Juz 30 - Amma
عَمَّ
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
Translitteration
'Amma Yatasaa-aloon
Traduction
About what are they asking one another?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Translitteration
'Anin-nabaa-il 'azeem
Traduction
About the great news -
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Translitteration
Allazi hum feehi mukh talifoon
Traduction
That over which they are in disagreement.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Translitteration
Kallaa sa y'alamoon
Traduction
No! They are going to know.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Translitteration
Thumma kallaa sa y'alamoon
Traduction
Then, no! They are going to know.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Translitteration
Alam naj'alil arda mihaa da
Traduction
Have We not made the earth a resting place?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
Translitteration
Wal jibaala au taada
Traduction
And the mountains as stakes?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
Translitteration
Wa khalaq naakum azwaaja
Traduction
And We created you in pairs
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
Translitteration
Waja'alnan naumakum subata
Traduction
And made your sleep [a means for] rest
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
Translitteration
Waja'alnal laila libasa
Traduction
And made the night as clothing
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
Translitteration
Waja'alnan nahara ma 'aasha
Traduction
And made the day for livelihood
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
Translitteration
Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
Traduction
And constructed above you seven strong [heavens]
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Translitteration
Waja'alna siraajaw wah haaja
Traduction
And made [therein] a burning lamp
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
Translitteration
Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
Traduction
And sent down, from the rain clouds, pouring water
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
Translitteration
Linukh rija bihee habbaw wana baata
Traduction
That We may bring forth thereby grain and vegetation
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
Translitteration
Wa jan naatin alfafa
Traduction
And gardens of entwined growth.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Translitteration
Inna yaumal-fasli kana miqaata
Traduction
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Translitteration
Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
Traduction
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
Translitteration
Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
Traduction
And the heaven is opened and will become gateways
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Translitteration
Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
Traduction
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Translitteration
Inna jahan nama kaanat mirsaada
Traduction
Indeed, Hell has been lying in wait
لِلطَّاغِينَ مَآبًا
Translitteration
Lit taa gheena ma aaba
Traduction
For the transgressors, a place of return,
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
Translitteration
Laa bitheena feehaa ahqaaba
Traduction
In which they will remain for ages [unending].
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
Translitteration
Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
Traduction
They will not taste therein [any] coolness or drink
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Translitteration
Illa hamee maw-wa ghas saaqa
Traduction
Except scalding water and [foul] purulence -
جَزَاءً وِفَاقًا
Translitteration
Jazaa-aw wi faaqa
Traduction
An appropriate recompense.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Translitteration
Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
Traduction
Indeed, they were not expecting an account
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
Translitteration
Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
Traduction
And denied Our verses with [emphatic] denial.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
Translitteration
Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
Traduction
But all things We have enumerated in writing.
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Translitteration
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
Traduction
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Translitteration
Inna lil mutta qeena mafaaza
Traduction
Indeed, for the righteous is attainment -
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
Translitteration
Hadaa-iqa wa a'anaa ba
Traduction
Gardens and grapevines
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
Translitteration
Wa kaawa 'iba at raaba
Traduction
And full-breasted [companions] of equal age
وَكَأْسًا دِهَاقًا
Translitteration
Wa ka'san di haaqa
Traduction
And a full cup.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
Translitteration
Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
Traduction
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
Translitteration
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
Traduction
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
Translitteration
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
Traduction
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Translitteration
Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
Traduction
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
Translitteration
Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
Traduction
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا
Translitteration
In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
Traduction
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Translitteration
Wan naazi 'aati gharqa
Traduction
By those [angels] who extract with violence
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Translitteration
Wan naa shi taati nashta
Traduction
And [by] those who remove with ease
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Translitteration
Wass saabi-haati sabha
Traduction
And [by] those who glide [as if] swimming
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Translitteration
Fass saabi qaati sabqa
Traduction
And those who race each other in a race
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Translitteration
Fal mu dab-bi raati amra
Traduction
And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Translitteration
Yawma tarjufur raajifa
Traduction
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Translitteration
Tatba'u har raadifa
Traduction
There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Translitteration
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
Traduction
Hearts, that Day, will tremble,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Translitteration
Absaa ruhaa khashi'ah
Traduction
Their eyes humbled.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Translitteration
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Traduction
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
Translitteration
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Traduction
Even if we should be decayed bones?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Translitteration
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Traduction
They say, "That, then, would be a losing return."
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Translitteration
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Traduction
Indeed, it will be but one shout,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Translitteration
Faizaa hum biss saahirah
Traduction
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Translitteration
Hal ataaka hadeethu Musaa
Traduction
Has there reached you the story of Moses? -
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Translitteration
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Traduction
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Translitteration
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
Traduction
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
Translitteration
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
Traduction
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Translitteration
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
Traduction
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Translitteration
Fa araahul-aayatal kubra.
Traduction
And he showed him the greatest sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Translitteration
Fa kazzaba wa asaa.
Traduction
But Pharaoh denied and disobeyed.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Translitteration
Thumma adbara yas'aa.
Traduction
Then he turned his back, striving.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Translitteration
Fa hashara fanada.
Traduction
And he gathered [his people] and called out
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Translitteration
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
Traduction
And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Translitteration
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Traduction
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Translitteration
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Traduction
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Translitteration
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Traduction
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Translitteration
Raf'a sam kaha fasaw waaha
Traduction
He raised its ceiling and proportioned it.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Translitteration
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
Traduction
And He darkened its night and extracted its brightness.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Translitteration
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
Traduction
And after that He spread the earth.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Translitteration
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
Traduction
He extracted from it its water and its pasture,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Translitteration
Wal jibala arsaaha.
Traduction
And the mountains He set firmly
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Translitteration
Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
Traduction
As provision for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Translitteration
Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
Traduction
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
Translitteration
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
Traduction
The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
Translitteration
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
Traduction
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
Translitteration
Fa ammaa man taghaa.
Traduction
So as for he who transgressed
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Translitteration
Wa aasaral hayaatad dunyaa
Traduction
And preferred the life of the world,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Translitteration
Fa innal jaheema hiyal maawaa.
Traduction
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Translitteration
Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
Traduction
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Translitteration
Fa innal jannata hiyal maawaa
Traduction
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Translitteration
Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
Traduction
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Translitteration
Feema anta min zikraahaa
Traduction
In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Translitteration
Ilaa Rabbika muntahaa haa
Traduction
To your Lord is its finality.
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Translitteration
Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
Traduction
You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Translitteration
Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
Traduction
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Translitteration
'Abasa wa tawallaa.
Traduction
The Prophet frowned and turned away
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
Translitteration
An jaa-ahul 'a-maa
Traduction
Because there came to him the blind man, [interrupting].
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Translitteration
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Traduction
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Translitteration
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Traduction
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Translitteration
Amma manis taghnaa
Traduction
As for he who thinks himself without need,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
Translitteration
Fa-anta lahu tasaddaa
Traduction
To him you give attention.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Translitteration
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Traduction
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Translitteration
Wa amma man jaa-aka yas'a
Traduction
But as for he who came to you striving [for knowledge]
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Translitteration
Wahuwa yakhshaa,
Traduction
While he fears [Allah],
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Translitteration
Fa-anta 'anhu talah haa.
Traduction
From him you are distracted.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Translitteration
Kalla innaha tazkirah
Traduction
No! Indeed, these verses are a reminder;
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Translitteration
Faman shaa a zakarah
Traduction
So whoever wills may remember it.
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
Translitteration
Fi suhufim mukar rama,
Traduction
[It is recorded] in honored sheets,
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
Translitteration
Marfoo'atim mutah hara,
Traduction
Exalted and purified,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Translitteration
Bi'aidee safara
Traduction
[Carried] by the hands of messenger-angels,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Translitteration
Kiraamim bararah.
Traduction
Noble and dutiful.
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Translitteration
Qutilal-insanu maa akfarah.
Traduction
Cursed is man; how disbelieving is he.
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Translitteration
Min aiyyi shai-in Khalaq
Traduction
From what substance did He create him?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Translitteration
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Traduction
From a sperm-drop He created him and destined for him;
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Translitteration
Thummas sabeela yas-sarah
Traduction
Then He eased the way for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Translitteration
Thumma amatahu fa-aqbarah
Traduction
Then He causes his death and provides a grave for him.
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Translitteration
Thumma iza shaa-a ansharah
Traduction
Then when He wills, He will resurrect him.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Translitteration
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Traduction
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Translitteration
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Traduction
Then let mankind look at his food -
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Translitteration
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Traduction
How We poured down water in torrents,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Translitteration
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
Traduction
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Translitteration
Fa ambatna feeha habba
Traduction
And caused to grow within it grain
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Translitteration
Wa 'inabaw-wa qadba
Traduction
And grapes and herbage
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Translitteration
Wa zaitoonaw wanakh la'
Traduction
And olive and palm trees
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Translitteration
Wa hadaa-iqa ghulba
Traduction
And gardens of dense shrubbery
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Translitteration
Wa faki hataw-wa abba.
Traduction
And fruit and grass -
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Translitteration
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
Traduction
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Translitteration
Faiza jaa-atis saakhah.
Traduction
But when there comes the Deafening Blast
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Translitteration
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Traduction
On the Day a man will flee from his brother
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Translitteration
Wa ummihee wa abeeh
Traduction
And his mother and his father
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Translitteration
Wa sahi batihee wa baneeh.
Traduction
And his wife and his children,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Translitteration
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
Traduction
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
Translitteration
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Traduction
[Some] faces, that Day, will be bright -
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
Translitteration
Dahi katum mustab shirah
Traduction
Laughing, rejoicing at good news.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Translitteration
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Traduction
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Translitteration
Tarhaquha qatarah.
Traduction
Blackness will cover them.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Translitteration
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Traduction
Those are the disbelievers, the wicked ones.
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Translitteration
Izash shamsu kuwwirat
Traduction
When the sun is wrapped up [in darkness]
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
Translitteration
Wa izan nujoomun kadarat
Traduction
And when the stars fall, dispersing,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Translitteration
Wa izal jibaalu suyyirat
Traduction
And when the mountains are removed
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Translitteration
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
Traduction
And when full-term she-camels are neglected
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Translitteration
Wa izal wuhooshu hushirat
Traduction
And when the wild beasts are gathered
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Translitteration
Wa izal bihaaru sujjirat
Traduction
And when the seas are filled with flame
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Translitteration
Wa izan nufoosu zuwwijat
Traduction
And when the souls are paired
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Translitteration
Wa izal maw'oodatu su'ilat
Traduction
And when the girl [who was] buried alive is asked
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
Translitteration
Bi ayyi zambin qutilat
Traduction
For what sin she was killed
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Translitteration
Wa izas suhufu nushirat
Traduction
And when the pages are made public
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
Translitteration
Wa izas samaaa'u kushitat
Traduction
And when the sky is stripped away
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Translitteration
Wa izal jaheemu su'-'irat
Traduction
And when Hellfire is set ablaze
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Translitteration
Wa izal jannatu uzlifat
Traduction
And when Paradise is brought near,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
Translitteration
'Alimat nafsum maaa ahdarat
Traduction
A soul will [then] know what it has brought [with it].
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
Translitteration
Falaaa uqsimu bil khunnas
Traduction
So I swear by the retreating stars -
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
Translitteration
Al jawaaril kunnas
Traduction
Those that run [their courses] and disappear -
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Translitteration
Wallaili izaa 'as'as
Traduction
And by the night as it closes in
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Translitteration
Wassubhi izaa tanaffas
Traduction
And by the dawn when it breathes
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Translitteration
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Traduction
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Translitteration
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
Traduction
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Translitteration
Mutaa'in samma ameen
Traduction
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
Translitteration
Wa maa saahibukum bimajnoon
Traduction
And your companion is not [at all] mad.
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
Translitteration
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
Traduction
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Translitteration
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
Traduction
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
Translitteration
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
Traduction
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Translitteration
Fa ayna tazhaboon
Traduction
So where are you going?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Translitteration
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Traduction
It is not except a reminder to the worlds
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
Translitteration
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
Traduction
For whoever wills among you to take a right course.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Translitteration
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
Traduction
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
Translitteration
Izas samaaa'un fatarat
Traduction
When the sky breaks apart
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
Translitteration
Wa izal kawaakibun tasarat
Traduction
And when the stars fall, scattering,
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Translitteration
Wa izal bihaaru fujjirat
Traduction
And when the seas are erupted
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Translitteration
Wa izal qubooru bu'sirat
Traduction
And when the [contents of] graves are scattered,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Translitteration
'Alimat nafsum maa qaddamat wa akhkharat
Traduction
A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
Translitteration
Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem
Traduction
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Translitteration
Allazee khalaqaka fasaw waaka fa'adalak
Traduction
Who created you, proportioned you, and balanced you?
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
Translitteration
Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak
Traduction
In whatever form He willed has He assembled you.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Translitteration
Kalla bal tukazziboona bid deen
Traduction
No! But you deny the Recompense.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
Translitteration
Wa inna 'alaikum lahaa fizeen
Traduction
And indeed, [appointed] over you are keepers,
كِرَامًا كَاتِبِينَ
Translitteration
Kiraaman kaatibeen
Traduction
Noble and recording;
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Translitteration
Ya'lamoona ma taf'aloon
Traduction
They know whatever you do.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Translitteration
Innal abraara lafee na'eem
Traduction
Indeed, the righteous will be in pleasure,
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Translitteration
Wa innal fujjaara lafee jaheem
Traduction
And indeed, the wicked will be in Hellfire.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Translitteration
Yaslawnahaa Yawmad Deen
Traduction
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
Translitteration
Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen
Traduction
And never therefrom will they be absent.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Translitteration
Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Traduction
And what can make you know what is the Day of Recompense?
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Translitteration
Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Traduction
Then, what can make you know what is the Day of Recompense?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
Translitteration
Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah
Traduction
It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah.
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Translitteration
Wailul lil mutaffifeen
Traduction
Woe to those who give less [than due],
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Translitteration
Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
Traduction
Who, when they take a measure from people, take in full.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Translitteration
Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
Traduction
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
Translitteration
Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
Traduction
Do they not think that they will be resurrected
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Translitteration
Li Yawmin 'Azeem
Traduction
For a tremendous Day -
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Translitteration
Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
Traduction
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Translitteration
Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
Traduction
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
Translitteration
Wa maa adraaka maa Sijjeen
Traduction
And what can make you know what is sijjeen?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Translitteration
Kitaabum marqoom
Traduction
It is [their destination recorded in] a register inscribed.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Translitteration
Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
Traduction
Woe, that Day, to the deniers,
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Translitteration
Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
Traduction
Who deny the Day of Recompense.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Translitteration
Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
Traduction
And none deny it except every sinful transgressor.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Translitteration
Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
Traduction
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Translitteration
Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
Traduction
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Translitteration
Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
Traduction
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Translitteration
Summa innahum lasaa lul jaheem
Traduction
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Translitteration
Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
Traduction
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Translitteration
Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
Traduction
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Translitteration
Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
Traduction
And what can make you know what is 'illiyyun?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Translitteration
Kitaabum marqoom
Traduction
It is [their destination recorded in] a register inscribed
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Translitteration
Yashhadu hul muqarra boon
Traduction
Which is witnessed by those brought near [to Allah].
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Translitteration
Innal abraara lafee Na'eem
Traduction
Indeed, the righteous will be in pleasure
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
Translitteration
'Alal araaa'iki yanzuroon
Traduction
On adorned couches, observing.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Translitteration
Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
Traduction
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
Translitteration
Yusqawna mir raheeqim makhtoom
Traduction
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Translitteration
Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
Traduction
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
Translitteration
Wa mizaajuhoo min Tasneem
Traduction
And its mixture is of Tasneem,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
Translitteration
'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
Traduction
A spring from which those near [to Allah] drink.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Translitteration
Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
Traduction
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Translitteration
Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
Traduction
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
Translitteration
Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
Traduction
And when they returned to their people, they would return jesting.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
Translitteration
Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
Traduction
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Translitteration
Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
Traduction
But they had not been sent as guardians over them.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Translitteration
Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
Traduction
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
Translitteration
'Alal araaa'iki yanzuroon
Traduction
On adorned couches, observing.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Translitteration
Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
Traduction
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ
Translitteration
Izas samaaa'un shaqqat
Traduction
When the sky has split [open]
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Translitteration
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
Traduction
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
Translitteration
Wa izal ardu muddat
Traduction
And when the earth has been extended
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Translitteration
Wa alqat maa feehaa wa takhallat
Traduction
And has cast out that within it and relinquished [it]
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Translitteration
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
Traduction
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Translitteration
Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
Traduction
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Translitteration
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
Traduction
Then as for he who is given his record in his right hand,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Translitteration
Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
Traduction
He will be judged with an easy account
وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Translitteration
Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
Traduction
And return to his people in happiness.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
Translitteration
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih
Traduction
But as for he who is given his record behind his back,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
Translitteration
Fasawfa yad'oo subooraa
Traduction
He will cry out for destruction
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Translitteration
Wa yaslaa sa'eeraa
Traduction
And [enter to] burn in a Blaze.
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Translitteration
Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
Traduction
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
Translitteration
Innahoo zanna al lai yahoor
Traduction
Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Translitteration
Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
Traduction
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Translitteration
Falaaa uqsimu bishshafaq
Traduction
So I swear by the twilight glow
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Translitteration
Wallaili wa maa wasaq
Traduction
And [by] the night and what it envelops
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
Translitteration
Walqamari izat tasaq
Traduction
And [by] the moon when it becomes full
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
Translitteration
Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
Traduction
[That] you will surely experience state after state.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Translitteration
Famaa lahum laa yu'minoon
Traduction
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Translitteration
Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
Traduction
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
Translitteration
Balil lazeena kafaroo yukazziboon
Traduction
But those who have disbelieved deny,
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Translitteration
Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon
Traduction
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Translitteration
Fabashshirhum bi'azaabin aleem
Traduction
So give them tidings of a painful punishment,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Translitteration
Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
Traduction
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
Translitteration
Wassamaaa'i zaatil burooj
Traduction
By the sky containing great stars
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Translitteration
Wal yawmil maw'ood
Traduction
And [by] the promised Day
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Translitteration
Wa shaahidinw wa mashhood
Traduction
And [by] the witness and what is witnessed,
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
Translitteration
Qutila as haabul ukhdood
Traduction
Cursed were the companions of the trench
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
Translitteration
Annaari zaatil waqood
Traduction
[Containing] the fire full of fuel,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Translitteration
Iz hum 'alaihaa qu'ood
Traduction
When they were sitting near it
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Translitteration
Wa hum 'alaa maa yaf'aloona bilmu 'mineena shuhood
Traduction
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Translitteration
Wa maa naqamoo minhum illaaa aiyu'minoo billaahil 'azeezil Hameed
Traduction
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Translitteration
Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai 'in Shaheed
Traduction
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
Translitteration
Innal lazeena fatanul mu'mineena wal mu'minaati summa lam yatooboo falahum 'azaabu Jahannama wa lahum 'azaabul hareeq
Traduction
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
Translitteration
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer
Traduction
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Translitteration
Inna batsha Rabbika lashadeed
Traduction
Indeed, the vengeance of your Lord is severe.
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Translitteration
Innahoo Huwa yubdi'u wa yu'eed
Traduction
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
Translitteration
Wa Huwal Ghafoorul Wadood
Traduction
And He is the Forgiving, the Affectionate,
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
Translitteration
Zul 'Arshil Majeed
Traduction
Honorable Owner of the Throne,
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
Translitteration
Fa' 'aalul limaa yureed
Traduction
Effecter of what He intends.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Translitteration
Hal ataaka hadeesul junood
Traduction
Has there reached you the story of the soldiers -
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Translitteration
Fir'awna wa Samood
Traduction
[Those of] Pharaoh and Thamud?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Translitteration
Balil lazeena kafaroo fee takzeeb
Traduction
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
Translitteration
Wallaahu minw waraaa'ihim muheet
Traduction
While Allah encompasses them from behind.
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
Translitteration
Bal huwa Quraanum Majeed
Traduction
But this is an honored Qur'an
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
Translitteration
Fee Lawhim Mahfooz
Traduction
[Inscribed] in a Preserved Slate.
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Translitteration
Wassamaaa'i wattaariq
Traduction
By the sky and the night comer -
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
Translitteration
Wa maaa adraaka mattaariq
Traduction
And what can make you know what is the night comer?
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
Translitteration
Annajmus saaqib
Traduction
It is the piercing star -
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
Translitteration
In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz
Traduction
There is no soul but that it has over it a protector.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Translitteration
Fal yanzuril insaanu mimma khuliq
Traduction
So let man observe from what he was created.
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ
Translitteration
Khuliqa mim maaa'in daafiq
Traduction
He was created from a fluid, ejected,
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
Translitteration
Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa'ib
Traduction
Emerging from between the backbone and the ribs.
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
Translitteration
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
Traduction
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
Translitteration
Yawma tublas saraaa'ir
Traduction
The Day when secrets will be put on trial,
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Translitteration
Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir
Traduction
Then man will have no power or any helper.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
Translitteration
Wassamaaa'i zaatir raj'
Traduction
By the sky which returns [rain]
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
Translitteration
Wal ardi zaatis sad'
Traduction
And [by] the earth which cracks open,
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Translitteration
Innahoo laqawlun fasl
Traduction
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
Translitteration
Wa maa huwa bil hazl
Traduction
And it is not amusement.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Translitteration
Innahum yakeedoona kaidaa
Traduction
Indeed, they are planning a plan,
وَأَكِيدُ كَيْدًا
Translitteration
Wa akeedu kaidaa
Traduction
But I am planning a plan.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
Translitteration
Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa
Traduction
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
Translitteration
Sabbihisma Rabbikal A'laa
Traduction
Exalt the name of your Lord, the Most High,
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Translitteration
Allazee khalaqa fasawwaa
Traduction
Who created and proportioned
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Translitteration
Wallazee qaddara fahadaa
Traduction
And who destined and [then] guided
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ
Translitteration
Wallazeee akhrajal mar'aa
Traduction
And who brings out the pasture
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ
Translitteration
Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
Traduction
And [then] makes it black stubble.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ
Translitteration
Sanuqri'uka falaa tansaaa
Traduction
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Translitteration
Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
Traduction
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Translitteration
Wa nu-yassiruka lilyusraa
Traduction
And We will ease you toward ease.
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ
Translitteration
Fazakkir in nafa'atizzikraa
Traduction
So remind, if the reminder should benefit;
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ
Translitteration
Sa yazzakkaru maiyakhshaa
Traduction
He who fears [Allah] will be reminded.
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
Translitteration
Wa yatajannabuhal ashqaa
Traduction
But the wretched one will avoid it -
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ
Translitteration
Allazee yaslan Naaral kubraa
Traduction
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Translitteration
Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
Traduction
Neither dying therein nor living.
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ
Translitteration
Qad aflaha man tazakkaa
Traduction
He has certainly succeeded who purifies himself
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ
Translitteration
Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
Traduction
And mentions the name of his Lord and prays.
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Translitteration
Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
Traduction
But you prefer the worldly life,
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Translitteration
Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
Traduction
While the Hereafter is better and more enduring.
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ
Translitteration
Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
Traduction
Indeed, this is in the former scriptures,
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ
Translitteration
Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
Traduction
The scriptures of Abraham and Moses.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Translitteration
Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
Traduction
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Translitteration
Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
Traduction
[Some] faces, that Day, will be humbled,
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
Translitteration
'Aamilatun naasibah
Traduction
Working [hard] and exhausted.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Translitteration
Taslaa naaran haamiyah
Traduction
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Translitteration
Tusqaa min 'aynin aaniyah
Traduction
They will be given drink from a boiling spring.
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
Translitteration
Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
Traduction
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
Translitteration
Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
Traduction
Which neither nourishes nor avails against hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
Translitteration
Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
Traduction
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Translitteration
Lisa'yihaa raadiyah
Traduction
With their effort [they are] satisfied
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Translitteration
Fee jannatin 'aaliyah
Traduction
In an elevated garden,
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
Translitteration
Laa tasma'u feehaa laaghiyah
Traduction
Wherein they will hear no unsuitable speech.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Translitteration
Feehaa 'aynun jaariyah
Traduction
Within it is a flowing spring.
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Translitteration
Feehaa sururum marfoo'ah
Traduction
Within it are couches raised high
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
Translitteration
Wa akwaabum mawdoo 'ah
Traduction
And cups put in place
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Translitteration
Wa namaariqu masfoofah
Traduction
And cushions lined up
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
Translitteration
Wa zaraabiyyu mabsoosah
Traduction
And carpets spread around.
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Translitteration
Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
Traduction
Then do they not look at the camels - how they are created?
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Translitteration
Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
Traduction
And at the sky - how it is raised?
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Translitteration
Wa ilal jibaali kaifa nusibat
Traduction
And at the mountains - how they are erected?
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Translitteration
Wa ilal ardi kaifa sutihat
Traduction
And at the earth - how it is spread out?
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
Translitteration
Fazakkir innama anta Muzakkir
Traduction
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
Translitteration
Lasta 'alaihim bimusaitir
Traduction
You are not over them a controller.
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Translitteration
Illaa man tawallaa wa kafar
Traduction
However, he who turns away and disbelieves -
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Translitteration
Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
Traduction
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Translitteration
Innaa ilainaaa iyaabahum
Traduction
Indeed, to Us is their return.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Translitteration
Summa inna 'alainaa hisaabahum
Traduction
Then indeed, upon Us is their account.
وَالْفَجْرِ
Translitteration
Wal-Fajr
Traduction
By the dawn
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
Translitteration
Wa layaalin 'ashr
Traduction
And [by] ten nights
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
Translitteration
Wash shaf'i wal watr
Traduction
And [by] the even [number] and the odd
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Translitteration
Wallaili izaa yasr
Traduction
And [by] the night when it passes,
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
Translitteration
Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Traduction
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Translitteration
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Traduction
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Translitteration
Iramaa zaatil 'imaad
Traduction
[With] Iram - who had lofty pillars,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
Translitteration
Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
Traduction
The likes of whom had never been created in the land?
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Translitteration
Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
Traduction
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
Translitteration
Wa fir'awna zil awtaad
Traduction
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
Translitteration
Allazeena taghaw fil bilaad
Traduction
[All of] whom oppressed within the lands
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
Translitteration
Fa aksaroo feehal fasaad
Traduction
And increased therein the corruption.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Translitteration
Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
Traduction
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
Translitteration
Inna Rabbaka labil mirsaad
Traduction
Indeed, your Lord is in observation.
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Translitteration
Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Traduction
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Translitteration
Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
Traduction
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Translitteration
Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
Traduction
No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Translitteration
Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
Traduction
And you do not encourage one another to feed the poor.
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
Translitteration
Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
Traduction
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
Translitteration
Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
Traduction
And you love wealth with immense love.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Translitteration
Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
Traduction
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Translitteration
Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
Traduction
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
Translitteration
Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
Traduction
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
Translitteration
Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
Traduction
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
Translitteration
Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
Traduction
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
Translitteration
Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
Traduction
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Translitteration
Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
Traduction
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
Translitteration
Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Traduction
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
Translitteration
Fadkhulee fee 'ibaadee
Traduction
And enter among My [righteous] servants
وَادْخُلِي جَنَّتِي
Translitteration
Wadkhulee jannatee
Traduction
And enter My Paradise."
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Translitteration
Laaa uqsimu bihaazal balad
Traduction
I swear by this city, Makkah -
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Translitteration
Wa anta hillum bihaazal balad
Traduction
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Translitteration
Wa waalidinw wa maa walad
Traduction
And [by] the father and that which was born [of him],
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ
Translitteration
Laqad khalaqnal insaana fee kabad
Traduction
We have certainly created man into hardship.
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Translitteration
Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Traduction
Does he think that never will anyone overcome him?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا
Translitteration
Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
Traduction
He says, "I have spent wealth in abundance."
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Translitteration
Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Traduction
Does he think that no one has seen him?
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
Translitteration
Alam naj'al lahoo 'aynayn
Traduction
Have We not made for him two eyes?
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Translitteration
Wa lisaananw wa shafatayn
Traduction
And a tongue and two lips?
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Translitteration
Wa hadaynaahun najdayn
Traduction
And have shown him the two ways?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Translitteration
Falaq tahamal-'aqabah
Traduction
But he has not broken through the difficult pass.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Translitteration
Wa maaa adraaka mal'aqabah
Traduction
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
فَكُّ رَقَبَةٍ
Translitteration
Fakku raqabah
Traduction
It is the freeing of a slave
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Translitteration
Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
Traduction
Or feeding on a day of severe hunger
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Translitteration
Yateeman zaa maqrabah
Traduction
An orphan of near relationship
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Translitteration
Aw miskeenan zaa matrabah
Traduction
Or a needy person in misery
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Translitteration
Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
Traduction
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Translitteration
Ulaaa'ika As-haabul maimanah
Traduction
Those are the companions of the right.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Translitteration
Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
Traduction
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ
Translitteration
Alaihim naarum mu'sadah
Traduction
Over them will be fire closed in.
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Translitteration
Wash shamsi wa duhaa haa
Traduction
By the sun and its brightness
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Translitteration
Wal qamari izaa talaa haa
Traduction
And [by] the moon when it follows it
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
Translitteration
Wannahaari izaa jallaa haa
Traduction
And [by] the day when it displays it
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Translitteration
Wallaili izaa yaghshaa haa
Traduction
And [by] the night when it covers it
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Translitteration
Wassamaaa'i wa maa banaahaa
Traduction
And [by] the sky and He who constructed it
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Translitteration
Wal ardi wa maa tahaahaa
Traduction
And [by] the earth and He who spread it
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Translitteration
Wa nafsinw wa maa sawwaahaa
Traduction
And [by] the soul and He who proportioned it
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
Translitteration
Fa-alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa
Traduction
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
Translitteration
Qad aflaha man zakkaahaa
Traduction
He has succeeded who purifies it,
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
Translitteration
Wa qad khaaba man dassaahaa
Traduction
And he has failed who instills it [with corruption].
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
Translitteration
Kazzabat Samoodu bi taghwaahaaa
Traduction
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
Translitteration
Izim ba'asa ashqaahaa
Traduction
When the most wretched of them was sent forth.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
Translitteration
Faqaala lahum Rasoolul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa
Traduction
And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Translitteration
Fakazzaboohu fa'aqaroohaa fadamdama 'alaihim Rabbuhum bizambihim fasaw waahaa
Traduction
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
Translitteration
Wa laa yakhaafu'uqbaahaa
Traduction
And He does not fear the consequence thereof.
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Translitteration
Wallaili izaa yaghshaa
Traduction
By the night when it covers
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Translitteration
Wannahaari izaa tajalla
Traduction
And [by] the day when it appears
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Translitteration
Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
Traduction
And [by] He who created the male and female,
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Translitteration
Inna sa'yakum lashattaa
Traduction
Indeed, your efforts are diverse.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Translitteration
Fa ammaa man a'taa wattaqaa
Traduction
As for he who gives and fears Allah
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
Translitteration
Wa saddaqa bil husnaa
Traduction
And believes in the best [reward],
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
Translitteration
Fasanu yassiruhoo lilyusraa
Traduction
We will ease him toward ease.
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
Translitteration
Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
Traduction
But as for he who withholds and considers himself free of need
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
Translitteration
Wa kazzaba bil husnaa
Traduction
And denies the best [reward],
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
Translitteration
Fasanu yassiruhoo lil'usraa
Traduction
We will ease him toward difficulty.
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
Translitteration
Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
Traduction
And what will his wealth avail him when he falls?
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Translitteration
Inna 'alainaa lal hudaa
Traduction
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
Translitteration
Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
Traduction
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Translitteration
Fa anzartukum naaran talazzaa
Traduction
So I have warned you of a Fire which is blazing.
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
Translitteration
Laa yaslaahaaa illal ashqaa
Traduction
None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Translitteration
Allazee kazzaba wa tawallaa
Traduction
Who had denied and turned away.
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
Translitteration
Wa sa yujannnabuhal atqaa
Traduction
But the righteous one will avoid it -
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
Translitteration
Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
Traduction
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
Translitteration
Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
Traduction
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
Translitteration
Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
Traduction
But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Translitteration
Wa lasawfa yardaa
Traduction
And he is going to be satisfied.
وَالضُّحَىٰ
Translitteration
Wad duhaa
Traduction
By the morning brightness
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Translitteration
Wal laili iza sajaa
Traduction
And [by] the night when it covers with darkness,
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Translitteration
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Traduction
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
Translitteration
Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
Traduction
And the Hereafter is better for you than the first [life].
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
Translitteration
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
Traduction
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Translitteration
Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Traduction
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
Translitteration
Wa wa jadaka daal lan fahada
Traduction
And He found you lost and guided [you],
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
Translitteration
Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
Traduction
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Translitteration
Fa am mal yateema fala taqhar
Traduction
So as for the orphan, do not oppress [him].
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Translitteration
Wa am mas saa-ila fala tanhar
Traduction
And as for the petitioner, do not repel [him].
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Translitteration
Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
Traduction
But as for the favor of your Lord, report [it].
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Translitteration
Alam nashrah laka sadrak
Traduction
Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast?
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
Translitteration
Wa wa d'ana 'anka wizrak
Traduction
And We removed from you your burden
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
Translitteration
Allazee anqada zahrak
Traduction
Which had weighed upon your back
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Translitteration
Wa raf 'ana laka zikrak
Traduction
And raised high for you your repute.
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Translitteration
Fa inna ma'al usri yusra
Traduction
For indeed, with hardship [will be] ease.
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Translitteration
Inna ma'al 'usri yusra
Traduction
Indeed, with hardship [will be] ease.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Translitteration
Fa iza faragh ta fansab
Traduction
So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ
Translitteration
Wa ilaa rabbika far ghab
Traduction
And to your Lord direct [your] longing.
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
Translitteration
Wat teeni waz zaitoon
Traduction
By the fig and the olive
وَطُورِ سِينِينَ
Translitteration
Wa toori sineen
Traduction
And [by] Mount Sinai
وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
Translitteration
Wa haazal balad-il ameen
Traduction
And [by] this secure city [Makkah],
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
Translitteration
Laqad khalaqnal insaana fee ahsani taqweem
Traduction
We have certainly created man in the best of stature;
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
Translitteration
Thumma ra dad naahu asfala saafileen
Traduction
Then We return him to the lowest of the low,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Translitteration
Ill-lal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati; falahum ajrun ghairu mamnoon
Traduction
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
Translitteration
Fama yu kaz zibuka b'adu bid deen
Traduction
So what yet causes you to deny the Recompense?
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Translitteration
Alai sal laahu bi-ahkamil haakimeen
Traduction
Is not Allah the most just of judges?
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Translitteration
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Traduction
Recite in the name of your Lord who created -
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ
Translitteration
Khalaqal insaana min 'alaq
Traduction
Created man from a clinging substance.
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Translitteration
Iqra wa rab bukal akram
Traduction
Recite, and your Lord is the most Generous -
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
Translitteration
Al lazee 'allama bil qalam
Traduction
Who taught by the pen -
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Translitteration
'Al lamal insaana ma lam y'alam
Traduction
Taught man that which he knew not.
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ
Translitteration
Kallaa innal insaana layatghaa
Traduction
No! [But] indeed, man transgresses
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ
Translitteration
Ar-ra aahus taghnaa
Traduction
Because he sees himself self-sufficient.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ
Translitteration
Innna ilaa rabbikar ruj'aa
Traduction
Indeed, to your Lord is the return.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
Translitteration
Ara-aital lazee yanhaa
Traduction
Have you seen the one who forbids
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ
Translitteration
'Abdan iza sallaa
Traduction
A servant when he prays?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ
Translitteration
Ara-aita in kana 'alal hudaa
Traduction
Have you seen if he is upon guidance
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ
Translitteration
Au amara bit taqwaa
Traduction
Or enjoins righteousness?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Translitteration
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
Traduction
Have you seen if he denies and turns away -
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ
Translitteration
Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
Traduction
Does he not know that Allah sees?
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Translitteration
Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
Traduction
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Translitteration
Nasiyatin kazi batin khaatiyah
Traduction
A lying, sinning forelock.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
Translitteration
Fal yad'u naadiyah
Traduction
Then let him call his associates;
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
Translitteration
Sanad 'uz zabaaniyah
Traduction
We will call the angels of Hell.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩
Translitteration
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
Traduction
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Translitteration
Innaa anzalnaahu fee lailatil qadr
Traduction
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
Translitteration
Wa maa adraaka ma lailatul qadr
Traduction
And what can make you know what is the Night of Decree?
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ
Translitteration
Lailatul qadri khairum min alfee shahr
Traduction
The Night of Decree is better than a thousand months.
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ
Translitteration
Tanaz zalul malaa-ikatu war roohu feeha bi izni-rab bihim min kulli amr
Traduction
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ
Translitteration
Salaamun hiya hattaa mat la'il fajr
Traduction
Peace it is until the emergence of dawn.
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
Translitteration
Lam ya kunil lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena mun fak keena hattaa ta-tiya humul bayyinah
Traduction
Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -
رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً
Translitteration
Rasoolum minal laahi yatlu suhufam mutahharah
Traduction
A Messenger from Allah, reciting purified scriptures
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
Translitteration
Feeha kutubun qaiyimah
Traduction
Within which are correct writings.
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
Translitteration
Wa maa tafarraqal lazeena ootul kitaaba il-la mim b'adi ma jaa-at humul baiyyinah
Traduction
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
Translitteration
Wa maa umiroo il-la liy'abu dul laaha mukhliseena lahud-deena huna faa-a wa yuqeemus salaahta wa yu-tuz zakaata; wa zaalika deenul qaiyimah
Traduction
And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
Translitteration
Innal lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena fee nari jahan nama khaali deena feeha; ulaa-ika hum shar rul ba reeyah
Traduction
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Translitteration
Innal lazeena aamanu wa 'amilus saalihaati ula-ika hum khairul bareey yah
Traduction
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
Translitteration
Jazaa-uhum inda rabbihim jan naatu 'adnin tajree min tahtihal an haaru khalideena feeha abada; radiy-yallaahu 'anhum wa ra du 'an zaalika liman khashiya rabbah.
Traduction
Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Translitteration
Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha
Traduction
When the earth is shaken with its [final] earthquake
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Translitteration
Wa akh rajatil ardu athqaalaha
Traduction
And the earth discharges its burdens
وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
Translitteration
Wa qaalal insaanu ma laha
Traduction
And man says, "What is [wrong] with it?" -
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Translitteration
Yawmaa izin tuhad dithu akhbaaraha
Traduction
That Day, it will report its news
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Translitteration
Bi-anna rabbaka awhaa laha
Traduction
Because your Lord has commanded it.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Translitteration
Yawma iziy yas durun naasu ash tatal liyuraw a'maalahum
Traduction
That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Translitteration
Famaiy ya'mal mithqala zarratin khai raiy-yarah
Traduction
So whoever does an atom's weight of good will see it,
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Translitteration
Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah
Traduction
And whoever does an atom's weight of evil will see it.
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
Translitteration
Wal'aadi yaati dabha
Traduction
By the racers, panting,
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا
Translitteration
Fal moori yaati qadha
Traduction
And the producers of sparks [when] striking
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا
Translitteration
Fal mugheeraati subha
Traduction
And the chargers at dawn,
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
Translitteration
Fa atharna bihee naq'a
Traduction
Stirring up thereby [clouds of] dust,
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
Translitteration
Fawa satna bihee jam'a
Traduction
Arriving thereby in the center collectively,
إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
Translitteration
Innal-insana lirabbihee lakanood
Traduction
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
Translitteration
Wa innahu 'alaa zaalika la shaheed
Traduction
And indeed, he is to that a witness.
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Translitteration
Wa innahu lihubbil khairi la shadeed
Traduction
And indeed he is, in love of wealth, intense.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
Translitteration
Afala ya'lamu iza b'uthira ma filquboor
Traduction
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
Translitteration
Wa hussila maa fis sudoor
Traduction
And that within the breasts is obtained,
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ
Translitteration
Inna rabbahum bihim yauma 'izil la khabeer
Traduction
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
الْقَارِعَةُ
Translitteration
Al qaari'ah
Traduction
The Striking Calamity -
مَا الْقَارِعَةُ
Translitteration
Mal qaariah
Traduction
What is the Striking Calamity?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
Translitteration
Wa maa adraaka mal qaari'ah
Traduction
And what can make you know what is the Striking Calamity?
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
Translitteration
Yauma ya koonun naasu kal farashil mabthooth
Traduction
It is the Day when people will be like moths, dispersed,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
Translitteration
Wa ta koonul jibalu kal 'ihnil manfoosh
Traduction
And the mountains will be like wool, fluffed up.
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
Translitteration
Fa-amma man thaqulat mawa zeenuh
Traduction
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Translitteration
Fahuwa fee 'ishatir raadiyah
Traduction
He will be in a pleasant life.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
Translitteration
Wa amma man khaffat mawa zeenuh
Traduction
But as for one whose scales are light,
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
Translitteration
Fa-ummuhu haawiyah
Traduction
His refuge will be an abyss.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
Translitteration
Wa maa adraaka maa hiyah
Traduction
And what can make you know what that is?
نَارٌ حَامِيَةٌ
Translitteration
Naarun hamiyah
Traduction
It is a Fire, intensely hot.
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
Translitteration
Al haaku mut takathur
Traduction
Competition in [worldly] increase diverts you
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
Translitteration
Hatta zurtumul-maqaabir
Traduction
Until you visit the graveyards.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Translitteration
Kalla sawfa ta'lamoon
Traduction
No! You are going to know.
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Translitteration
Thumma kalla sawfa ta'lamoon
Traduction
Then no! You are going to know.
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
Translitteration
Kalla law ta'lamoona 'ilmal yaqeen
Traduction
No! If you only knew with knowledge of certainty...
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
Translitteration
Latara-wun nal jaheem
Traduction
You will surely see the Hellfire.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Translitteration
Thumma latara wunnaha 'ainal yaqeen
Traduction
Then you will surely see it with the eye of certainty.
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Translitteration
Thumma latus alunna yauma-izin 'anin na'eem
Traduction
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
وَالْعَصْرِ
Translitteration
Wal' asr
Traduction
By time,
إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ
Translitteration
Innal insaana lafee khusr
Traduction
Indeed, mankind is in loss,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
Translitteration
Il lal lazeena aamanu wa 'amilus saali haati wa tawa saw bil haqqi wa tawa saw bis sabr
Traduction
Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
Translitteration
Wai lul-li kulli hu mazatil-lumaza
Traduction
Woe to every scorner and mocker
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Translitteration
Al-lazi jama'a maalaw wa'addadah
Traduction
Who collects wealth and [continuously] counts it.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Translitteration
Yahsabu anna maalahu akhladah
Traduction
He thinks that his wealth will make him immortal.
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Translitteration
Kalla layum ba zanna fil hutamah
Traduction
No! He will surely be thrown into the Crusher.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Translitteration
Wa maa adraaka mal-hutamah
Traduction
And what can make you know what is the Crusher?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Translitteration
Narul laahil-mooqada
Traduction
It is the fire of Allah, [eternally] fueled,
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Translitteration
Al latee tat tali'u 'alalafidah
Traduction
Which mounts directed at the hearts.
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
Translitteration
Innaha 'alaihim moosada
Traduction
Indeed, Hellfire will be closed down upon them
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
Translitteration
Fee 'amadim-mu mad dadah
Traduction
In extended columns.
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
Translitteration
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi ashaabil feel
Traduction
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
Translitteration
Alam yaj'al kai dahum fee tad leel
Traduction
Did He not make their plan into misguidance?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Translitteration
Wa arsala 'alaihim tairan abaabeel
Traduction
And He sent against them birds in flocks,
تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ
Translitteration
Tar meehim bi hi jaaratim min sij jeel
Traduction
Striking them with stones of hard clay,
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ
Translitteration
Faja 'alahum ka'asfim m'akool
Traduction
And He made them like eaten straw.
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
Translitteration
Li-ilaafi quraish
Traduction
For the accustomed security of the Quraysh -
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
Translitteration
Elaafihim rihlatash shitaa-i wass saif
Traduction
Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
Translitteration
Fal y'abudu rabba haazal-bait
Traduction
Let them worship the Lord of this House,
الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ
Translitteration
Allazi at'amahum min ju'inw-wa-aamana hum min khawf
Traduction
Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
Translitteration
Ara-aital lazee yu kazzibu bid deen
Traduction
Have you seen the one who denies the Recompense?
فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
Translitteration
Fa zaalikal lazi yadu'ul-yateem
Traduction
For that is the one who drives away the orphan
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Translitteration
Wa la ya huddu 'alaa ta'amil miskeen
Traduction
And does not encourage the feeding of the poor.
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ
Translitteration
Fa wai lul-lil mu salleen
Traduction
So woe to those who pray
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Translitteration
Al lazeena hum 'an salaatihim sahoon
Traduction
[But] who are heedless of their prayer -
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
Translitteration
Al lazeena hum yuraa-oon
Traduction
Those who make show [of their deeds]
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
Translitteration
Wa yamna'oonal ma'oon
Traduction
And withhold [simple] assistance.
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
Translitteration
Innaa a'taina kal kauthar
Traduction
Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
Translitteration
Fa salli li rabbika wanhar
Traduction
So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
Translitteration
Inna shani-aka huwal abtar
Traduction
Indeed, your enemy is the one cut off.
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
Translitteration
Qul yaa-ai yuhal kaafiroon
Traduction
Say, "O disbelievers,
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Translitteration
Laa a'budu ma t'abudoon
Traduction
I do not worship what you worship.
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Translitteration
Wa laa antum 'aabidoona maa a'bud
Traduction
Nor are you worshippers of what I worship.
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ
Translitteration
Wa laa ana 'abidum maa 'abattum
Traduction
Nor will I be a worshipper of what you worship.
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Translitteration
Wa laa antum 'aabidoona ma a'bud
Traduction
Nor will you be worshippers of what I worship.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
Translitteration
Lakum deenukum wa liya deen.
Traduction
For you is your religion, and for me is my religion."
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
Translitteration
Iza jaa-a nas rullahi walfath
Traduction
When the victory of Allah has come and the conquest,
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
Translitteration
Wa ra-aitan naasa yadkhuloona fee deenil laahi afwajah
Traduction
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
Translitteration
Fa sab bih bihamdi rabbika was taghfir, innahu kaana tawwaaba
Traduction
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
Translitteration
Tab bat yadaa abee Lahabinw-wa tabb
Traduction
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
Translitteration
Maa aghna 'anhu maaluhu wa ma kasab
Traduction
His wealth will not avail him or that which he gained.
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
Translitteration
Sa yas laa naran zaata lahab
Traduction
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
Translitteration
Wam ra-atuh hamma latal-hatab
Traduction
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
Translitteration
Fee jeediha hab lum mim-masad
Traduction
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
Translitteration
Qul huwal laahu ahad
Traduction
Say, "He is Allah, [who is] One,
اللَّهُ الصَّمَدُ
Translitteration
Allah hus-samad
Traduction
Allah, the Eternal Refuge.
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Translitteration
Lam yalid wa lam yoolad
Traduction
He neither begets nor is born,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Translitteration
Wa lam yakul-lahu kufuwan ahad
Traduction
Nor is there to Him any equivalent."
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
Translitteration
Qul a'uzoo bi rabbil-falaq
Traduction
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
Translitteration
Min sharri ma khalaq
Traduction
From the evil of that which He created
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
Translitteration
Wa min sharri ghasiqin iza waqab
Traduction
And from the evil of darkness when it settles
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
Translitteration
Wa min sharrin-naffaa-thaati fil 'uqad
Traduction
And from the evil of the blowers in knots
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
Translitteration
Wa min shar ri haasidin iza hasad
Traduction
And from the evil of an envier when he envies."
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
Translitteration
Qul a'uzu birabbin naas
Traduction
Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
مَلِكِ النَّاسِ
Translitteration
Malikin naas
Traduction
The Sovereign of mankind.
إِلَٰهِ النَّاسِ
Translitteration
Ilaahin naas
Traduction
The God of mankind,
مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
Translitteration
Min sharril was waasil khannaas
Traduction
From the evil of the retreating whisperer -
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
Translitteration
Al lazee yuwas wisu fee sudoorin naas
Traduction
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
Translitteration
Minal jinnati wan naas
Traduction
From among the jinn and mankind."