At-Takwir
The Overthrowing
سورة التكوير
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Transliterasyon
Izash shamsu kuwwirat
Tercüme
When the sun is wrapped up [in darkness]
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
Transliterasyon
Wa izan nujoomun kadarat
Tercüme
And when the stars fall, dispersing,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Transliterasyon
Wa izal jibaalu suyyirat
Tercüme
And when the mountains are removed
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Transliterasyon
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
Tercüme
And when full-term she-camels are neglected
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Transliterasyon
Wa izal wuhooshu hushirat
Tercüme
And when the wild beasts are gathered
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Transliterasyon
Wa izal bihaaru sujjirat
Tercüme
And when the seas are filled with flame
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Transliterasyon
Wa izan nufoosu zuwwijat
Tercüme
And when the souls are paired
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Transliterasyon
Wa izal maw'oodatu su'ilat
Tercüme
And when the girl [who was] buried alive is asked
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
Transliterasyon
Bi ayyi zambin qutilat
Tercüme
For what sin she was killed
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Transliterasyon
Wa izas suhufu nushirat
Tercüme
And when the pages are made public
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
Transliterasyon
Wa izas samaaa'u kushitat
Tercüme
And when the sky is stripped away
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Transliterasyon
Wa izal jaheemu su'-'irat
Tercüme
And when Hellfire is set ablaze
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Transliterasyon
Wa izal jannatu uzlifat
Tercüme
And when Paradise is brought near,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
Transliterasyon
'Alimat nafsum maaa ahdarat
Tercüme
A soul will [then] know what it has brought [with it].
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
Transliterasyon
Falaaa uqsimu bil khunnas
Tercüme
So I swear by the retreating stars -
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
Transliterasyon
Al jawaaril kunnas
Tercüme
Those that run [their courses] and disappear -
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Transliterasyon
Wallaili izaa 'as'as
Tercüme
And by the night as it closes in
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Transliterasyon
Wassubhi izaa tanaffas
Tercüme
And by the dawn when it breathes
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Transliterasyon
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Tercüme
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Transliterasyon
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
Tercüme
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Transliterasyon
Mutaa'in samma ameen
Tercüme
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
Transliterasyon
Wa maa saahibukum bimajnoon
Tercüme
And your companion is not [at all] mad.
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
Transliterasyon
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
Tercüme
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Transliterasyon
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
Tercüme
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
Transliterasyon
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
Tercüme
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Transliterasyon
Fa ayna tazhaboon
Tercüme
So where are you going?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Transliterasyon
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Tercüme
It is not except a reminder to the worlds
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
Transliterasyon
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
Tercüme
For whoever wills among you to take a right course.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Transliterasyon
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
Tercüme
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.