An-Naazi'aat
Those who drag forth
سورة النازعات
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Translitteration
Wan naazi 'aati gharqa
Traduction
By those [angels] who extract with violence
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Translitteration
Wan naa shi taati nashta
Traduction
And [by] those who remove with ease
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Translitteration
Wass saabi-haati sabha
Traduction
And [by] those who glide [as if] swimming
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Translitteration
Fass saabi qaati sabqa
Traduction
And those who race each other in a race
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Translitteration
Fal mu dab-bi raati amra
Traduction
And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Translitteration
Yawma tarjufur raajifa
Traduction
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Translitteration
Tatba'u har raadifa
Traduction
There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Translitteration
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
Traduction
Hearts, that Day, will tremble,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Translitteration
Absaa ruhaa khashi'ah
Traduction
Their eyes humbled.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Translitteration
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Traduction
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
Translitteration
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Traduction
Even if we should be decayed bones?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Translitteration
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Traduction
They say, "That, then, would be a losing return."
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Translitteration
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Traduction
Indeed, it will be but one shout,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Translitteration
Faizaa hum biss saahirah
Traduction
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Translitteration
Hal ataaka hadeethu Musaa
Traduction
Has there reached you the story of Moses? -
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Translitteration
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Traduction
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Translitteration
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
Traduction
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
Translitteration
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
Traduction
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Translitteration
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
Traduction
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Translitteration
Fa araahul-aayatal kubra.
Traduction
And he showed him the greatest sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Translitteration
Fa kazzaba wa asaa.
Traduction
But Pharaoh denied and disobeyed.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Translitteration
Thumma adbara yas'aa.
Traduction
Then he turned his back, striving.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Translitteration
Fa hashara fanada.
Traduction
And he gathered [his people] and called out
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Translitteration
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
Traduction
And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Translitteration
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Traduction
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Translitteration
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Traduction
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Translitteration
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Traduction
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Translitteration
Raf'a sam kaha fasaw waaha
Traduction
He raised its ceiling and proportioned it.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Translitteration
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
Traduction
And He darkened its night and extracted its brightness.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Translitteration
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
Traduction
And after that He spread the earth.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Translitteration
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
Traduction
He extracted from it its water and its pasture,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Translitteration
Wal jibala arsaaha.
Traduction
And the mountains He set firmly
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Translitteration
Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
Traduction
As provision for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Translitteration
Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
Traduction
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
Translitteration
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
Traduction
The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
Translitteration
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
Traduction
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
Translitteration
Fa ammaa man taghaa.
Traduction
So as for he who transgressed
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Translitteration
Wa aasaral hayaatad dunyaa
Traduction
And preferred the life of the world,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Translitteration
Fa innal jaheema hiyal maawaa.
Traduction
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Translitteration
Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
Traduction
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Translitteration
Fa innal jannata hiyal maawaa
Traduction
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Translitteration
Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
Traduction
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Translitteration
Feema anta min zikraahaa
Traduction
In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Translitteration
Ilaa Rabbika muntahaa haa
Traduction
To your Lord is its finality.
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Translitteration
Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
Traduction
You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Translitteration
Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
Traduction
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.