At-Takwir
The Overthrowing
سورة التكوير
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Translitteration
Izash shamsu kuwwirat
Traduction
When the sun is wrapped up [in darkness]
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
Translitteration
Wa izan nujoomun kadarat
Traduction
And when the stars fall, dispersing,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Translitteration
Wa izal jibaalu suyyirat
Traduction
And when the mountains are removed
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Translitteration
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
Traduction
And when full-term she-camels are neglected
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Translitteration
Wa izal wuhooshu hushirat
Traduction
And when the wild beasts are gathered
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Translitteration
Wa izal bihaaru sujjirat
Traduction
And when the seas are filled with flame
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Translitteration
Wa izan nufoosu zuwwijat
Traduction
And when the souls are paired
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Translitteration
Wa izal maw'oodatu su'ilat
Traduction
And when the girl [who was] buried alive is asked
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
Translitteration
Bi ayyi zambin qutilat
Traduction
For what sin she was killed
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Translitteration
Wa izas suhufu nushirat
Traduction
And when the pages are made public
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
Translitteration
Wa izas samaaa'u kushitat
Traduction
And when the sky is stripped away
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Translitteration
Wa izal jaheemu su'-'irat
Traduction
And when Hellfire is set ablaze
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Translitteration
Wa izal jannatu uzlifat
Traduction
And when Paradise is brought near,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
Translitteration
'Alimat nafsum maaa ahdarat
Traduction
A soul will [then] know what it has brought [with it].
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
Translitteration
Falaaa uqsimu bil khunnas
Traduction
So I swear by the retreating stars -
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
Translitteration
Al jawaaril kunnas
Traduction
Those that run [their courses] and disappear -
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Translitteration
Wallaili izaa 'as'as
Traduction
And by the night as it closes in
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Translitteration
Wassubhi izaa tanaffas
Traduction
And by the dawn when it breathes
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Translitteration
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Traduction
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Translitteration
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
Traduction
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Translitteration
Mutaa'in samma ameen
Traduction
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
Translitteration
Wa maa saahibukum bimajnoon
Traduction
And your companion is not [at all] mad.
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
Translitteration
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
Traduction
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Translitteration
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
Traduction
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
Translitteration
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
Traduction
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Translitteration
Fa ayna tazhaboon
Traduction
So where are you going?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Translitteration
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Traduction
It is not except a reminder to the worlds
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
Translitteration
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
Traduction
For whoever wills among you to take a right course.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Translitteration
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
Traduction
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.