Abasa
He frowned
سورة عبس
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasyon
'Abasa wa tawallaa.
Tercüme
The Prophet frowned and turned away
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
Transliterasyon
An jaa-ahul 'a-maa
Tercüme
Because there came to him the blind man, [interrupting].
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Transliterasyon
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Tercüme
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Transliterasyon
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Tercüme
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Transliterasyon
Amma manis taghnaa
Tercüme
As for he who thinks himself without need,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
Transliterasyon
Fa-anta lahu tasaddaa
Tercüme
To him you give attention.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Transliterasyon
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Tercüme
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Transliterasyon
Wa amma man jaa-aka yas'a
Tercüme
But as for he who came to you striving [for knowledge]
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Transliterasyon
Wahuwa yakhshaa,
Tercüme
While he fears [Allah],
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Transliterasyon
Fa-anta 'anhu talah haa.
Tercüme
From him you are distracted.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Transliterasyon
Kalla innaha tazkirah
Tercüme
No! Indeed, these verses are a reminder;
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Transliterasyon
Faman shaa a zakarah
Tercüme
So whoever wills may remember it.
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
Transliterasyon
Fi suhufim mukar rama,
Tercüme
[It is recorded] in honored sheets,
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
Transliterasyon
Marfoo'atim mutah hara,
Tercüme
Exalted and purified,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Transliterasyon
Bi'aidee safara
Tercüme
[Carried] by the hands of messenger-angels,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Transliterasyon
Kiraamim bararah.
Tercüme
Noble and dutiful.
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Transliterasyon
Qutilal-insanu maa akfarah.
Tercüme
Cursed is man; how disbelieving is he.
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Transliterasyon
Min aiyyi shai-in Khalaq
Tercüme
From what substance did He create him?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Transliterasyon
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Tercüme
From a sperm-drop He created him and destined for him;
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Transliterasyon
Thummas sabeela yas-sarah
Tercüme
Then He eased the way for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Transliterasyon
Thumma amatahu fa-aqbarah
Tercüme
Then He causes his death and provides a grave for him.
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Transliterasyon
Thumma iza shaa-a ansharah
Tercüme
Then when He wills, He will resurrect him.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Transliterasyon
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Tercüme
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Transliterasyon
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Tercüme
Then let mankind look at his food -
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Transliterasyon
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Tercüme
How We poured down water in torrents,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Transliterasyon
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
Tercüme
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Transliterasyon
Fa ambatna feeha habba
Tercüme
And caused to grow within it grain
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Transliterasyon
Wa 'inabaw-wa qadba
Tercüme
And grapes and herbage
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Transliterasyon
Wa zaitoonaw wanakh la'
Tercüme
And olive and palm trees
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Transliterasyon
Wa hadaa-iqa ghulba
Tercüme
And gardens of dense shrubbery
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Transliterasyon
Wa faki hataw-wa abba.
Tercüme
And fruit and grass -
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Transliterasyon
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
Tercüme
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Transliterasyon
Faiza jaa-atis saakhah.
Tercüme
But when there comes the Deafening Blast
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Transliterasyon
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Tercüme
On the Day a man will flee from his brother
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Transliterasyon
Wa ummihee wa abeeh
Tercüme
And his mother and his father
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Transliterasyon
Wa sahi batihee wa baneeh.
Tercüme
And his wife and his children,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Transliterasyon
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
Tercüme
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
Transliterasyon
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Tercüme
[Some] faces, that Day, will be bright -
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
Transliterasyon
Dahi katum mustab shirah
Tercüme
Laughing, rejoicing at good news.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Transliterasyon
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Tercüme
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Transliterasyon
Tarhaquha qatarah.
Tercüme
Blackness will cover them.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Transliterasyon
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Tercüme
Those are the disbelievers, the wicked ones.