasyon
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Tercüme
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
Transliterasyon
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Tercüme
Even if we should be decayed bones?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Transliterasyon
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Tercüme
They say, "That, then, would be a losing return."
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Transliterasyon
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Tercüme
Indeed, it will be but one shout,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Transliterasyon
Faizaa hum biss saahirah
Tercüme
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Transliterasyon
Hal ataaka hadeethu Musaa
Tercüme
Has there reached you the story of Moses? -
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Transliterasyon
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Tercüme
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Transliterasyon
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
Tercüme
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
Transliterasyon
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
Tercüme
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Transliterasyon
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
Tercüme
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Transliterasyon
Fa araahul-aayatal kubra.
Tercüme
And he showed him the greatest sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Transliterasyon
Fa kazzaba wa asaa.
Tercüme
But Pharaoh denied and disobeyed.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Transliterasyon
Thumma adbara yas'aa.
Tercüme
Then he turned his back, striving.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Transliterasyon
Fa hashara fanada.
Tercüme
And he gathered [his people] and called out
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Transliterasyon
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
Tercüme
And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Transliterasyon
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Tercüme
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Transliterasyon
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Tercüme
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Transliterasyon
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Tercüme
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Transliterasyon
Raf'a sam kaha fasaw waaha
Tercüme
He raised its ceiling and proportioned it.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Transliterasyon
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
Tercüme
And He darkened its night and extracted its brightness.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Transliterasyon
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
Tercüme
And after that He spread the earth.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Transliterasyon
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
Tercüme
He extracted from it its water and its pasture,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Transliterasyon
Wal jibala arsaaha.
Tercüme
And the mountains He set firmly
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Transliterasyon
Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
Tercüme
As provision for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Transliterasyon
Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
Tercüme
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
Transliterasyon
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
Tercüme
The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
Transliterasyon
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
Tercüme
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
Transliterasyon
Fa ammaa man taghaa.
Tercüme
So as for he who transgressed
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Transliterasyon
Wa aasaral hayaatad dunyaa
Tercüme
And preferred the life of the world,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Transliterasyon
Fa innal jaheema hiyal maawaa.
Tercüme
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Transliterasyon
Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
Tercüme
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Transliterasyon
Fa innal jannata hiyal maawaa
Tercüme
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Transliterasyon
Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
Tercüme
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Transliterasyon
Feema anta min zikraahaa
Tercüme
In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Transliterasyon
Ilaa Rabbika muntahaa haa
Tercüme
To your Lord is its finality.
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Transliterasyon
Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
Tercüme
You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Transliterasyon
Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
Tercüme
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasyon
'Abasa wa tawallaa.
Tercüme
The Prophet frowned and turned away
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
Transliterasyon
An jaa-ahul 'a-maa
Tercüme
Because there came to him the blind man, [interrupting].
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Transliterasyon
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Tercüme
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Transliterasyon
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Tercüme
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Transliterasyon
Amma manis taghnaa
Tercüme
As for he who thinks himself without need,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
Transliterasyon
Fa-anta lahu tasaddaa
Tercüme
To him you give attention.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Transliterasyon
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Tercüme
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Transliterasyon
Wa amma man jaa-aka yas'a
Tercüme
But as for he who came to you striving [for knowledge]
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Transliterasyon
Wahuwa yakhshaa,
Tercüme
While he fears [Allah],
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Transliterasyon
Fa-anta 'anhu talah haa.
Tercüme
From him you are distracted.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Transliterasyon
Kalla innaha tazkirah
Tercüme
No! Indeed, these verses are a reminder;
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Transliterasyon
Faman shaa a zakarah
Tercüme
So whoever wills may remember it.
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
Transliterasyon
Fi suhufim mukar rama,
Tercüme
[It is recorded] in honored sheets,
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
Transliterasyon
Marfoo'atim mutah hara,
Tercüme
Exalted and purified,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Transliterasyon
Bi'aidee safara
Tercüme
[Carried] by the hands of messenger-angels,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Transliterasyon
Kiraamim bararah.
Tercüme
Noble and dutiful.
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Transliterasyon
Qutilal-insanu maa akfarah.
Tercüme
Cursed is man; how disbelieving is he.
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Transliterasyon
Min aiyyi shai-in Khalaq
Tercüme
From what substance did He create him?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Transliterasyon
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Tercüme
From a sperm-drop He created him and destined for him;
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Transliterasyon
Thummas sabeela yas-sarah
Tercüme
Then He eased the way for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Transliterasyon
Thumma amatahu fa-aqbarah
Tercüme
Then He causes his death and provides a grave for him.
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Transliterasyon
Thumma iza shaa-a ansharah
Tercüme
Then when He wills, He will resurrect him.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Transliterasyon
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Tercüme
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Transliterasyon
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Tercüme
Then let mankind look at his food -
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Transliterasyon
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Tercüme
How We poured down water in torrents,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Transliterasyon
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
Tercüme
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Transliterasyon
Fa ambatna feeha habba
Tercüme
And caused to grow within it grain
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Transliterasyon
Wa 'inabaw-wa qadba
Tercüme
And grapes and herbage
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Transliterasyon
Wa zaitoonaw wanakh la'
Tercüme
And olive and palm trees
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Transliterasyon
Wa hadaa-iqa ghulba
Tercüme
And gardens of dense shrubbery
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Transliterasyon
Wa faki hataw-wa abba.
Tercüme
And fruit and grass -
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Transliterasyon
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
Tercüme
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Transliterasyon
Faiza jaa-atis saakhah.
Tercüme
But when there comes the Deafening Blast
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Transliterasyon
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Tercüme
On the Day a man will flee from his brother
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Transliterasyon
Wa ummihee wa abeeh
Tercüme
And his mother and his father
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Transliterasyon
Wa sahi batihee wa baneeh.
Tercüme
And his wife and his children,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Transliterasyon
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
Tercüme
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
Transliterasyon
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Tercüme
[Some] faces, that Day, will be bright -
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
Transliterasyon
Dahi katum mustab shirah
Tercüme
Laughing, rejoicing at good news.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Transliterasyon
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Tercüme
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Transliterasyon
Tarhaquha qatarah.
Tercüme
Blackness will cover them.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Transliterasyon
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Tercüme
Those are the disbelievers, the wicked ones.
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Transliterasyon
Izash shamsu kuwwirat
Tercüme
When the sun is wrapped up [in darkness]
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
Transliterasyon
Wa izan nujoomun kadarat
Tercüme
And when the stars fall, dispersing,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Transliterasyon
Wa izal jibaalu suyyirat
Tercüme
And when the mountains are removed
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Transliterasyon
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
Tercüme
And when full-term she-camels are neglected
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Transliterasyon
Wa izal wuhooshu hushirat
Tercüme
And when the wild beasts are gathered
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Transliterasyon
Wa izal bihaaru sujjirat
Tercüme
And when the seas are filled with flame
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Transliterasyon
Wa izan nufoosu zuwwijat
Tercüme
And when the souls are paired
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Transliterasyon
Wa izal maw'oodatu su'ilat
Tercüme
And when the girl [who was] buried alive is asked
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
Transliterasyon
Bi ayyi zambin qutilat
Tercüme
For what sin she was killed
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Transliterasyon
Wa izas suhufu nushirat
Tercüme
And when the pages are made public
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
Transliterasyon
Wa izas samaaa'u kushitat
Tercüme
And when the sky is stripped away
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Transliterasyon
Wa izal jaheemu su'-'irat
Tercüme
And when Hellfire is set ablaze
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Transliterasyon
Wa izal jannatu uzlifat
Tercüme
And when Paradise is brought near,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
Transliterasyon
'Alimat nafsum maaa ahdarat
Tercüme
A soul will [then] know what it has brought [with it].
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
Transliterasyon
Falaaa uqsimu bil khunnas
Tercüme
So I swear by the retreating stars -
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
Transliterasyon
Al jawaaril kunnas
Tercüme
Those that run [their courses] and disappear -
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Transliterasyon
Wallaili izaa 'as'as
Tercüme
And by the night as it closes in
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Transliterasyon
Wassubhi izaa tanaffas
Tercüme
And by the dawn when it breathes
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Transliterasyon
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Tercüme
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Transliterasyon
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
Tercüme
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Transliterasyon
Mutaa'in samma ameen
Tercüme
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
Transliterasyon
Wa maa saahibukum bimajnoon
Tercüme
And your companion is not [at all] mad.
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
Transliterasyon
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
Tercüme
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Transliterasyon
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
Tercüme
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
Transliterasyon
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
Tercüme
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Transliterasyon
Fa ayna tazhaboon
Tercüme
So where are you going?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Transliterasyon
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Tercüme
It is not except a reminder to the worlds
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
Transliterasyon
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
Tercüme
For whoever wills among you to take a right course.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Transliterasyon
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
Tercüme
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
Transliterasyon
Izas samaaa'un fatarat
Tercüme
When the sky breaks apart
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
Transliterasyon
Wa izal kawaakibun tasarat
Tercüme
And when the stars fall, scattering,
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Transliterasyon
Wa izal bihaaru fujjirat
Tercüme
And when the seas are erupted
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Transliterasyon
Wa izal qubooru bu'sirat
Tercüme
And when the [contents of] graves are scattered,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Transliterasyon
'Alimat nafsum maa qaddamat wa akhkharat
Tercüme
A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
Transliterasyon
Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem
Tercüme
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Transliterasyon
Allazee khalaqaka fasaw waaka fa'adalak
Tercüme
Who created you, proportioned you, and balanced you?
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
Transliterasyon
Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak
Tercüme
In whatever form He willed has He assembled you.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Transliterasyon
Kalla bal tukazziboona bid deen
Tercüme
No! But you deny the Recompense.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
Transliterasyon
Wa inna 'alaikum lahaa fizeen
Tercüme
And indeed, [appointed] over you are keepers,
كِرَامًا كَاتِبِينَ
Transliterasyon
Kiraaman kaatibeen
Tercüme
Noble and recording;
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Transliterasyon
Ya'lamoona ma taf'aloon
Tercüme
They know whatever you do.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Transliterasyon
Innal abraara lafee na'eem
Tercüme
Indeed, the righteous will be in pleasure,
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Transliterasyon
Wa innal fujjaara lafee jaheem
Tercüme
And indeed, the wicked will be in Hellfire.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Transliterasyon
Yaslawnahaa Yawmad Deen
Tercüme
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
Transliterasyon
Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen
Tercüme
And never therefrom will they be absent.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Transliterasyon
Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Tercüme
And what can make you know what is the Day of Recompense?
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Transliterasyon
Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Tercüme
Then, what can make you know what is the Day of Recompense?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
Transliterasyon
Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah
Tercüme
It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah.
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Transliterasyon
Wailul lil mutaffifeen
Tercüme
Woe to those who give less [than due],
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Transliterasyon
Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
Tercüme
Who, when they take a measure from people, take in full.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Transliterasyon
Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
Tercüme
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
Transliterasyon
Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
Tercüme
Do they not think that they will be resurrected
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Transliterasyon
Li Yawmin 'Azeem
Tercüme
For a tremendous Day -
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliterasyon
Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
Tercüme
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Transliterasyon
Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
Tercüme
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
Transliterasyon
Wa maa adraaka maa Sijjeen
Tercüme
And what can make you know what is sijjeen?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Transliterasyon
Kitaabum marqoom
Tercüme
It is [their destination recorded in] a register inscribed.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasyon
Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
Tercüme
Woe, that Day, to the deniers,
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Transliterasyon
Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
Tercüme
Who deny the Day of Recompense.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Transliterasyon
Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
Tercüme
And none deny it except every sinful transgressor.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Transliterasyon
Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
Tercüme
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Transliterasyon
Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
Tercüme
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Transliterasyon
Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
Tercüme
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Transliterasyon
Summa innahum lasaa lul jaheem
Tercüme
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Transliterasyon
Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
Tercüme
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Transliterasyon
Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
Tercüme
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Transliterasyon
Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
Tercüme
And what can make you know what is 'illiyyun?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Transliterasyon
Kitaabum marqoom
Tercüme
It is [their destination recorded in] a register inscribed
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Transliterasyon
Yashhadu hul muqarra boon
Tercüme
Which is witnessed by those brought near [to Allah].
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Transliterasyon
Innal abraara lafee Na'eem
Tercüme
Indeed, the righteous will be in pleasure
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
Transliterasyon
'Alal araaa'iki yanzuroon
Tercüme
On adorned couches, observing.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Transliterasyon
Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
Tercüme
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
Transliterasyon
Yusqawna mir raheeqim makhtoom
Tercüme
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Transliterasyon
Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
Tercüme
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
Transliterasyon
Wa mizaajuhoo min Tasneem
Tercüme
And its mixture is of Tasneem,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
Transliterasyon
'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
Tercüme
A spring from which those near [to Allah] drink.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Transliterasyon
Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
Tercüme
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Transliterasyon
Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
Tercüme
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
Transliterasyon
Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
Tercüme
And when they returned to their people, they would return jesting.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
Transliterasyon
Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
Tercüme
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Transliterasyon
Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
Tercüme
But they had not been sent as guardians over them.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Transliterasyon
Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
Tercüme
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
Transliterasyon
'Alal araaa'iki yanzuroon
Tercüme
On adorned couches, observing.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Transliterasyon
Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
Tercüme
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ
Transliterasyon
Izas samaaa'un shaqqat
Tercüme
When the sky has split [open]
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Transliterasyon
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
Tercüme
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
Transliterasyon
Wa izal ardu muddat
Tercüme
And when the earth has been extended
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Transliterasyon
Wa alqat maa feehaa wa takhallat
Tercüme
And has cast out that within it and relinquished [it]
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Transliterasyon
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
Tercüme
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Transliterasyon
Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
Tercüme
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Transliterasyon
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
Tercüme
Then as for he who is given his record in his right hand,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Transliterasyon
Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
Tercüme
He will be judged with an easy account
وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Transliterasyon
Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
Tercüme
And return to his people in happiness.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
Transliterasyon
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih
Tercüme
But as for he who is given his record behind his back,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
Transliterasyon
Fasawfa yad'oo subooraa
Tercüme
He will cry out for destruction
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Transliterasyon
Wa yaslaa sa'eeraa
Tercüme
And [enter to] burn in a Blaze.
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Transliterasyon
Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
Tercüme
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
Transliterasyon
Innahoo zanna al lai yahoor
Tercüme
Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Transliterasyon
Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
Tercüme
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Transliterasyon
Falaaa uqsimu bishshafaq
Tercüme
So I swear by the twilight glow
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Transliterasyon
Wallaili wa maa wasaq
Tercüme
And [by] the night and what it envelops
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
Transliterasyon
Walqamari izat tasaq
Tercüme
And [by] the moon when it becomes full
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
Transliterasyon
Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
Tercüme
[That] you will surely experience state after state.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Transliterasyon
Famaa lahum laa yu'minoon
Tercüme
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Transliterasyon
Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
Tercüme
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
Transliterasyon
Balil lazeena kafaroo yukazziboon
Tercüme
But those who have disbelieved deny,
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Transliterasyon
Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon
Tercüme
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Transliterasyon
Fabashshirhum bi'azaabin aleem
Tercüme
So give them tidings of a painful punishment,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Transliterasyon
Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
Tercüme
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
Transliterasyon
Wassamaaa'i zaatil burooj
Tercüme
By the sky containing great stars
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Transliterasyon
Wal yawmil maw'ood
Tercüme
And [by] the promised Day
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Transliterasyon
Wa shaahidinw wa mashhood
Tercüme
And [by] the witness and what is witnessed,
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
Transliterasyon
Qutila as haabul ukhdood
Tercüme
Cursed were the companions of the trench
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
Transliterasyon
Annaari zaatil waqood
Tercüme
[Containing] the fire full of fuel,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Transliterasyon
Iz hum 'alaihaa qu'ood
Tercüme
When they were sitting near it
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Transliterasyon
Wa hum 'alaa maa yaf'aloona bilmu 'mineena shuhood
Tercüme
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Transliterasyon
Wa maa naqamoo minhum illaaa aiyu'minoo billaahil 'azeezil Hameed
Tercüme
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Transliterasyon
Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai 'in Shaheed
Tercüme
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
Transliterasyon
Innal lazeena fatanul mu'mineena wal mu'minaati summa lam yatooboo falahum 'azaabu Jahannama wa lahum 'azaabul hareeq
Tercüme
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
Transliterasyon
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer
Tercüme
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Transliterasyon
Inna batsha Rabbika lashadeed
Tercüme
Indeed, the vengeance of your Lord is severe.
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Transliterasyon
Innahoo Huwa yubdi'u wa yu'eed
Tercüme
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
Transliterasyon
Wa Huwal Ghafoorul Wadood
Tercüme
And He is the Forgiving, the Affectionate,
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
Transliterasyon
Zul 'Arshil Majeed
Tercüme
Honorable Owner of the Throne,
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
Transliterasyon
Fa' 'aalul limaa yureed
Tercüme
Effecter of what He intends.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Transliterasyon
Hal ataaka hadeesul junood
Tercüme
Has there reached you the story of the soldiers -
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Transliterasyon
Fir'awna wa Samood
Tercüme
[Those of] Pharaoh and Thamud?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Transliterasyon
Balil lazeena kafaroo fee takzeeb
Tercüme
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
Transliterasyon
Wallaahu minw waraaa'ihim muheet
Tercüme
While Allah encompasses them from behind.
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
Transliterasyon
Bal huwa Quraanum Majeed
Tercüme
But this is an honored Qur'an
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
Transliterasyon
Fee Lawhim Mahfooz
Tercüme
[Inscribed] in a Preserved Slate.
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Transliterasyon
Wassamaaa'i wattaariq
Tercüme
By the sky and the night comer -
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
Transliterasyon
Wa maaa adraaka mattaariq
Tercüme
And what can make you know what is the night comer?
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
Transliterasyon
Annajmus saaqib
Tercüme
It is the piercing star -
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
Transliterasyon
In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz
Tercüme
There is no soul but that it has over it a protector.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Transliterasyon
Fal yanzuril insaanu mimma khuliq
Tercüme
So let man observe from what he was created.
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ
Transliterasyon
Khuliqa mim maaa'in daafiq
Tercüme
He was created from a fluid, ejected,
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
Transliterasyon
Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa'ib
Tercüme
Emerging from between the backbone and the ribs.
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
Transliterasyon
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
Tercüme
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
Transliterasyon
Yawma tublas saraaa'ir
Tercüme
The Day when secrets will be put on trial,
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Transliterasyon
Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir
Tercüme
Then man will have no power or any helper.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
Transliterasyon
Wassamaaa'i zaatir raj'
Tercüme
By the sky which returns [rain]
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
Transliterasyon
Wal ardi zaatis sad'
Tercüme
And [by] the earth which cracks open,
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Transliterasyon
Innahoo laqawlun fasl
Tercüme
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
Transliterasyon
Wa maa huwa bil hazl
Tercüme
And it is not amusement.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Transliterasyon
Innahum yakeedoona kaidaa
Tercüme
Indeed, they are planning a plan,
وَأَكِيدُ كَيْدًا
Transliterasyon
Wa akeedu kaidaa
Tercüme
But I am planning a plan.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
Transliterasyon
Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa
Tercüme
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
Transliterasyon
Sabbihisma Rabbikal A'laa
Tercüme
Exalt the name of your Lord, the Most High,
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Transliterasyon
Allazee khalaqa fasawwaa
Tercüme
Who created and proportioned
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Transliterasyon
Wallazee qaddara fahadaa
Tercüme
And who destined and [then] guided
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ
Transliterasyon
Wallazeee akhrajal mar'aa
Tercüme
And who brings out the pasture
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ
Transliterasyon
Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
Tercüme
And [then] makes it black stubble.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ
Transliterasyon
Sanuqri'uka falaa tansaaa
Tercüme
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Transliterasyon
Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
Tercüme
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Transliterasyon
Wa nu-yassiruka lilyusraa
Tercüme
And We will ease you toward ease.
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ
Transliterasyon
Fazakkir in nafa'atizzikraa
Tercüme
So remind, if the reminder should benefit;
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ
Transliterasyon
Sa yazzakkaru maiyakhshaa
Tercüme
He who fears [Allah] will be reminded.
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
Transliterasyon
Wa yatajannabuhal ashqaa
Tercüme
But the wretched one will avoid it -
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ
Transliterasyon
Allazee yaslan Naaral kubraa
Tercüme
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Transliterasyon
Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
Tercüme
Neither dying therein nor living.
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ
Transliterasyon
Qad aflaha man tazakkaa
Tercüme
He has certainly succeeded who purifies himself
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ
Transliterasyon
Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
Tercüme
And mentions the name of his Lord and prays.
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Transliterasyon
Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
Tercüme
But you prefer the worldly life,
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Transliterasyon
Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
Tercüme
While the Hereafter is better and more enduring.
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ
Transliterasyon
Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
Tercüme
Indeed, this is in the former scriptures,
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ
Transliterasyon
Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
Tercüme
The scriptures of Abraham and Moses.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Transliterasyon
Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
Tercüme
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Transliterasyon
Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
Tercüme
[Some] faces, that Day, will be humbled,
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
Transliterasyon
'Aamilatun naasibah
Tercüme
Working [hard] and exhausted.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Transliterasyon
Taslaa naaran haamiyah
Tercüme
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Transliterasyon
Tusqaa min 'aynin aaniyah
Tercüme
They will be given drink from a boiling spring.
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
Transliterasyon
Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
Tercüme
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
Transliterasyon
Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
Tercüme
Which neither nourishes nor avails against hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
Transliterasyon
Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
Tercüme
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Transliterasyon
Lisa'yihaa raadiyah
Tercüme
With their effort [they are] satisfied
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Transliterasyon
Fee jannatin 'aaliyah
Tercüme
In an elevated garden,
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
Transliterasyon
Laa tasma'u feehaa laaghiyah
Tercüme
Wherein they will hear no unsuitable speech.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Transliterasyon
Feehaa 'aynun jaariyah
Tercüme
Within it is a flowing spring.
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Transliterasyon
Feehaa sururum marfoo'ah
Tercüme
Within it are couches raised high
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
Transliterasyon
Wa akwaabum mawdoo 'ah
Tercüme
And cups put in place
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Transliterasyon
Wa namaariqu masfoofah
Tercüme
And cushions lined up
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
Transliterasyon
Wa zaraabiyyu mabsoosah
Tercüme
And carpets spread around.
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Transliterasyon
Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
Tercüme
Then do they not look at the camels - how they are created?
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Transliterasyon
Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
Tercüme
And at the sky - how it is raised?
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Transliterasyon
Wa ilal jibaali kaifa nusibat
Tercüme
And at the mountains - how they are erected?
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Transliterasyon
Wa ilal ardi kaifa sutihat
Tercüme
And at the earth - how it is spread out?
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
Transliterasyon
Fazakkir innama anta Muzakkir
Tercüme
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
Transliterasyon
Lasta 'alaihim bimusaitir
Tercüme
You are not over them a controller.
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Transliterasyon
Illaa man tawallaa wa kafar
Tercüme
However, he who turns away and disbelieves -
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Transliterasyon
Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
Tercüme
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Transliterasyon
Innaa ilainaaa iyaabahum
Tercüme
Indeed, to Us is their return.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Transliterasyon
Summa inna 'alainaa hisaabahum
Tercüme
Then indeed, upon Us is their account.
وَالْفَجْرِ
Transliterasyon
Wal-Fajr
Tercüme
By the dawn
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
Transliterasyon
Wa layaalin 'ashr
Tercüme
And [by] ten nights
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
Transliterasyon
Wash shaf'i wal watr
Tercüme
And [by] the even [number] and the odd
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Transliterasyon
Wallaili izaa yasr
Tercüme
And [by] the night when it passes,
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
Transliterasyon
Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Tercüme
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Transliterasyon
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Tercüme
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Transliterasyon
Iramaa zaatil 'imaad
Tercüme
[With] Iram - who had lofty pillars,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
Transliterasyon
Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
Tercüme
The likes of whom had never been created in the land?
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Transliterasyon
Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
Tercüme
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
Transliterasyon
Wa fir'awna zil awtaad
Tercüme
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
Transliterasyon
Allazeena taghaw fil bilaad
Tercüme
[All of] whom oppressed within the lands
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
Transliterasyon
Fa aksaroo feehal fasaad
Tercüme
And increased therein the corruption.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Transliterasyon
Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
Tercüme
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
Transliterasyon
Inna Rabbaka labil mirsaad
Tercüme
Indeed, your Lord is in observation.
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Transliterasyon
Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Tercüme
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Transliterasyon
Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
Tercüme
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Transliterasyon
Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
Tercüme
No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Transliterasyon
Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
Tercüme
And you do not encourage one another to feed the poor.
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
Transliterasyon
Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
Tercüme
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
Transliterasyon
Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
Tercüme
And you love wealth with immense love.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Transliterasyon
Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
Tercüme
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Transliterasyon
Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
Tercüme
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
Transliterasyon
Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
Tercüme
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
Transliterasyon
Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
Tercüme
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
Transliterasyon
Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
Tercüme
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
Transliterasyon
Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
Tercüme
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Transliterasyon
Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
Tercüme
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
Transliterasyon
Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Tercüme
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
Transliterasyon
Fadkhulee fee 'ibaadee
Tercüme
And enter among My [righteous] servants
وَادْخُلِي جَنَّتِي
Transliterasyon
Wadkhulee jannatee
Tercüme
And enter My Paradise."
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Transliterasyon
Laaa uqsimu bihaazal balad
Tercüme
I swear by this city, Makkah -
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Transliterasyon
Wa anta hillum bihaazal balad
Tercüme
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Transliterasyon
Wa waalidinw wa maa walad
Tercüme
And [by] the father and that which was born [of him],
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ
Transliterasyon
Laqad khalaqnal insaana fee kabad
Tercüme
We have certainly created man into hardship.
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Transliterasyon
Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Tercüme
Does he think that never will anyone overcome him?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا
Transliterasyon
Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
Tercüme
He says, "I have spent wealth in abundance."
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Transliterasyon
Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Tercüme
Does he think that no one has seen him?
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
Transliterasyon
Alam naj'al lahoo 'aynayn
Tercüme
Have We not made for him two eyes?
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Transliterasyon
Wa lisaananw wa shafatayn
Tercüme
And a tongue and two lips?
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Transliterasyon
Wa hadaynaahun najdayn
Tercüme
And have shown him the two ways?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Transliterasyon
Falaq tahamal-'aqabah
Tercüme
But he has not broken through the difficult pass.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Transliterasyon
Wa maaa adraaka mal'aqabah
Tercüme
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
فَكُّ رَقَبَةٍ
Transliterasyon
Fakku raqabah
Tercüme
It is the freeing of a slave
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Transliterasyon
Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
Tercüme
Or feeding on a day of severe hunger
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Transliterasyon
Yateeman zaa maqrabah
Tercüme
An orphan of near relationship
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Transliterasyon
Aw miskeenan zaa matrabah
Tercüme
Or a needy person in misery
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Transliterasyon
Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
Tercüme
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Transliterasyon
Ulaaa'ika As-haabul maimanah
Tercüme
Those are the companions of the right.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Transliterasyon
Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
Tercüme
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ
Transliterasyon
Alaihim naarum mu'sadah
Tercüme
Over them will be fire closed in.
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Transliterasyon
Wash shamsi wa duhaa haa
Tercüme
By the sun and its brightness
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Transliterasyon
Wal qamari izaa talaa haa
Tercüme
And [by] the moon when it follows it
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
Transliterasyon
Wannahaari izaa jallaa haa
Tercüme
And [by] the day when it displays it
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Transliterasyon
Wallaili izaa yaghshaa haa
Tercüme
And [by] the night when it covers it
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Transliterasyon
Wassamaaa'i wa maa banaahaa
Tercüme
And [by] the sky and He who constructed it
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Transliterasyon
Wal ardi wa maa tahaahaa
Tercüme
And [by] the earth and He who spread it
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Transliterasyon
Wa nafsinw wa maa sawwaahaa
Tercüme
And [by] the soul and He who proportioned it
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
Transliterasyon
Fa-alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa
Tercüme
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
Transliterasyon
Qad aflaha man zakkaahaa
Tercüme
He has succeeded who purifies it,
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
Transliterasyon
Wa qad khaaba man dassaahaa
Tercüme
And he has failed who instills it [with corruption].
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
Transliterasyon
Kazzabat Samoodu bi taghwaahaaa
Tercüme
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
Transliterasyon
Izim ba'asa ashqaahaa
Tercüme
When the most wretched of them was sent forth.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
Transliterasyon
Faqaala lahum Rasoolul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa
Tercüme
And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Transliterasyon
Fakazzaboohu fa'aqaroohaa fadamdama 'alaihim Rabbuhum bizambihim fasaw waahaa
Tercüme
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
Transliterasyon
Wa laa yakhaafu'uqbaahaa
Tercüme
And He does not fear the consequence thereof.
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Transliterasyon
Wallaili izaa yaghshaa
Tercüme
By the night when it covers
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Transliterasyon
Wannahaari izaa tajalla
Tercüme
And [by] the day when it appears
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Transliterasyon
Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
Tercüme
And [by] He who created the male and female,
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Transliterasyon
Inna sa'yakum lashattaa
Tercüme
Indeed, your efforts are diverse.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Transliterasyon
Fa ammaa man a'taa wattaqaa
Tercüme
As for he who gives and fears Allah
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
Transliterasyon
Wa saddaqa bil husnaa
Tercüme
And believes in the best [reward],
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
Transliterasyon
Fasanu yassiruhoo lilyusraa
Tercüme
We will ease him toward ease.
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
Transliterasyon
Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
Tercüme
But as for he who withholds and considers himself free of need
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
Transliterasyon
Wa kazzaba bil husnaa
Tercüme
And denies the best [reward],
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
Transliterasyon
Fasanu yassiruhoo lil'usraa
Tercüme
We will ease him toward difficulty.
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
Transliterasyon
Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
Tercüme
And what will his wealth avail him when he falls?
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Transliterasyon
Inna 'alainaa lal hudaa
Tercüme
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
Transliterasyon
Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
Tercüme
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Transliterasyon
Fa anzartukum naaran talazzaa
Tercüme
So I have warned you of a Fire which is blazing.
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
Transliterasyon
Laa yaslaahaaa illal ashqaa
Tercüme
None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasyon
Allazee kazzaba wa tawallaa
Tercüme
Who had denied and turned away.
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
Transliterasyon
Wa sa yujannnabuhal atqaa
Tercüme
But the righteous one will avoid it -
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
Transliterasyon
Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
Tercüme
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
Transliterasyon
Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
Tercüme
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
Transliterasyon
Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
Tercüme
But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Transliterasyon
Wa lasawfa yardaa
Tercüme
And he is going to be satisfied.
وَالضُّحَىٰ
Transliterasyon
Wad duhaa
Tercüme
By the morning brightness
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Transliterasyon
Wal laili iza sajaa
Tercüme
And [by] the night when it covers with darkness,
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Transliterasyon
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Tercüme
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
Transliterasyon
Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
Tercüme
And the Hereafter is better for you than the first [life].
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
Transliterasyon
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
Tercüme
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Transliterasyon
Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Tercüme
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
Transliterasyon
Wa wa jadaka daal lan fahada
Tercüme
And He found you lost and guided [you],
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
Transliterasyon
Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
Tercüme
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Transliterasyon
Fa am mal yateema fala taqhar
Tercüme
So as for the orphan, do not oppress [him].
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Transliterasyon
Wa am mas saa-ila fala tanhar
Tercüme
And as for the petitioner, do not repel [him].
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Transliterasyon
Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
Tercüme
But as for the favor of your Lord, report [it].
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Transliterasyon
Alam nashrah laka sadrak
Tercüme
Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast?
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
Transliterasyon
Wa wa d'ana 'anka wizrak
Tercüme
And We removed from you your burden
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
Transliterasyon
Allazee anqada zahrak
Tercüme
Which had weighed upon your back
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Transliterasyon
Wa raf 'ana laka zikrak
Tercüme
And raised high for you your repute.
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Transliterasyon
Fa inna ma'al usri yusra
Tercüme
For indeed, with hardship [will be] ease.
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Transliterasyon
Inna ma'al 'usri yusra
Tercüme
Indeed, with hardship [will be] ease.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Transliterasyon
Fa iza faragh ta fansab
Tercüme
So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ
Transliterasyon
Wa ilaa rabbika far ghab
Tercüme
And to your Lord direct [your] longing.
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
Transliterasyon
Wat teeni waz zaitoon
Tercüme
By the fig and the olive
وَطُورِ سِينِينَ
Transliterasyon
Wa toori sineen
Tercüme
And [by] Mount Sinai
وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
Transliterasyon
Wa haazal balad-il ameen
Tercüme
And [by] this secure city [Makkah],
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
Transliterasyon
Laqad khalaqnal insaana fee ahsani taqweem
Tercüme
We have certainly created man in the best of stature;
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
Transliterasyon
Thumma ra dad naahu asfala saafileen
Tercüme
Then We return him to the lowest of the low,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Transliterasyon
Ill-lal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati; falahum ajrun ghairu mamnoon
Tercüme
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
Transliterasyon
Fama yu kaz zibuka b'adu bid deen
Tercüme
So what yet causes you to deny the Recompense?
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Transliterasyon
Alai sal laahu bi-ahkamil haakimeen
Tercüme
Is not Allah the most just of judges?
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Transliterasyon
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Tercüme
Recite in the name of your Lord who created -
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ
Transliterasyon
Khalaqal insaana min 'alaq
Tercüme
Created man from a clinging substance.
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Transliterasyon
Iqra wa rab bukal akram
Tercüme
Recite, and your Lord is the most Generous -
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
Transliterasyon
Al lazee 'allama bil qalam
Tercüme
Who taught by the pen -
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Transliterasyon
'Al lamal insaana ma lam y'alam
Tercüme
Taught man that which he knew not.
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ
Transliterasyon
Kallaa innal insaana layatghaa
Tercüme
No! [But] indeed, man transgresses
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ
Transliterasyon
Ar-ra aahus taghnaa
Tercüme
Because he sees himself self-sufficient.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ
Transliterasyon
Innna ilaa rabbikar ruj'aa
Tercüme
Indeed, to your Lord is the return.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
Transliterasyon
Ara-aital lazee yanhaa
Tercüme
Have you seen the one who forbids
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ
Transliterasyon
'Abdan iza sallaa
Tercüme
A servant when he prays?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ
Transliterasyon
Ara-aita in kana 'alal hudaa
Tercüme
Have you seen if he is upon guidance
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ
Transliterasyon
Au amara bit taqwaa
Tercüme
Or enjoins righteousness?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasyon
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
Tercüme
Have you seen if he denies and turns away -
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ
Transliterasyon
Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
Tercüme
Does he not know that Allah sees?
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Transliterasyon
Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
Tercüme
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Transliterasyon
Nasiyatin kazi batin khaatiyah
Tercüme
A lying, sinning forelock.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
Transliterasyon
Fal yad'u naadiyah
Tercüme
Then let him call his associates;
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
Transliterasyon
Sanad 'uz zabaaniyah
Tercüme
We will call the angels of Hell.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩
Transliterasyon
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
Tercüme
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Transliterasyon
Innaa anzalnaahu fee lailatil qadr
Tercüme
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
Transliterasyon
Wa maa adraaka ma lailatul qadr
Tercüme
And what can make you know what is the Night of Decree?
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ
Transliterasyon
Lailatul qadri khairum min alfee shahr
Tercüme
The Night of Decree is better than a thousand months.
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ
Transliterasyon
Tanaz zalul malaa-ikatu war roohu feeha bi izni-rab bihim min kulli amr
Tercüme
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ
Transliterasyon
Salaamun hiya hattaa mat la'il fajr
Tercüme
Peace it is until the emergence of dawn.
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
Transliterasyon
Lam ya kunil lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena mun fak keena hattaa ta-tiya humul bayyinah
Tercüme
Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -
رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً
Transliterasyon
Rasoolum minal laahi yatlu suhufam mutahharah
Tercüme
A Messenger from Allah, reciting purified scriptures
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
Transliterasyon
Feeha kutubun qaiyimah
Tercüme
Within which are correct writings.
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
Transliterasyon
Wa maa tafarraqal lazeena ootul kitaaba il-la mim b'adi ma jaa-at humul baiyyinah
Tercüme
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
Transliterasyon
Wa maa umiroo il-la liy'abu dul laaha mukhliseena lahud-deena huna faa-a wa yuqeemus salaahta wa yu-tuz zakaata; wa zaalika deenul qaiyimah
Tercüme
And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
Transliterasyon
Innal lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena fee nari jahan nama khaali deena feeha; ulaa-ika hum shar rul ba reeyah
Tercüme
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Transliterasyon
Innal lazeena aamanu wa 'amilus saalihaati ula-ika hum khairul bareey yah
Tercüme
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
Transliterasyon
Jazaa-uhum inda rabbihim jan naatu 'adnin tajree min tahtihal an haaru khalideena feeha abada; radiy-yallaahu 'anhum wa ra du 'an zaalika liman khashiya rabbah.
Tercüme
Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Transliterasyon
Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha
Tercüme
When the earth is shaken with its [final] earthquake
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Transliterasyon
Wa akh rajatil ardu athqaalaha
Tercüme
And the earth discharges its burdens
وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
Transliterasyon
Wa qaalal insaanu ma laha
Tercüme
And man says, "What is [wrong] with it?" -
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Transliterasyon
Yawmaa izin tuhad dithu akhbaaraha
Tercüme
That Day, it will report its news
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Transliterasyon
Bi-anna rabbaka awhaa laha
Tercüme
Because your Lord has commanded it.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Transliterasyon
Yawma iziy yas durun naasu ash tatal liyuraw a'maalahum
Tercüme
That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Transliterasyon
Famaiy ya'mal mithqala zarratin khai raiy-yarah
Tercüme
So whoever does an atom's weight of good will see it,
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Transliterasyon
Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah
Tercüme
And whoever does an atom's weight of evil will see it.
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
Transliterasyon
Wal'aadi yaati dabha
Tercüme
By the racers, panting,
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا
Transliterasyon
Fal moori yaati qadha
Tercüme
And the producers of sparks [when] striking
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا
Transliterasyon
Fal mugheeraati subha
Tercüme
And the chargers at dawn,
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
Transliterasyon
Fa atharna bihee naq'a
Tercüme
Stirring up thereby [clouds of] dust,
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
Transliterasyon
Fawa satna bihee jam'a
Tercüme
Arriving thereby in the center collectively,
إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
Transliterasyon
Innal-insana lirabbihee lakanood
Tercüme
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
Transliterasyon
Wa innahu 'alaa zaalika la shaheed
Tercüme
And indeed, he is to that a witness.
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Transliterasyon
Wa innahu lihubbil khairi la shadeed
Tercüme
And indeed he is, in love of wealth, intense.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
Transliterasyon
Afala ya'lamu iza b'uthira ma filquboor
Tercüme
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
Transliterasyon
Wa hussila maa fis sudoor
Tercüme
And that within the breasts is obtained,
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ
Transliterasyon
Inna rabbahum bihim yauma 'izil la khabeer
Tercüme
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
الْقَارِعَةُ
Transliterasyon
Al qaari'ah
Tercüme
The Striking Calamity -
مَا الْقَارِعَةُ
Transliterasyon
Mal qaariah
Tercüme
What is the Striking Calamity?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
Transliterasyon
Wa maa adraaka mal qaari'ah
Tercüme
And what can make you know what is the Striking Calamity?
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
Transliterasyon
Yauma ya koonun naasu kal farashil mabthooth
Tercüme
It is the Day when people will be like moths, dispersed,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
Transliterasyon
Wa ta koonul jibalu kal 'ihnil manfoosh
Tercüme
And the mountains will be like wool, fluffed up.
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
Transliterasyon
Fa-amma man thaqulat mawa zeenuh
Tercüme
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Transliterasyon
Fahuwa fee 'ishatir raadiyah
Tercüme
He will be in a pleasant life.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
Transliterasyon
Wa amma man khaffat mawa zeenuh
Tercüme
But as for one whose scales are light,
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
Transliterasyon
Fa-ummuhu haawiyah
Tercüme
His refuge will be an abyss.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
Transliterasyon
Wa maa adraaka maa hiyah
Tercüme
And what can make you know what that is?
نَارٌ حَامِيَةٌ
Transliterasyon
Naarun hamiyah
Tercüme
It is a Fire, intensely hot.
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
Transliterasyon
Al haaku mut takathur
Tercüme
Competition in [worldly] increase diverts you
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
Transliterasyon
Hatta zurtumul-maqaabir
Tercüme
Until you visit the graveyards.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Transliterasyon
Kalla sawfa ta'lamoon
Tercüme
No! You are going to know.
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Transliterasyon
Thumma kalla sawfa ta'lamoon
Tercüme
Then no! You are going to know.
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
Transliterasyon
Kalla law ta'lamoona 'ilmal yaqeen
Tercüme
No! If you only knew with knowledge of certainty...
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
Transliterasyon
Latara-wun nal jaheem
Tercüme
You will surely see the Hellfire.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Transliterasyon
Thumma latara wunnaha 'ainal yaqeen
Tercüme
Then you will surely see it with the eye of certainty.
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Transliterasyon
Thumma latus alunna yauma-izin 'anin na'eem
Tercüme
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
وَالْعَصْرِ
Transliterasyon
Wal' asr
Tercüme
By time,
إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ
Transliterasyon
Innal insaana lafee khusr
Tercüme
Indeed, mankind is in loss,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
Transliterasyon
Il lal lazeena aamanu wa 'amilus saali haati wa tawa saw bil haqqi wa tawa saw bis sabr
Tercüme
Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
Transliterasyon
Wai lul-li kulli hu mazatil-lumaza
Tercüme
Woe to every scorner and mocker
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Transliterasyon
Al-lazi jama'a maalaw wa'addadah
Tercüme
Who collects wealth and [continuously] counts it.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Transliterasyon
Yahsabu anna maalahu akhladah
Tercüme
He thinks that his wealth will make him immortal.
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Transliterasyon
Kalla layum ba zanna fil hutamah
Tercüme
No! He will surely be thrown into the Crusher.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Transliterasyon
Wa maa adraaka mal-hutamah
Tercüme
And what can make you know what is the Crusher?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Transliterasyon
Narul laahil-mooqada
Tercüme
It is the fire of Allah, [eternally] fueled,
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Transliterasyon
Al latee tat tali'u 'alalafidah
Tercüme
Which mounts directed at the hearts.
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
Transliterasyon
Innaha 'alaihim moosada
Tercüme
Indeed, Hellfire will be closed down upon them
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
Transliterasyon
Fee 'amadim-mu mad dadah
Tercüme
In extended columns.
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
Transliterasyon
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi ashaabil feel
Tercüme
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
Transliterasyon
Alam yaj'al kai dahum fee tad leel
Tercüme
Did He not make their plan into misguidance?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Transliterasyon
Wa arsala 'alaihim tairan abaabeel
Tercüme
And He sent against them birds in flocks,
تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ
Transliterasyon
Tar meehim bi hi jaaratim min sij jeel
Tercüme
Striking them with stones of hard clay,
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ
Transliterasyon
Faja 'alahum ka'asfim m'akool
Tercüme
And He made them like eaten straw.
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
Transliterasyon
Li-ilaafi quraish
Tercüme
For the accustomed security of the Quraysh -
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
Transliterasyon
Elaafihim rihlatash shitaa-i wass saif
Tercüme
Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
Transliterasyon
Fal y'abudu rabba haazal-bait
Tercüme
Let them worship the Lord of this House,
الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ
Transliterasyon
Allazi at'amahum min ju'inw-wa-aamana hum min khawf
Tercüme
Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
Transliterasyon
Ara-aital lazee yu kazzibu bid deen
Tercüme
Have you seen the one who denies the Recompense?
فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
Transliterasyon
Fa zaalikal lazi yadu'ul-yateem
Tercüme
For that is the one who drives away the orphan
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Transliterasyon
Wa la ya huddu 'alaa ta'amil miskeen
Tercüme
And does not encourage the feeding of the poor.
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ
Transliterasyon
Fa wai lul-lil mu salleen
Tercüme
So woe to those who pray
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Transliterasyon
Al lazeena hum 'an salaatihim sahoon
Tercüme
[But] who are heedless of their prayer -
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
Transliterasyon
Al lazeena hum yuraa-oon
Tercüme
Those who make show [of their deeds]
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
Transliterasyon
Wa yamna'oonal ma'oon
Tercüme
And withhold [simple] assistance.
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
Transliterasyon
Innaa a'taina kal kauthar
Tercüme
Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
Transliterasyon
Fa salli li rabbika wanhar
Tercüme
So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
Transliterasyon
Inna shani-aka huwal abtar
Tercüme
Indeed, your enemy is the one cut off.
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
Transliterasyon
Qul yaa-ai yuhal kaafiroon
Tercüme
Say, "O disbelievers,
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Transliterasyon
Laa a'budu ma t'abudoon
Tercüme
I do not worship what you worship.
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Transliterasyon
Wa laa antum 'aabidoona maa a'bud
Tercüme
Nor are you worshippers of what I worship.
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ
Transliterasyon
Wa laa ana 'abidum maa 'abattum
Tercüme
Nor will I be a worshipper of what you worship.
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Transliterasyon
Wa laa antum 'aabidoona ma a'bud
Tercüme
Nor will you be worshippers of what I worship.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
Transliterasyon
Lakum deenukum wa liya deen.
Tercüme
For you is your religion, and for me is my religion."
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
Transliterasyon
Iza jaa-a nas rullahi walfath
Tercüme
When the victory of Allah has come and the conquest,
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
Transliterasyon
Wa ra-aitan naasa yadkhuloona fee deenil laahi afwajah
Tercüme
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
Transliterasyon
Fa sab bih bihamdi rabbika was taghfir, innahu kaana tawwaaba
Tercüme
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
Transliterasyon
Tab bat yadaa abee Lahabinw-wa tabb
Tercüme
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
Transliterasyon
Maa aghna 'anhu maaluhu wa ma kasab
Tercüme
His wealth will not avail him or that which he gained.
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
Transliterasyon
Sa yas laa naran zaata lahab
Tercüme
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
Transliterasyon
Wam ra-atuh hamma latal-hatab
Tercüme
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
Transliterasyon
Fee jeediha hab lum mim-masad
Tercüme
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
Transliterasyon
Qul huwal laahu ahad
Tercüme
Say, "He is Allah, [who is] One,
اللَّهُ الصَّمَدُ
Transliterasyon
Allah hus-samad
Tercüme
Allah, the Eternal Refuge.
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Transliterasyon
Lam yalid wa lam yoolad
Tercüme
He neither begets nor is born,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Transliterasyon
Wa lam yakul-lahu kufuwan ahad
Tercüme
Nor is there to Him any equivalent."
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
Transliterasyon
Qul a'uzoo bi rabbil-falaq
Tercüme
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
Transliterasyon
Min sharri ma khalaq
Tercüme
From the evil of that which He created
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
Transliterasyon
Wa min sharri ghasiqin iza waqab
Tercüme
And from the evil of darkness when it settles
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
Transliterasyon
Wa min sharrin-naffaa-thaati fil 'uqad
Tercüme
And from the evil of the blowers in knots
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
Transliterasyon
Wa min shar ri haasidin iza hasad
Tercüme
And from the evil of an envier when he envies."
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
Transliterasyon
Qul a'uzu birabbin naas
Tercüme
Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
مَلِكِ النَّاسِ
Transliterasyon
Malikin naas
Tercüme
The Sovereign of mankind.
إِلَٰهِ النَّاسِ
Transliterasyon
Ilaahin naas
Tercüme
The God of mankind,
مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
Transliterasyon
Min sharril was waasil khannaas
Tercüme
From the evil of the retreating whisperer -
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
Transliterasyon
Al lazee yuwas wisu fee sudoorin naas
Tercüme
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
Transliterasyon
Minal jinnati wan naas
Tercüme
From among the jinn and mankind."