Juz 30 - Amma
عَمَّ
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
Transliterasi
'Amma Yatasaa-aloon
Terjemahan
About what are they asking one another?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Transliterasi
'Anin-nabaa-il 'azeem
Terjemahan
About the great news -
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Transliterasi
Allazi hum feehi mukh talifoon
Terjemahan
That over which they are in disagreement.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Transliterasi
Kallaa sa y'alamoon
Terjemahan
No! They are going to know.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Transliterasi
Thumma kallaa sa y'alamoon
Terjemahan
Then, no! They are going to know.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Transliterasi
Alam naj'alil arda mihaa da
Terjemahan
Have We not made the earth a resting place?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
Transliterasi
Wal jibaala au taada
Terjemahan
And the mountains as stakes?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
Transliterasi
Wa khalaq naakum azwaaja
Terjemahan
And We created you in pairs
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
Transliterasi
Waja'alnan naumakum subata
Terjemahan
And made your sleep [a means for] rest
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
Transliterasi
Waja'alnal laila libasa
Terjemahan
And made the night as clothing
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
Transliterasi
Waja'alnan nahara ma 'aasha
Terjemahan
And made the day for livelihood
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
Transliterasi
Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
Terjemahan
And constructed above you seven strong [heavens]
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Transliterasi
Waja'alna siraajaw wah haaja
Terjemahan
And made [therein] a burning lamp
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
Transliterasi
Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
Terjemahan
And sent down, from the rain clouds, pouring water
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
Transliterasi
Linukh rija bihee habbaw wana baata
Terjemahan
That We may bring forth thereby grain and vegetation
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
Transliterasi
Wa jan naatin alfafa
Terjemahan
And gardens of entwined growth.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Transliterasi
Inna yaumal-fasli kana miqaata
Terjemahan
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Transliterasi
Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
Terjemahan
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
Transliterasi
Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
Terjemahan
And the heaven is opened and will become gateways
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Transliterasi
Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
Terjemahan
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Transliterasi
Inna jahan nama kaanat mirsaada
Terjemahan
Indeed, Hell has been lying in wait
لِلطَّاغِينَ مَآبًا
Transliterasi
Lit taa gheena ma aaba
Terjemahan
For the transgressors, a place of return,
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
Transliterasi
Laa bitheena feehaa ahqaaba
Terjemahan
In which they will remain for ages [unending].
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
Transliterasi
Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
Terjemahan
They will not taste therein [any] coolness or drink
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Transliterasi
Illa hamee maw-wa ghas saaqa
Terjemahan
Except scalding water and [foul] purulence -
جَزَاءً وِفَاقًا
Transliterasi
Jazaa-aw wi faaqa
Terjemahan
An appropriate recompense.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Transliterasi
Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
Terjemahan
Indeed, they were not expecting an account
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
Transliterasi
Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
Terjemahan
And denied Our verses with [emphatic] denial.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
Transliterasi
Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
Terjemahan
But all things We have enumerated in writing.
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Transliterasi
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
Terjemahan
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Transliterasi
Inna lil mutta qeena mafaaza
Terjemahan
Indeed, for the righteous is attainment -
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
Transliterasi
Hadaa-iqa wa a'anaa ba
Terjemahan
Gardens and grapevines
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
Transliterasi
Wa kaawa 'iba at raaba
Terjemahan
And full-breasted [companions] of equal age
وَكَأْسًا دِهَاقًا
Transliterasi
Wa ka'san di haaqa
Terjemahan
And a full cup.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
Transliterasi
Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
Terjemahan
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
Transliterasi
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
Terjemahan
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
Transliterasi
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
Terjemahan
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Transliterasi
Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
Terjemahan
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
Transliterasi
Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
Terjemahan
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا
Transliterasi
In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
Terjemahan
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Transliterasi
Wan naazi 'aati gharqa
Terjemahan
By those [angels] who extract with violence
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Transliterasi
Wan naa shi taati nashta
Terjemahan
And [by] those who remove with ease
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Transliterasi
Wass saabi-haati sabha
Terjemahan
And [by] those who glide [as if] swimming
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Transliterasi
Fass saabi qaati sabqa
Terjemahan
And those who race each other in a race
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Transliterasi
Fal mu dab-bi raati amra
Terjemahan
And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Transliterasi
Yawma tarjufur raajifa
Terjemahan
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Transliterasi
Tatba'u har raadifa
Terjemahan
There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Transliterasi
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
Terjemahan
Hearts, that Day, will tremble,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Transliterasi
Absaa ruhaa khashi'ah
Terjemahan
Their eyes humbled.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Transliterasi
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Terjemahan
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
Transliterasi
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Terjemahan
Even if we should be decayed bones?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Transliterasi
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Terjemahan
They say, "That, then, would be a losing return."
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Transliterasi
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Terjemahan
Indeed, it will be but one shout,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Transliterasi
Faizaa hum biss saahirah
Terjemahan
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Transliterasi
Hal ataaka hadeethu Musaa
Terjemahan
Has there reached you the story of Moses? -
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Transliterasi
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Terjemahan
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Transliterasi
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
Terjemahan
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
Transliterasi
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
Terjemahan
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Transliterasi
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
Terjemahan
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Transliterasi
Fa araahul-aayatal kubra.
Terjemahan
And he showed him the greatest sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Transliterasi
Fa kazzaba wa asaa.
Terjemahan
But Pharaoh denied and disobeyed.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Transliterasi
Thumma adbara yas'aa.
Terjemahan
Then he turned his back, striving.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Transliterasi
Fa hashara fanada.
Terjemahan
And he gathered [his people] and called out
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Transliterasi
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
Terjemahan
And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Transliterasi
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Terjemahan
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Transliterasi
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Terjemahan
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Transliterasi
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Terjemahan
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Transliterasi
Raf'a sam kaha fasaw waaha
Terjemahan
He raised its ceiling and proportioned it.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Transliterasi
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
Terjemahan
And He darkened its night and extracted its brightness.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Transliterasi
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
Terjemahan
And after that He spread the earth.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Transliterasi
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
Terjemahan
He extracted from it its water and its pasture,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Transliterasi
Wal jibala arsaaha.
Terjemahan
And the mountains He set firmly
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Transliterasi
Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
Terjemahan
As provision for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Transliterasi
Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
Terjemahan
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
Transliterasi
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
Terjemahan
The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
Transliterasi
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
Terjemahan
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
Transliterasi
Fa ammaa man taghaa.
Terjemahan
So as for he who transgressed
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Transliterasi
Wa aasaral hayaatad dunyaa
Terjemahan
And preferred the life of the world,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Transliterasi
Fa innal jaheema hiyal maawaa.
Terjemahan
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Transliterasi
Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
Terjemahan
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Transliterasi
Fa innal jannata hiyal maawaa
Terjemahan
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Transliterasi
Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
Terjemahan
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Transliterasi
Feema anta min zikraahaa
Terjemahan
In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Transliterasi
Ilaa Rabbika muntahaa haa
Terjemahan
To your Lord is its finality.
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Transliterasi
Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
Terjemahan
You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Transliterasi
Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
Terjemahan
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasi
'Abasa wa tawallaa.
Terjemahan
The Prophet frowned and turned away
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
Transliterasi
An jaa-ahul 'a-maa
Terjemahan
Because there came to him the blind man, [interrupting].
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Transliterasi
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Terjemahan
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Transliterasi
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Terjemahan
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Transliterasi
Amma manis taghnaa
Terjemahan
As for he who thinks himself without need,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
Transliterasi
Fa-anta lahu tasaddaa
Terjemahan
To him you give attention.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Transliterasi
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Terjemahan
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Transliterasi
Wa amma man jaa-aka yas'a
Terjemahan
But as for he who came to you striving [for knowledge]
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Transliterasi
Wahuwa yakhshaa,
Terjemahan
While he fears [Allah],
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Transliterasi
Fa-anta 'anhu talah haa.
Terjemahan
From him you are distracted.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Transliterasi
Kalla innaha tazkirah
Terjemahan
No! Indeed, these verses are a reminder;
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Transliterasi
Faman shaa a zakarah
Terjemahan
So whoever wills may remember it.
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
Transliterasi
Fi suhufim mukar rama,
Terjemahan
[It is recorded] in honored sheets,
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
Transliterasi
Marfoo'atim mutah hara,
Terjemahan
Exalted and purified,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Transliterasi
Bi'aidee safara
Terjemahan
[Carried] by the hands of messenger-angels,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Transliterasi
Kiraamim bararah.
Terjemahan
Noble and dutiful.
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Transliterasi
Qutilal-insanu maa akfarah.
Terjemahan
Cursed is man; how disbelieving is he.
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Transliterasi
Min aiyyi shai-in Khalaq
Terjemahan
From what substance did He create him?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Transliterasi
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Terjemahan
From a sperm-drop He created him and destined for him;
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Transliterasi
Thummas sabeela yas-sarah
Terjemahan
Then He eased the way for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Transliterasi
Thumma amatahu fa-aqbarah
Terjemahan
Then He causes his death and provides a grave for him.
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Transliterasi
Thumma iza shaa-a ansharah
Terjemahan
Then when He wills, He will resurrect him.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Transliterasi
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Terjemahan
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Transliterasi
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Terjemahan
Then let mankind look at his food -
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Transliterasi
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Terjemahan
How We poured down water in torrents,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Transliterasi
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
Terjemahan
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Transliterasi
Fa ambatna feeha habba
Terjemahan
And caused to grow within it grain
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Transliterasi
Wa 'inabaw-wa qadba
Terjemahan
And grapes and herbage
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Transliterasi
Wa zaitoonaw wanakh la'
Terjemahan
And olive and palm trees
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Transliterasi
Wa hadaa-iqa ghulba
Terjemahan
And gardens of dense shrubbery
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Transliterasi
Wa faki hataw-wa abba.
Terjemahan
And fruit and grass -
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Transliterasi
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
Terjemahan
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Transliterasi
Faiza jaa-atis saakhah.
Terjemahan
But when there comes the Deafening Blast
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Transliterasi
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Terjemahan
On the Day a man will flee from his brother
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Transliterasi
Wa ummihee wa abeeh
Terjemahan
And his mother and his father
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Transliterasi
Wa sahi batihee wa baneeh.
Terjemahan
And his wife and his children,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Transliterasi
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
Terjemahan
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
Transliterasi
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Terjemahan
[Some] faces, that Day, will be bright -
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
Transliterasi
Dahi katum mustab shirah
Terjemahan
Laughing, rejoicing at good news.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Transliterasi
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Terjemahan
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Transliterasi
Tarhaquha qatarah.
Terjemahan
Blackness will cover them.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Transliterasi
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Terjemahan
Those are the disbelievers, the wicked ones.
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Transliterasi
Izash shamsu kuwwirat
Terjemahan
When the sun is wrapped up [in darkness]
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
Transliterasi
Wa izan nujoomun kadarat
Terjemahan
And when the stars fall, dispersing,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Transliterasi
Wa izal jibaalu suyyirat
Terjemahan
And when the mountains are removed
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Transliterasi
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
Terjemahan
And when full-term she-camels are neglected
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Transliterasi
Wa izal wuhooshu hushirat
Terjemahan
And when the wild beasts are gathered
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Transliterasi
Wa izal bihaaru sujjirat
Terjemahan
And when the seas are filled with flame
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Transliterasi
Wa izan nufoosu zuwwijat
Terjemahan
And when the souls are paired
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Transliterasi
Wa izal maw'oodatu su'ilat
Terjemahan
And when the girl [who was] buried alive is asked
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
Transliterasi
Bi ayyi zambin qutilat
Terjemahan
For what sin she was killed
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Transliterasi
Wa izas suhufu nushirat
Terjemahan
And when the pages are made public
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
Transliterasi
Wa izas samaaa'u kushitat
Terjemahan
And when the sky is stripped away
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Transliterasi
Wa izal jaheemu su'-'irat
Terjemahan
And when Hellfire is set ablaze
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Transliterasi
Wa izal jannatu uzlifat
Terjemahan
And when Paradise is brought near,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
Transliterasi
'Alimat nafsum maaa ahdarat
Terjemahan
A soul will [then] know what it has brought [with it].
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
Transliterasi
Falaaa uqsimu bil khunnas
Terjemahan
So I swear by the retreating stars -
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
Transliterasi
Al jawaaril kunnas
Terjemahan
Those that run [their courses] and disappear -
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Transliterasi
Wallaili izaa 'as'as
Terjemahan
And by the night as it closes in
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Transliterasi
Wassubhi izaa tanaffas
Terjemahan
And by the dawn when it breathes
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Transliterasi
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Terjemahan
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Transliterasi
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
Terjemahan
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Transliterasi
Mutaa'in samma ameen
Terjemahan
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
Transliterasi
Wa maa saahibukum bimajnoon
Terjemahan
And your companion is not [at all] mad.
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
Transliterasi
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
Terjemahan
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Transliterasi
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
Terjemahan
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
Transliterasi
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
Terjemahan
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Transliterasi
Fa ayna tazhaboon
Terjemahan
So where are you going?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Transliterasi
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Terjemahan
It is not except a reminder to the worlds
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
Transliterasi
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
Terjemahan
For whoever wills among you to take a right course.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Transliterasi
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
Terjemahan
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
Transliterasi
Izas samaaa'un fatarat
Terjemahan
When the sky breaks apart
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
Transliterasi
Wa izal kawaakibun tasarat
Terjemahan
And when the stars fall, scattering,
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Transliterasi
Wa izal bihaaru fujjirat
Terjemahan
And when the seas are erupted
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Transliterasi
Wa izal qubooru bu'sirat
Terjemahan
And when the [contents of] graves are scattered,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Transliterasi
'Alimat nafsum maa qaddamat wa akhkharat
Terjemahan
A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
Transliterasi
Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem
Terjemahan
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Transliterasi
Allazee khalaqaka fasaw waaka fa'adalak
Terjemahan
Who created you, proportioned you, and balanced you?
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
Transliterasi
Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak
Terjemahan
In whatever form He willed has He assembled you.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Transliterasi
Kalla bal tukazziboona bid deen
Terjemahan
No! But you deny the Recompense.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
Transliterasi
Wa inna 'alaikum lahaa fizeen
Terjemahan
And indeed, [appointed] over you are keepers,
كِرَامًا كَاتِبِينَ
Transliterasi
Kiraaman kaatibeen
Terjemahan
Noble and recording;
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Transliterasi
Ya'lamoona ma taf'aloon
Terjemahan
They know whatever you do.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Transliterasi
Innal abraara lafee na'eem
Terjemahan
Indeed, the righteous will be in pleasure,
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Transliterasi
Wa innal fujjaara lafee jaheem
Terjemahan
And indeed, the wicked will be in Hellfire.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Transliterasi
Yaslawnahaa Yawmad Deen
Terjemahan
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
Transliterasi
Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen
Terjemahan
And never therefrom will they be absent.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Transliterasi
Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Terjemahan
And what can make you know what is the Day of Recompense?
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Transliterasi
Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Terjemahan
Then, what can make you know what is the Day of Recompense?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
Transliterasi
Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah
Terjemahan
It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah.
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Transliterasi
Wailul lil mutaffifeen
Terjemahan
Woe to those who give less [than due],
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Transliterasi
Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
Terjemahan
Who, when they take a measure from people, take in full.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Transliterasi
Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
Terjemahan
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
Transliterasi
Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
Terjemahan
Do they not think that they will be resurrected
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Transliterasi
Li Yawmin 'Azeem
Terjemahan
For a tremendous Day -
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliterasi
Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
Terjemahan
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Transliterasi
Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
Terjemahan
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
Transliterasi
Wa maa adraaka maa Sijjeen
Terjemahan
And what can make you know what is sijjeen?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Transliterasi
Kitaabum marqoom
Terjemahan
It is [their destination recorded in] a register inscribed.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers,
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Transliterasi
Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
Terjemahan
Who deny the Day of Recompense.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Transliterasi
Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
Terjemahan
And none deny it except every sinful transgressor.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Transliterasi
Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
Terjemahan
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Transliterasi
Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
Terjemahan
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Transliterasi
Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
Terjemahan
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Transliterasi
Summa innahum lasaa lul jaheem
Terjemahan
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Transliterasi
Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
Terjemahan
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Transliterasi
Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
Terjemahan
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Transliterasi
Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
Terjemahan
And what can make you know what is 'illiyyun?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Transliterasi
Kitaabum marqoom
Terjemahan
It is [their destination recorded in] a register inscribed
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Transliterasi
Yashhadu hul muqarra boon
Terjemahan
Which is witnessed by those brought near [to Allah].
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Transliterasi
Innal abraara lafee Na'eem
Terjemahan
Indeed, the righteous will be in pleasure
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
Transliterasi
'Alal araaa'iki yanzuroon
Terjemahan
On adorned couches, observing.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Transliterasi
Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
Terjemahan
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
Transliterasi
Yusqawna mir raheeqim makhtoom
Terjemahan
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Transliterasi
Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
Terjemahan
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
Transliterasi
Wa mizaajuhoo min Tasneem
Terjemahan
And its mixture is of Tasneem,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
Transliterasi
'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
Terjemahan
A spring from which those near [to Allah] drink.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Transliterasi
Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
Terjemahan
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Transliterasi
Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
Terjemahan
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
Transliterasi
Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
Terjemahan
And when they returned to their people, they would return jesting.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
Transliterasi
Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
Terjemahan
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Transliterasi
Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
Terjemahan
But they had not been sent as guardians over them.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Transliterasi
Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
Terjemahan
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
Transliterasi
'Alal araaa'iki yanzuroon
Terjemahan
On adorned couches, observing.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Transliterasi
Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
Terjemahan
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ
Transliterasi
Izas samaaa'un shaqqat
Terjemahan
When the sky has split [open]
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Transliterasi
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
Terjemahan
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
Transliterasi
Wa izal ardu muddat
Terjemahan
And when the earth has been extended
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Transliterasi
Wa alqat maa feehaa wa takhallat
Terjemahan
And has cast out that within it and relinquished [it]
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Transliterasi
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
Terjemahan
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Transliterasi
Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
Terjemahan
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Transliterasi
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
Terjemahan
Then as for he who is given his record in his right hand,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Transliterasi
Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
Terjemahan
He will be judged with an easy account
وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Transliterasi
Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
Terjemahan
And return to his people in happiness.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
Transliterasi
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih
Terjemahan
But as for he who is given his record behind his back,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
Transliterasi
Fasawfa yad'oo subooraa
Terjemahan
He will cry out for destruction
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Transliterasi
Wa yaslaa sa'eeraa
Terjemahan
And [enter to] burn in a Blaze.
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Transliterasi
Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
Terjemahan
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
Transliterasi
Innahoo zanna al lai yahoor
Terjemahan
Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Transliterasi
Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
Terjemahan
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Transliterasi
Falaaa uqsimu bishshafaq
Terjemahan
So I swear by the twilight glow
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Transliterasi
Wallaili wa maa wasaq
Terjemahan
And [by] the night and what it envelops
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
Transliterasi
Walqamari izat tasaq
Terjemahan
And [by] the moon when it becomes full
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
Transliterasi
Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
Terjemahan
[That] you will surely experience state after state.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Transliterasi
Famaa lahum laa yu'minoon
Terjemahan
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Transliterasi
Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
Terjemahan
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
Transliterasi
Balil lazeena kafaroo yukazziboon
Terjemahan
But those who have disbelieved deny,
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Transliterasi
Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon
Terjemahan
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Transliterasi
Fabashshirhum bi'azaabin aleem
Terjemahan
So give them tidings of a painful punishment,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Transliterasi
Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
Terjemahan
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
Transliterasi
Wassamaaa'i zaatil burooj
Terjemahan
By the sky containing great stars
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Transliterasi
Wal yawmil maw'ood
Terjemahan
And [by] the promised Day
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Transliterasi
Wa shaahidinw wa mashhood
Terjemahan
And [by] the witness and what is witnessed,
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
Transliterasi
Qutila as haabul ukhdood
Terjemahan
Cursed were the companions of the trench
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
Transliterasi
Annaari zaatil waqood
Terjemahan
[Containing] the fire full of fuel,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Transliterasi
Iz hum 'alaihaa qu'ood
Terjemahan
When they were sitting near it
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Transliterasi
Wa hum 'alaa maa yaf'aloona bilmu 'mineena shuhood
Terjemahan
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Transliterasi
Wa maa naqamoo minhum illaaa aiyu'minoo billaahil 'azeezil Hameed
Terjemahan
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Transliterasi
Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai 'in Shaheed
Terjemahan
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
Transliterasi
Innal lazeena fatanul mu'mineena wal mu'minaati summa lam yatooboo falahum 'azaabu Jahannama wa lahum 'azaabul hareeq
Terjemahan
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
Transliterasi
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer
Terjemahan
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Transliterasi
Inna batsha Rabbika lashadeed
Terjemahan
Indeed, the vengeance of your Lord is severe.
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Transliterasi
Innahoo Huwa yubdi'u wa yu'eed
Terjemahan
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
Transliterasi
Wa Huwal Ghafoorul Wadood
Terjemahan
And He is the Forgiving, the Affectionate,
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
Transliterasi
Zul 'Arshil Majeed
Terjemahan
Honorable Owner of the Throne,
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
Transliterasi
Fa' 'aalul limaa yureed
Terjemahan
Effecter of what He intends.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Transliterasi
Hal ataaka hadeesul junood
Terjemahan
Has there reached you the story of the soldiers -
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Transliterasi
Fir'awna wa Samood
Terjemahan
[Those of] Pharaoh and Thamud?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Transliterasi
Balil lazeena kafaroo fee takzeeb
Terjemahan
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
Transliterasi
Wallaahu minw waraaa'ihim muheet
Terjemahan
While Allah encompasses them from behind.
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
Transliterasi
Bal huwa Quraanum Majeed
Terjemahan
But this is an honored Qur'an
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
Transliterasi
Fee Lawhim Mahfooz
Terjemahan
[Inscribed] in a Preserved Slate.
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Transliterasi
Wassamaaa'i wattaariq
Terjemahan
By the sky and the night comer -
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
Transliterasi
Wa maaa adraaka mattaariq
Terjemahan
And what can make you know what is the night comer?
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
Transliterasi
Annajmus saaqib
Terjemahan
It is the piercing star -
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
Transliterasi
In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz
Terjemahan
There is no soul but that it has over it a protector.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Transliterasi
Fal yanzuril insaanu mimma khuliq
Terjemahan
So let man observe from what he was created.
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ
Transliterasi
Khuliqa mim maaa'in daafiq
Terjemahan
He was created from a fluid, ejected,
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
Transliterasi
Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa'ib
Terjemahan
Emerging from between the backbone and the ribs.
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
Transliterasi
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
Terjemahan
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
Transliterasi
Yawma tublas saraaa'ir
Terjemahan
The Day when secrets will be put on trial,
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Transliterasi
Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir
Terjemahan
Then man will have no power or any helper.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
Transliterasi
Wassamaaa'i zaatir raj'
Terjemahan
By the sky which returns [rain]
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
Transliterasi
Wal ardi zaatis sad'
Terjemahan
And [by] the earth which cracks open,
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Transliterasi
Innahoo laqawlun fasl
Terjemahan
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
Transliterasi
Wa maa huwa bil hazl
Terjemahan
And it is not amusement.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Transliterasi
Innahum yakeedoona kaidaa
Terjemahan
Indeed, they are planning a plan,
وَأَكِيدُ كَيْدًا
Transliterasi
Wa akeedu kaidaa
Terjemahan
But I am planning a plan.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
Transliterasi
Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa
Terjemahan
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
Transliterasi
Sabbihisma Rabbikal A'laa
Terjemahan
Exalt the name of your Lord, the Most High,
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Transliterasi
Allazee khalaqa fasawwaa
Terjemahan
Who created and proportioned
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Transliterasi
Wallazee qaddara fahadaa
Terjemahan
And who destined and [then] guided
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ
Transliterasi
Wallazeee akhrajal mar'aa
Terjemahan
And who brings out the pasture
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ
Transliterasi
Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
Terjemahan
And [then] makes it black stubble.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ
Transliterasi
Sanuqri'uka falaa tansaaa
Terjemahan
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Transliterasi
Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
Terjemahan
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Transliterasi
Wa nu-yassiruka lilyusraa
Terjemahan
And We will ease you toward ease.
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ
Transliterasi
Fazakkir in nafa'atizzikraa
Terjemahan
So remind, if the reminder should benefit;
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ
Transliterasi
Sa yazzakkaru maiyakhshaa
Terjemahan
He who fears [Allah] will be reminded.
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
Transliterasi
Wa yatajannabuhal ashqaa
Terjemahan
But the wretched one will avoid it -
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ
Transliterasi
Allazee yaslan Naaral kubraa
Terjemahan
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Transliterasi
Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
Terjemahan
Neither dying therein nor living.
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ
Transliterasi
Qad aflaha man tazakkaa
Terjemahan
He has certainly succeeded who purifies himself
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ
Transliterasi
Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
Terjemahan
And mentions the name of his Lord and prays.
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Transliterasi
Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
Terjemahan
But you prefer the worldly life,
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Transliterasi
Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
Terjemahan
While the Hereafter is better and more enduring.
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ
Transliterasi
Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
Terjemahan
Indeed, this is in the former scriptures,
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ
Transliterasi
Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
Terjemahan
The scriptures of Abraham and Moses.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Transliterasi
Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
Terjemahan
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Transliterasi
Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
Terjemahan
[Some] faces, that Day, will be humbled,
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
Transliterasi
'Aamilatun naasibah
Terjemahan
Working [hard] and exhausted.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Transliterasi
Taslaa naaran haamiyah
Terjemahan
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Transliterasi
Tusqaa min 'aynin aaniyah
Terjemahan
They will be given drink from a boiling spring.
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
Transliterasi
Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
Terjemahan
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
Transliterasi
Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
Terjemahan
Which neither nourishes nor avails against hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
Transliterasi
Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
Terjemahan
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Transliterasi
Lisa'yihaa raadiyah
Terjemahan
With their effort [they are] satisfied
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Transliterasi
Fee jannatin 'aaliyah
Terjemahan
In an elevated garden,
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
Transliterasi
Laa tasma'u feehaa laaghiyah
Terjemahan
Wherein they will hear no unsuitable speech.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Transliterasi
Feehaa 'aynun jaariyah
Terjemahan
Within it is a flowing spring.
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Transliterasi
Feehaa sururum marfoo'ah
Terjemahan
Within it are couches raised high
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
Transliterasi
Wa akwaabum mawdoo 'ah
Terjemahan
And cups put in place
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Transliterasi
Wa namaariqu masfoofah
Terjemahan
And cushions lined up
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
Transliterasi
Wa zaraabiyyu mabsoosah
Terjemahan
And carpets spread around.
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Transliterasi
Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
Terjemahan
Then do they not look at the camels - how they are created?
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Transliterasi
Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
Terjemahan
And at the sky - how it is raised?
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Transliterasi
Wa ilal jibaali kaifa nusibat
Terjemahan
And at the mountains - how they are erected?
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Transliterasi
Wa ilal ardi kaifa sutihat
Terjemahan
And at the earth - how it is spread out?
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
Transliterasi
Fazakkir innama anta Muzakkir
Terjemahan
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
Transliterasi
Lasta 'alaihim bimusaitir
Terjemahan
You are not over them a controller.
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Transliterasi
Illaa man tawallaa wa kafar
Terjemahan
However, he who turns away and disbelieves -
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Transliterasi
Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
Terjemahan
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Transliterasi
Innaa ilainaaa iyaabahum
Terjemahan
Indeed, to Us is their return.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Transliterasi
Summa inna 'alainaa hisaabahum
Terjemahan
Then indeed, upon Us is their account.
وَالْفَجْرِ
Transliterasi
Wal-Fajr
Terjemahan
By the dawn
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
Transliterasi
Wa layaalin 'ashr
Terjemahan
And [by] ten nights
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
Transliterasi
Wash shaf'i wal watr
Terjemahan
And [by] the even [number] and the odd
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Transliterasi
Wallaili izaa yasr
Terjemahan
And [by] the night when it passes,
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
Transliterasi
Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Terjemahan
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Transliterasi
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Terjemahan
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Transliterasi
Iramaa zaatil 'imaad
Terjemahan
[With] Iram - who had lofty pillars,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
Transliterasi
Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
Terjemahan
The likes of whom had never been created in the land?
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Transliterasi
Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
Terjemahan
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
Transliterasi
Wa fir'awna zil awtaad
Terjemahan
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
Transliterasi
Allazeena taghaw fil bilaad
Terjemahan
[All of] whom oppressed within the lands
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
Transliterasi
Fa aksaroo feehal fasaad
Terjemahan
And increased therein the corruption.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Transliterasi
Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
Terjemahan
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
Transliterasi
Inna Rabbaka labil mirsaad
Terjemahan
Indeed, your Lord is in observation.
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Transliterasi
Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Terjemahan
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Transliterasi
Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
Terjemahan
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Transliterasi
Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
Terjemahan
No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Transliterasi
Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
Terjemahan
And you do not encourage one another to feed the poor.
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
Transliterasi
Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
Terjemahan
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
Transliterasi
Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
Terjemahan
And you love wealth with immense love.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Transliterasi
Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
Terjemahan
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Transliterasi
Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
Terjemahan
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
Transliterasi
Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
Terjemahan
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
Transliterasi
Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
Terjemahan
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
Transliterasi
Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
Terjemahan
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
Transliterasi
Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
Terjemahan
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Transliterasi
Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
Terjemahan
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
Transliterasi
Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Terjemahan
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
Transliterasi
Fadkhulee fee 'ibaadee
Terjemahan
And enter among My [righteous] servants
وَادْخُلِي جَنَّتِي
Transliterasi
Wadkhulee jannatee
Terjemahan
And enter My Paradise."
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Transliterasi
Laaa uqsimu bihaazal balad
Terjemahan
I swear by this city, Makkah -
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Transliterasi
Wa anta hillum bihaazal balad
Terjemahan
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Transliterasi
Wa waalidinw wa maa walad
Terjemahan
And [by] the father and that which was born [of him],
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ
Transliterasi
Laqad khalaqnal insaana fee kabad
Terjemahan
We have certainly created man into hardship.
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Transliterasi
Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Terjemahan
Does he think that never will anyone overcome him?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا
Transliterasi
Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
Terjemahan
He says, "I have spent wealth in abundance."
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Transliterasi
Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Terjemahan
Does he think that no one has seen him?
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
Transliterasi
Alam naj'al lahoo 'aynayn
Terjemahan
Have We not made for him two eyes?
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Transliterasi
Wa lisaananw wa shafatayn
Terjemahan
And a tongue and two lips?
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Transliterasi
Wa hadaynaahun najdayn
Terjemahan
And have shown him the two ways?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Transliterasi
Falaq tahamal-'aqabah
Terjemahan
But he has not broken through the difficult pass.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Transliterasi
Wa maaa adraaka mal'aqabah
Terjemahan
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
فَكُّ رَقَبَةٍ
Transliterasi
Fakku raqabah
Terjemahan
It is the freeing of a slave
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Transliterasi
Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
Terjemahan
Or feeding on a day of severe hunger
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Transliterasi
Yateeman zaa maqrabah
Terjemahan
An orphan of near relationship
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Transliterasi
Aw miskeenan zaa matrabah
Terjemahan
Or a needy person in misery
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Transliterasi
Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
Terjemahan
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Transliterasi
Ulaaa'ika As-haabul maimanah
Terjemahan
Those are the companions of the right.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Transliterasi
Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
Terjemahan
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ
Transliterasi
Alaihim naarum mu'sadah
Terjemahan
Over them will be fire closed in.
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Transliterasi
Wash shamsi wa duhaa haa
Terjemahan
By the sun and its brightness
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Transliterasi
Wal qamari izaa talaa haa
Terjemahan
And [by] the moon when it follows it
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
Transliterasi
Wannahaari izaa jallaa haa
Terjemahan
And [by] the day when it displays it
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Transliterasi
Wallaili izaa yaghshaa haa
Terjemahan
And [by] the night when it covers it
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Transliterasi
Wassamaaa'i wa maa banaahaa
Terjemahan
And [by] the sky and He who constructed it
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Transliterasi
Wal ardi wa maa tahaahaa
Terjemahan
And [by] the earth and He who spread it
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Transliterasi
Wa nafsinw wa maa sawwaahaa
Terjemahan
And [by] the soul and He who proportioned it
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
Transliterasi
Fa-alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa
Terjemahan
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
Transliterasi
Qad aflaha man zakkaahaa
Terjemahan
He has succeeded who purifies it,
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
Transliterasi
Wa qad khaaba man dassaahaa
Terjemahan
And he has failed who instills it [with corruption].
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
Transliterasi
Kazzabat Samoodu bi taghwaahaaa
Terjemahan
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
Transliterasi
Izim ba'asa ashqaahaa
Terjemahan
When the most wretched of them was sent forth.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
Transliterasi
Faqaala lahum Rasoolul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa
Terjemahan
And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Transliterasi
Fakazzaboohu fa'aqaroohaa fadamdama 'alaihim Rabbuhum bizambihim fasaw waahaa
Terjemahan
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
Transliterasi
Wa laa yakhaafu'uqbaahaa
Terjemahan
And He does not fear the consequence thereof.
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Transliterasi
Wallaili izaa yaghshaa
Terjemahan
By the night when it covers
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Transliterasi
Wannahaari izaa tajalla
Terjemahan
And [by] the day when it appears
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Transliterasi
Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
Terjemahan
And [by] He who created the male and female,
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Transliterasi
Inna sa'yakum lashattaa
Terjemahan
Indeed, your efforts are diverse.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Transliterasi
Fa ammaa man a'taa wattaqaa
Terjemahan
As for he who gives and fears Allah
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
Transliterasi
Wa saddaqa bil husnaa
Terjemahan
And believes in the best [reward],
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
Transliterasi
Fasanu yassiruhoo lilyusraa
Terjemahan
We will ease him toward ease.
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
Transliterasi
Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
Terjemahan
But as for he who withholds and considers himself free of need
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
Transliterasi
Wa kazzaba bil husnaa
Terjemahan
And denies the best [reward],
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
Transliterasi
Fasanu yassiruhoo lil'usraa
Terjemahan
We will ease him toward difficulty.
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
Transliterasi
Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
Terjemahan
And what will his wealth avail him when he falls?
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Transliterasi
Inna 'alainaa lal hudaa
Terjemahan
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
Transliterasi
Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
Terjemahan
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Transliterasi
Fa anzartukum naaran talazzaa
Terjemahan
So I have warned you of a Fire which is blazing.
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
Transliterasi
Laa yaslaahaaa illal ashqaa
Terjemahan
None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasi
Allazee kazzaba wa tawallaa
Terjemahan
Who had denied and turned away.
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
Transliterasi
Wa sa yujannnabuhal atqaa
Terjemahan
But the righteous one will avoid it -
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
Transliterasi
Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
Terjemahan
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
Transliterasi
Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
Terjemahan
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
Transliterasi
Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
Terjemahan
But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Transliterasi
Wa lasawfa yardaa
Terjemahan
And he is going to be satisfied.
وَالضُّحَىٰ
Transliterasi
Wad duhaa
Terjemahan
By the morning brightness
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Transliterasi
Wal laili iza sajaa
Terjemahan
And [by] the night when it covers with darkness,
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Transliterasi
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Terjemahan
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
Transliterasi
Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
Terjemahan
And the Hereafter is better for you than the first [life].
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
Transliterasi
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
Terjemahan
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Transliterasi
Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Terjemahan
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
Transliterasi
Wa wa jadaka daal lan fahada
Terjemahan
And He found you lost and guided [you],
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
Transliterasi
Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
Terjemahan
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Transliterasi
Fa am mal yateema fala taqhar
Terjemahan
So as for the orphan, do not oppress [him].
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Transliterasi
Wa am mas saa-ila fala tanhar
Terjemahan
And as for the petitioner, do not repel [him].
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Transliterasi
Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
Terjemahan
But as for the favor of your Lord, report [it].
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Transliterasi
Alam nashrah laka sadrak
Terjemahan
Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast?
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
Transliterasi
Wa wa d'ana 'anka wizrak
Terjemahan
And We removed from you your burden
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
Transliterasi
Allazee anqada zahrak
Terjemahan
Which had weighed upon your back
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Transliterasi
Wa raf 'ana laka zikrak
Terjemahan
And raised high for you your repute.
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Transliterasi
Fa inna ma'al usri yusra
Terjemahan
For indeed, with hardship [will be] ease.
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Transliterasi
Inna ma'al 'usri yusra
Terjemahan
Indeed, with hardship [will be] ease.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Transliterasi
Fa iza faragh ta fansab
Terjemahan
So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ
Transliterasi
Wa ilaa rabbika far ghab
Terjemahan
And to your Lord direct [your] longing.
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
Transliterasi
Wat teeni waz zaitoon
Terjemahan
By the fig and the olive
وَطُورِ سِينِينَ
Transliterasi
Wa toori sineen
Terjemahan
And [by] Mount Sinai
وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
Transliterasi
Wa haazal balad-il ameen
Terjemahan
And [by] this secure city [Makkah],
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
Transliterasi
Laqad khalaqnal insaana fee ahsani taqweem
Terjemahan
We have certainly created man in the best of stature;
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
Transliterasi
Thumma ra dad naahu asfala saafileen
Terjemahan
Then We return him to the lowest of the low,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Transliterasi
Ill-lal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati; falahum ajrun ghairu mamnoon
Terjemahan
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
Transliterasi
Fama yu kaz zibuka b'adu bid deen
Terjemahan
So what yet causes you to deny the Recompense?
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Transliterasi
Alai sal laahu bi-ahkamil haakimeen
Terjemahan
Is not Allah the most just of judges?
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Transliterasi
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Terjemahan
Recite in the name of your Lord who created -
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ
Transliterasi
Khalaqal insaana min 'alaq
Terjemahan
Created man from a clinging substance.
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Transliterasi
Iqra wa rab bukal akram
Terjemahan
Recite, and your Lord is the most Generous -
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
Transliterasi
Al lazee 'allama bil qalam
Terjemahan
Who taught by the pen -
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Transliterasi
'Al lamal insaana ma lam y'alam
Terjemahan
Taught man that which he knew not.
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ
Transliterasi
Kallaa innal insaana layatghaa
Terjemahan
No! [But] indeed, man transgresses
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ
Transliterasi
Ar-ra aahus taghnaa
Terjemahan
Because he sees himself self-sufficient.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ
Transliterasi
Innna ilaa rabbikar ruj'aa
Terjemahan
Indeed, to your Lord is the return.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
Transliterasi
Ara-aital lazee yanhaa
Terjemahan
Have you seen the one who forbids
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ
Transliterasi
'Abdan iza sallaa
Terjemahan
A servant when he prays?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ
Transliterasi
Ara-aita in kana 'alal hudaa
Terjemahan
Have you seen if he is upon guidance
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ
Transliterasi
Au amara bit taqwaa
Terjemahan
Or enjoins righteousness?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasi
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
Terjemahan
Have you seen if he denies and turns away -
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ
Transliterasi
Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
Terjemahan
Does he not know that Allah sees?
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Transliterasi
Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
Terjemahan
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Transliterasi
Nasiyatin kazi batin khaatiyah
Terjemahan
A lying, sinning forelock.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
Transliterasi
Fal yad'u naadiyah
Terjemahan
Then let him call his associates;
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
Transliterasi
Sanad 'uz zabaaniyah
Terjemahan
We will call the angels of Hell.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩
Transliterasi
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
Terjemahan
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Transliterasi
Innaa anzalnaahu fee lailatil qadr
Terjemahan
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
Transliterasi
Wa maa adraaka ma lailatul qadr
Terjemahan
And what can make you know what is the Night of Decree?
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ
Transliterasi
Lailatul qadri khairum min alfee shahr
Terjemahan
The Night of Decree is better than a thousand months.
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ
Transliterasi
Tanaz zalul malaa-ikatu war roohu feeha bi izni-rab bihim min kulli amr
Terjemahan
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ
Transliterasi
Salaamun hiya hattaa mat la'il fajr
Terjemahan
Peace it is until the emergence of dawn.
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
Transliterasi
Lam ya kunil lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena mun fak keena hattaa ta-tiya humul bayyinah
Terjemahan
Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -
رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً
Transliterasi
Rasoolum minal laahi yatlu suhufam mutahharah
Terjemahan
A Messenger from Allah, reciting purified scriptures
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
Transliterasi
Feeha kutubun qaiyimah
Terjemahan
Within which are correct writings.
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
Transliterasi
Wa maa tafarraqal lazeena ootul kitaaba il-la mim b'adi ma jaa-at humul baiyyinah
Terjemahan
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
Transliterasi
Wa maa umiroo il-la liy'abu dul laaha mukhliseena lahud-deena huna faa-a wa yuqeemus salaahta wa yu-tuz zakaata; wa zaalika deenul qaiyimah
Terjemahan
And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
Transliterasi
Innal lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena fee nari jahan nama khaali deena feeha; ulaa-ika hum shar rul ba reeyah
Terjemahan
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Transliterasi
Innal lazeena aamanu wa 'amilus saalihaati ula-ika hum khairul bareey yah
Terjemahan
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
Transliterasi
Jazaa-uhum inda rabbihim jan naatu 'adnin tajree min tahtihal an haaru khalideena feeha abada; radiy-yallaahu 'anhum wa ra du 'an zaalika liman khashiya rabbah.
Terjemahan
Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Transliterasi
Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha
Terjemahan
When the earth is shaken with its [final] earthquake
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Transliterasi
Wa akh rajatil ardu athqaalaha
Terjemahan
And the earth discharges its burdens
وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
Transliterasi
Wa qaalal insaanu ma laha
Terjemahan
And man says, "What is [wrong] with it?" -
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Transliterasi
Yawmaa izin tuhad dithu akhbaaraha
Terjemahan
That Day, it will report its news
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Transliterasi
Bi-anna rabbaka awhaa laha
Terjemahan
Because your Lord has commanded it.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Transliterasi
Yawma iziy yas durun naasu ash tatal liyuraw a'maalahum
Terjemahan
That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Transliterasi
Famaiy ya'mal mithqala zarratin khai raiy-yarah
Terjemahan
So whoever does an atom's weight of good will see it,
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Transliterasi
Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah
Terjemahan
And whoever does an atom's weight of evil will see it.
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
Transliterasi
Wal'aadi yaati dabha
Terjemahan
By the racers, panting,
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا
Transliterasi
Fal moori yaati qadha
Terjemahan
And the producers of sparks [when] striking
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا
Transliterasi
Fal mugheeraati subha
Terjemahan
And the chargers at dawn,
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
Transliterasi
Fa atharna bihee naq'a
Terjemahan
Stirring up thereby [clouds of] dust,
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
Transliterasi
Fawa satna bihee jam'a
Terjemahan
Arriving thereby in the center collectively,
إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
Transliterasi
Innal-insana lirabbihee lakanood
Terjemahan
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
Transliterasi
Wa innahu 'alaa zaalika la shaheed
Terjemahan
And indeed, he is to that a witness.
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Transliterasi
Wa innahu lihubbil khairi la shadeed
Terjemahan
And indeed he is, in love of wealth, intense.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
Transliterasi
Afala ya'lamu iza b'uthira ma filquboor
Terjemahan
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
Transliterasi
Wa hussila maa fis sudoor
Terjemahan
And that within the breasts is obtained,
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ
Transliterasi
Inna rabbahum bihim yauma 'izil la khabeer
Terjemahan
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
الْقَارِعَةُ
Transliterasi
Al qaari'ah
Terjemahan
The Striking Calamity -
مَا الْقَارِعَةُ
Transliterasi
Mal qaariah
Terjemahan
What is the Striking Calamity?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
Transliterasi
Wa maa adraaka mal qaari'ah
Terjemahan
And what can make you know what is the Striking Calamity?
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
Transliterasi
Yauma ya koonun naasu kal farashil mabthooth
Terjemahan
It is the Day when people will be like moths, dispersed,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
Transliterasi
Wa ta koonul jibalu kal 'ihnil manfoosh
Terjemahan
And the mountains will be like wool, fluffed up.
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
Transliterasi
Fa-amma man thaqulat mawa zeenuh
Terjemahan
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Transliterasi
Fahuwa fee 'ishatir raadiyah
Terjemahan
He will be in a pleasant life.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
Transliterasi
Wa amma man khaffat mawa zeenuh
Terjemahan
But as for one whose scales are light,
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
Transliterasi
Fa-ummuhu haawiyah
Terjemahan
His refuge will be an abyss.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
Transliterasi
Wa maa adraaka maa hiyah
Terjemahan
And what can make you know what that is?
نَارٌ حَامِيَةٌ
Transliterasi
Naarun hamiyah
Terjemahan
It is a Fire, intensely hot.
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
Transliterasi
Al haaku mut takathur
Terjemahan
Competition in [worldly] increase diverts you
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
Transliterasi
Hatta zurtumul-maqaabir
Terjemahan
Until you visit the graveyards.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Transliterasi
Kalla sawfa ta'lamoon
Terjemahan
No! You are going to know.
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Transliterasi
Thumma kalla sawfa ta'lamoon
Terjemahan
Then no! You are going to know.
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
Transliterasi
Kalla law ta'lamoona 'ilmal yaqeen
Terjemahan
No! If you only knew with knowledge of certainty...
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
Transliterasi
Latara-wun nal jaheem
Terjemahan
You will surely see the Hellfire.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Transliterasi
Thumma latara wunnaha 'ainal yaqeen
Terjemahan
Then you will surely see it with the eye of certainty.
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Transliterasi
Thumma latus alunna yauma-izin 'anin na'eem
Terjemahan
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
وَالْعَصْرِ
Transliterasi
Wal' asr
Terjemahan
By time,
إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ
Transliterasi
Innal insaana lafee khusr
Terjemahan
Indeed, mankind is in loss,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
Transliterasi
Il lal lazeena aamanu wa 'amilus saali haati wa tawa saw bil haqqi wa tawa saw bis sabr
Terjemahan
Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
Transliterasi
Wai lul-li kulli hu mazatil-lumaza
Terjemahan
Woe to every scorner and mocker
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Transliterasi
Al-lazi jama'a maalaw wa'addadah
Terjemahan
Who collects wealth and [continuously] counts it.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Transliterasi
Yahsabu anna maalahu akhladah
Terjemahan
He thinks that his wealth will make him immortal.
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Transliterasi
Kalla layum ba zanna fil hutamah
Terjemahan
No! He will surely be thrown into the Crusher.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Transliterasi
Wa maa adraaka mal-hutamah
Terjemahan
And what can make you know what is the Crusher?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Transliterasi
Narul laahil-mooqada
Terjemahan
It is the fire of Allah, [eternally] fueled,
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Transliterasi
Al latee tat tali'u 'alalafidah
Terjemahan
Which mounts directed at the hearts.
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
Transliterasi
Innaha 'alaihim moosada
Terjemahan
Indeed, Hellfire will be closed down upon them
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
Transliterasi
Fee 'amadim-mu mad dadah
Terjemahan
In extended columns.
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
Transliterasi
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi ashaabil feel
Terjemahan
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
Transliterasi
Alam yaj'al kai dahum fee tad leel
Terjemahan
Did He not make their plan into misguidance?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Transliterasi
Wa arsala 'alaihim tairan abaabeel
Terjemahan
And He sent against them birds in flocks,
تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ
Transliterasi
Tar meehim bi hi jaaratim min sij jeel
Terjemahan
Striking them with stones of hard clay,
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ
Transliterasi
Faja 'alahum ka'asfim m'akool
Terjemahan
And He made them like eaten straw.
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
Transliterasi
Li-ilaafi quraish
Terjemahan
For the accustomed security of the Quraysh -
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
Transliterasi
Elaafihim rihlatash shitaa-i wass saif
Terjemahan
Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
Transliterasi
Fal y'abudu rabba haazal-bait
Terjemahan
Let them worship the Lord of this House,
الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ
Transliterasi
Allazi at'amahum min ju'inw-wa-aamana hum min khawf
Terjemahan
Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
Transliterasi
Ara-aital lazee yu kazzibu bid deen
Terjemahan
Have you seen the one who denies the Recompense?
فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
Transliterasi
Fa zaalikal lazi yadu'ul-yateem
Terjemahan
For that is the one who drives away the orphan
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Transliterasi
Wa la ya huddu 'alaa ta'amil miskeen
Terjemahan
And does not encourage the feeding of the poor.
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ
Transliterasi
Fa wai lul-lil mu salleen
Terjemahan
So woe to those who pray
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Transliterasi
Al lazeena hum 'an salaatihim sahoon
Terjemahan
[But] who are heedless of their prayer -
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
Transliterasi
Al lazeena hum yuraa-oon
Terjemahan
Those who make show [of their deeds]
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
Transliterasi
Wa yamna'oonal ma'oon
Terjemahan
And withhold [simple] assistance.
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
Transliterasi
Innaa a'taina kal kauthar
Terjemahan
Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
Transliterasi
Fa salli li rabbika wanhar
Terjemahan
So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
Transliterasi
Inna shani-aka huwal abtar
Terjemahan
Indeed, your enemy is the one cut off.
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
Transliterasi
Qul yaa-ai yuhal kaafiroon
Terjemahan
Say, "O disbelievers,
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Transliterasi
Laa a'budu ma t'abudoon
Terjemahan
I do not worship what you worship.
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Transliterasi
Wa laa antum 'aabidoona maa a'bud
Terjemahan
Nor are you worshippers of what I worship.
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ
Transliterasi
Wa laa ana 'abidum maa 'abattum
Terjemahan
Nor will I be a worshipper of what you worship.
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Transliterasi
Wa laa antum 'aabidoona ma a'bud
Terjemahan
Nor will you be worshippers of what I worship.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
Transliterasi
Lakum deenukum wa liya deen.
Terjemahan
For you is your religion, and for me is my religion."
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
Transliterasi
Iza jaa-a nas rullahi walfath
Terjemahan
When the victory of Allah has come and the conquest,
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
Transliterasi
Wa ra-aitan naasa yadkhuloona fee deenil laahi afwajah
Terjemahan
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
Transliterasi
Fa sab bih bihamdi rabbika was taghfir, innahu kaana tawwaaba
Terjemahan
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
Transliterasi
Tab bat yadaa abee Lahabinw-wa tabb
Terjemahan
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
Transliterasi
Maa aghna 'anhu maaluhu wa ma kasab
Terjemahan
His wealth will not avail him or that which he gained.
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
Transliterasi
Sa yas laa naran zaata lahab
Terjemahan
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
Transliterasi
Wam ra-atuh hamma latal-hatab
Terjemahan
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
Transliterasi
Fee jeediha hab lum mim-masad
Terjemahan
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
Transliterasi
Qul huwal laahu ahad
Terjemahan
Say, "He is Allah, [who is] One,
اللَّهُ الصَّمَدُ
Transliterasi
Allah hus-samad
Terjemahan
Allah, the Eternal Refuge.
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Transliterasi
Lam yalid wa lam yoolad
Terjemahan
He neither begets nor is born,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Transliterasi
Wa lam yakul-lahu kufuwan ahad
Terjemahan
Nor is there to Him any equivalent."
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
Transliterasi
Qul a'uzoo bi rabbil-falaq
Terjemahan
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
Transliterasi
Min sharri ma khalaq
Terjemahan
From the evil of that which He created
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
Transliterasi
Wa min sharri ghasiqin iza waqab
Terjemahan
And from the evil of darkness when it settles
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
Transliterasi
Wa min sharrin-naffaa-thaati fil 'uqad
Terjemahan
And from the evil of the blowers in knots
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
Transliterasi
Wa min shar ri haasidin iza hasad
Terjemahan
And from the evil of an envier when he envies."
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
Transliterasi
Qul a'uzu birabbin naas
Terjemahan
Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
مَلِكِ النَّاسِ
Transliterasi
Malikin naas
Terjemahan
The Sovereign of mankind.
إِلَٰهِ النَّاسِ
Transliterasi
Ilaahin naas
Terjemahan
The God of mankind,
مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
Transliterasi
Min sharril was waasil khannaas
Terjemahan
From the evil of the retreating whisperer -
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
Transliterasi
Al lazee yuwas wisu fee sudoorin naas
Terjemahan
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
Transliterasi
Minal jinnati wan naas
Terjemahan
From among the jinn and mankind."