Juz 29 - Tabaraka Alladhi
تَبَارَكَ ٱلَّذِي
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Transliterasi
Tabaarakal lazee biyadihil mulku wa huwa 'alaa kulli shai-in qadeer
Terjemahan
Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent -
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
Transliterasi
Allazee khalaqal mawta walhayaata liyabluwakum ayyukum ahsanu 'amalaa; wa huwal 'azeezul ghafoor
Terjemahan
[He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving -
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ مَا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِنْ تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِنْ فُطُورٍ
Transliterasi
Allazee khalaqa sab'a samaawaatin tibaaqam maa taraa fee khalqir rahmaani min tafaawutin farji'il basara hal taraa min futoor
Terjemahan
[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks?
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ
Transliterasi
Summar ji'il basara karrataini yanqalib ilaikal basaru khaasi'anw wa huwa haseer
Terjemahan
Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued.
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
Transliterasi
Wa laqad zaiyannas samaaa'ad dunyaa bimasaa beeha wa ja'alnaahaa rujoomal lish shayaateeni wa a'tadnaa lahum 'azaabas sa'eer
Terjemahan
And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze.
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Transliterasi
Wa lillazeena kafaroo bi rabbihim 'azaabu jahannama wa bi'sal maseer
Terjemahan
And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ
Transliterasi
Izaaa ulqoo feehaa sami'oo lahaa shaheeqanw wa hiya tafoor
Terjemahan
When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up.
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
Transliterasi
Takaadu tamayyazu minal ghaizi kullamaaa uliqya feehaa fawjun sa alahum khazanatuhaaa alam yaatikum nazeer
Terjemahan
It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?"
قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ
Transliterasi
Qaaloo balaa qad jaaa'anaa nazeerun fakazzabnaa wa qulnaa maa nazzalal laahu min shai in in antum illaa fee dalaalin kabeer
Terjemahan
They will say," Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'"
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
Transliterasi
Wa qaaloo law kunnaa nasma'u awna'qilu maa kunnaa feee as haabis sa'eer
Terjemahan
And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze."
فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقًا لِأَصْحَابِ السَّعِيرِ
Transliterasi
Fa'tarafoo bizambihim fasuhqal li as haabis sa'eer
Terjemahan
And they will admit their sin, so [it is] alienation for the companions of the Blaze.
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
Transliterasi
Innal lazeena yakhshawna rabbahum bilghaibi lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer
Terjemahan
Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Transliterasi
Wa asirroo qawlakum awijharoo bihee innahoo 'aleemum bizaatis sudoor
Terjemahan
And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
Transliterasi
Alaa ya'lamu man khalaq wa huwal lateeful khabeer
Terjemahan
Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
Transliterasi
Huwal lazee ja'ala lakumul arda zaloolan famshoo fee manaakibihaa wa kuloo mir rizqihee wa ilaihin nushoor
Terjemahan
It is He who made the earth tame for you - so walk among its slopes and eat of His provision - and to Him is the resurrection.
أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
Transliterasi
'A-amintum man fissamaaa'i aiyakhsifa bi kumul arda fa izaa hiya tamoor
Terjemahan
Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?
أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
Transliterasi
Am amintum man fissamaaa'i ai yursila 'alaikum haasiban fasata'lamoona kaifa nazeer
Terjemahan
Or do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning.
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Transliterasi
Wa laqad kazzabal lazeena min qablihim fakaifa kaana nakeer
Terjemahan
And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ
Transliterasi
Awalam yaraw ilat tairi fawqahum saaaffaatinw wa yaqbidn; maa yumsikuhunna illaar rahmaan; innahoo bikulli shai im baseer
Terjemahan
Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing.
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
Transliterasi
Amman haazal lazee huwa jundul lakum yansurukum min doonir rahmaan; inilkaafiroona illaa fee ghuroor
Terjemahan
Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion.
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
Transliterasi
Amman haazal lazee yarzuqukum in amsaka rizqah; bal lajjoo fee 'utuwwinw wa nufoor
Terjemahan
Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion.
أَفَمَنْ يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Transliterasi
Afamai yamshee mukibban 'alaa wajhihee ahdaaa ammany yamshee sawiyyan 'alaa siratim mustaqeem
Terjemahan
Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path?
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
Transliterasi
Qul huwal lazee ansha akum wa ja'ala lakumus sam'a wal absaara wal af'idata qaleelam maa tashkuroon
Terjemahan
Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful."
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Transliterasi
Qul huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon
Terjemahan
Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Transliterasi
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
Terjemahan
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Transliterasi
Qul innamal 'ilmu 'indallaahi wa innamaaa ana nazeerum mubeen
Terjemahan
Say, "The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner."
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ
Transliterasi
Falaammaa ra-awhu zulfatan seee'at wujoohul lazeena kafaroo wa qeela haazal lazee kuntum bihee tadda'oon
Terjemahan
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call."
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Transliterasi
Qul ara'aytum in ahlaka niyal laahu wa mam ma'iya aw rahimanaa famai-yujeerul kaafireena min 'azaabin aleem
Terjemahan
Say, [O Muhammad], "Have you considered: whether Allah should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful punishment?"
قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Transliterasi
Qul huwar rahmaanu aamannaa bihee wa 'alaihi tawakkalnaa fasata'lamoona man huwa fee dalaalim mubeen
Terjemahan
Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error."
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ
Transliterasi
Qul ara'aytum in asbaha maaa'ukum ghawran famai yaateekum bimaaa'im ma'een
Terjemahan
Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?"
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Transliterasi
Noon; walqalami wa maa yasturoon
Terjemahan
Nun. By the pen and what they inscribe,
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
Transliterasi
Maa anta bini'mati Rabbika bimajnoon
Terjemahan
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Transliterasi
Wa inna laka la ajran ghaira mamnoon
Terjemahan
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
Transliterasi
Wa innaka la'alaa khuluqin 'azeem
Terjemahan
And indeed, you are of a great moral character.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Transliterasi
Fasatubsiru wa yubsiroon
Terjemahan
So you will see and they will see
بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ
Transliterasi
Bi ayyikumul maftoon
Terjemahan
Which of you is the afflicted [by a devil].
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Transliterasi
Innaa Rabbaka Huwa a'lamu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen
Terjemahan
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Falaa tuti'il mukazzibeen
Terjemahan
Then do not obey the deniers.
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Transliterasi
Waddoo law tudhinu fa-yudhinoon
Terjemahan
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ
Transliterasi
Wa laa tuti' kulla hallaa fim maheen
Terjemahan
And do not obey every worthless habitual swearer
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
Transliterasi
Hammaazim mash shaaa'im binameem
Terjemahan
[And] scorner, going about with malicious gossip -
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Transliterasi
Mannaa'il lilkhairi mu'tadin aseem
Terjemahan
A preventer of good, transgressing and sinful,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Transliterasi
'Utullim ba'da zaalika zaneem
Terjemahan
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
Transliterasi
An kaana zaa maalinw-wa baneen
Terjemahan
Because he is a possessor of wealth and children,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Transliterasi
Izaa tutlaa 'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
Terjemahan
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Transliterasi
Sanasimuhoo 'alal khurtoom
Terjemahan
We will brand him upon the snout.
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Transliterasi
Innaa balawnaahum kamaa balawnaaa As-haabal jannati iz 'aqsamoo la-yasri munnahaa musbiheen
Terjemahan
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
Transliterasi
Wa laa yastasnoon
Terjemahan
Without making exception.
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Transliterasi
Fataafa 'alaihaa taaa'i fum mir rabbika wa hum naaa'imoon
Terjemahan
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
Transliterasi
Fa asbahat kassareem
Terjemahan
And it became as though reaped.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
Transliterasi
Fatanaadaw musbiheen
Terjemahan
And they called one another at morning,
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ
Transliterasi
Anighdoo 'alaa harsikum in kuntum saarimeen
Terjemahan
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Transliterasi
Fantalaqoo wa hum yatakhaafatoon
Terjemahan
So they set out, while lowering their voices,
أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ
Transliterasi
Al laa yadkhulannahal yawma 'alaikum miskeen
Terjemahan
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
Transliterasi
Wa ghadaw 'alaa hardin qaadireen
Terjemahan
And they went early in determination, [assuming themselves] able.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Transliterasi
Falammaa ra awhaa qaalooo innaa ladaaalloon
Terjemahan
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Transliterasi
Bal nahnu mahroomoon
Terjemahan
Rather, we have been deprived."
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Transliterasi
Qaala awsatuhum alam aqul lakum law laa tusabbihoon
Terjemahan
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Transliterasi
Qaaloo subhaana rabbinaaa innaa kunnaa zaalimeen
Terjemahan
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Transliterasi
Fa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatalaawamoon
Terjemahan
Then they approached one another, blaming each other.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Transliterasi
Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa taagheen
Terjemahan
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
Transliterasi
'Asaa rabbunaaa any yubdilanaa khairam minhaaa innaaa ilaa rabbinaa raaghiboon
Terjemahan
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Transliterasi
Kazaalikal azaab, wa la'azaabul aakhirati akbar; law kaanoo ya'lamoon
Terjemahan
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Transliterasi
Inna lilmuttaqeena 'inda rabbihim jannaatin na'eem
Terjemahan
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
Transliterasi
Afanaj'alul muslimeena kalmujrimeen
Terjemahan
Then will We treat the Muslims like the criminals?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Transliterasi
Maa lakum kaifa tahhkumoon
Terjemahan
What is [the matter] with you? How do you judge?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Transliterasi
Am lakum kitaabun feehi tadrusoon
Terjemahan
Or do you have a scripture in which you learn
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Transliterasi
Inna lakum feehi lamaa takhaiyaroon
Terjemahan
That indeed for you is whatever you choose?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Transliterasi
Am lakum aymaanun 'alainaa baalighatun ilaa yawmil qiyaamati inna lakum lamaa tahkumoon
Terjemahan
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Transliterasi
Salhum ayyuhum bizaa lika za'eem
Terjemahan
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
Transliterasi
Am lahum shurakaaa'u falyaatoo bishurakaaa 'ihim in kaanoo saadiqeen
Terjemahan
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Transliterasi
Yawma yukshafu 'am saaqinw wa yud'awna ilas sujoodi falaa yastatee'oon
Terjemahan
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
Transliterasi
Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillatunw wa qad kaanoo yud'awna ilassujoodi wa hum saalimoon
Terjemahan
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Transliterasi
Fazarnee wa many yukazzibu bihaazal hadeesi sanastad rijuhum min haisu laa ya'lamoon
Terjemahan
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Transliterasi
Wa umlee lahum; inna kaidee mateen
Terjemahan
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Transliterasi
Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
Terjemahan
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Transliterasi
Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon
Terjemahan
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
Transliterasi
Fasbir lihkmi rabbika wa laa takun kasaahibil boot; iz naadaa wa huwa makzoom
Terjemahan
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
Transliterasi
Law laaa an tadaara kahoo ni'matum mir rabbihee lanubiza bil'araaa'i wa huwa mazmoom
Terjemahan
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Transliterasi
Fajtabaahu rabbuhoo faja'alahoo minas saaliheen
Terjemahan
And his Lord chose him and made him of the righteous.
وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
Transliterasi
Wa iny-yakaadul lazeena kafaroo la-yuzliqoonaka biabsaarihim lammaa saml'uz-Zikra wa yaqooloona innahoo lamajnoon
Terjemahan
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Transliterasi
Wa maa huwa illaa zikrul lil'aalameen
Terjemahan
But it is not except a reminder to the worlds.
الْحَاقَّةُ
Transliterasi
Al haaaqqah
Terjemahan
The Inevitable Reality -
مَا الْحَاقَّةُ
Transliterasi
Mal haaaqqah
Terjemahan
What is the Inevitable Reality?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Transliterasi
Wa maaa adraaka mal haaaqqah
Terjemahan
And what can make you know what is the Inevitable Reality?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Transliterasi
Kazzabat samoodu wa 'Aadum bil qaari'ah
Terjemahan
Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Transliterasi
Fa-ammaa Samoodu fauhlikoo bittaaghiyah
Terjemahan
So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Transliterasi
Wa ammaa 'Aadun fa uhlikoo bireehin sarsarin 'aatiyah
Terjemahan
And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Transliterasi
Sakhkharahaa 'alaihim sab'a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar'aa ka annahum a'jaazu nakhlin khaawiyah
Terjemahan
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
Transliterasi
Fahal taraa lahum mim baaqiyah
Terjemahan
Then do you see of them any remains?
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Transliterasi
Wa jaaa'a Firawnu wa man qablahoo wal mu'tafikaatu bilhaati'ah
Terjemahan
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً
Transliterasi
Fa'ansaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah
Terjemahan
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Transliterasi
Innaa lammaa taghal maaa'u hamalnaakum fil jaariyah
Terjemahan
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
Transliterasi
Linaj'alahaa lakum tazki ratanw-wa ta'iyahaa unzununw waa'iyah
Terjemahan
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Transliterasi
Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
Terjemahan
Then when the Horn is blown with one blast
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
Transliterasi
Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
Terjemahan
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Transliterasi
Fa yawma'izinw waqa'atil waaqi'ah
Terjemahan
Then on that Day, the Resurrection will occur,
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
Transliterasi
Wanshaqqatis samaaa'u fahiya yawma 'izinw-waahiyah
Terjemahan
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Transliterasi
Wal malaku 'alaaa arjaaa'ihaa; wa yahmilu 'Arsha Rabbika fawqahum yawma'izin samaaniyah
Terjemahan
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ
Transliterasi
Yawma'izin tu'radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
Terjemahan
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
Transliterasi
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa'umuq ra'oo kitaabiyah
Terjemahan
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
Transliterasi
Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
Terjemahan
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Transliterasi
Fahuwa fee 'eeshatir raadiyah
Terjemahan
So he will be in a pleasant life -
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Transliterasi
Fee jannnatin 'aaliyah
Terjemahan
In an elevated garden,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Transliterasi
Qutoofuhaa daaniyah
Terjemahan
Its [fruit] to be picked hanging near.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
Transliterasi
Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
Terjemahan
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
Transliterasi
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
Terjemahan
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Transliterasi
Wa lam adri maa hisaabiyah
Terjemahan
And had not known what is my account.
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Transliterasi
Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
Terjemahan
I wish my death had been the decisive one.
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
Transliterasi
Maaa aghnaa 'annee maaliyah
Terjemahan
My wealth has not availed me.
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
Transliterasi
Halaka 'annee sultaaniyah
Terjemahan
Gone from me is my authority."
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Transliterasi
Khuzoohu faghullooh
Terjemahan
[Allah will say], "Seize him and shackle him.
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Transliterasi
Summal Jaheema sallooh
Terjemahan
Then into Hellfire drive him.
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
Transliterasi
Summa fee silsilatin zar'uhaa sab'oona ziraa'an faslukooh
Terjemahan
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
Transliterasi
Innahoo kaana laa yu'minubillaahil 'Azeem
Terjemahan
Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Transliterasi
wa laa yahuddu 'alaa ta'aamil miskeen
Terjemahan
Nor did he encourage the feeding of the poor.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
Transliterasi
Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
Terjemahan
So there is not for him here this Day any devoted friend
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
Transliterasi
Wa laa ta'aamun illaa min ghisleen
Terjemahan
Nor any food except from the discharge of wounds;
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
Transliterasi
Laa yaakuluhooo illal khati'oon
Terjemahan
None will eat it except the sinners.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Transliterasi
Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon
Terjemahan
So I swear by what you see
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
Transliterasi
Wa maa laa tubsiroon
Terjemahan
And what you do not see
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Transliterasi
Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
Terjemahan
[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
Transliterasi
Wa ma huwa biqawli shaa'ir; qaleelam maa tu'minoon
Terjemahan
And it is not the word of a poet; little do you believe.
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
Transliterasi
Wa laa biqawli kaahin; qaleelam maa tazakkaroon
Terjemahan
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliterasi
Tanzeelum mir rabbil 'aalameen
Terjemahan
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
Transliterasi
Wa law taqawwala 'alainaa ba'dal aqaaweel
Terjemahan
And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
Transliterasi
La-akhaznaa minhu bilyameen
Terjemahan
We would have seized him by the right hand;
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
Transliterasi
Summa laqata'naa minhul wateen
Terjemahan
Then We would have cut from him the aorta.
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
Transliterasi
Famaa minkum min ahadin'anhu haajizeen
Terjemahan
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ
Transliterasi
Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen
Terjemahan
And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wa inna lana'lamu anna minkum mukazzibeen
Terjemahan
And indeed, We know that among you are deniers.
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
Transliterasi
Wa innahu lahasratun 'alal kaafireen
Terjemahan
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
Transliterasi
Wa innahoo lahaqqul yaqeen
Terjemahan
And indeed, it is the truth of certainty.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Transliterasi
Fasbbih bismi Rabbikal 'Azeem
Terjemahan
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Transliterasi
Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
Terjemahan
A supplicant asked for a punishment bound to happen
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
Transliterasi
Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
Terjemahan
To the disbelievers; of it there is no preventer.
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
Transliterasi
Minal laahi zil ma'aarij
Terjemahan
[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
Transliterasi
Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Terjemahan
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Transliterasi
Fasbir ssabran jameelaa
Terjemahan
So be patient with gracious patience.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
Transliterasi
Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
Terjemahan
Indeed, they see it [as] distant,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
Transliterasi
Wa naraahu qareebaa
Terjemahan
But We see it [as] near.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
Transliterasi
Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
Terjemahan
On the Day the sky will be like murky oil,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
Transliterasi
Wa takoonul jibaalu kal'ihn
Terjemahan
And the mountains will be like wool,
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
Transliterasi
Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
Terjemahan
And no friend will ask [anything of] a friend,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
Transliterasi
Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
Terjemahan
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
Transliterasi
Wa saahibatihee wa akheeh
Terjemahan
And his wife and his brother
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
Transliterasi
Wa faseelathil latee tu'weeh
Terjemahan
And his nearest kindred who shelter him
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ
Transliterasi
Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
Terjemahan
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Transliterasi
Kallaa innahaa lazaa
Terjemahan
No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ
Transliterasi
Nazzaa'atal lishshawaa
Terjemahan
A remover of exteriors.
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasi
Tad'oo man adbara wa tawallaa
Terjemahan
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
Transliterasi
W jama'a fa aw'aa
Terjemahan
And collected [wealth] and hoarded.
۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
Transliterasi
Innal insaana khuliqa haloo'aa
Terjemahan
Indeed, mankind was created anxious:
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
Transliterasi
Izaa massahush sharru jazoo'aa
Terjemahan
When evil touches him, impatient,
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
Transliterasi
Wa izaa massahul khairu manoo'aa
Terjemahan
And when good touches him, withholding [of it],
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
Transliterasi
Illal musalleen
Terjemahan
Except the observers of prayer -
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
Transliterasi
Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
Terjemahan
Those who are constant in their prayer
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ
Transliterasi
Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
Terjemahan
And those within whose wealth is a known right
لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Transliterasi
Lissaaa 'ili walmahroom
Terjemahan
For the petitioner and the deprived -
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Transliterasi
Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
Terjemahan
And those who believe in the Day of Recompense
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
Terjemahan
And those who are fearful of the punishment of their Lord -
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
Transliterasi
Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
Terjemahan
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
Terjemahan
And those who guard their private parts
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Transliterasi
Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
Terjemahan
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
Transliterasi
Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
Terjemahan
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
Terjemahan
And those who are to their trusts and promises attentive
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
Terjemahan
And those who are in their testimonies upright
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
Terjemahan
And those who [carefully] maintain their prayer:
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ
Transliterasi
Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
Terjemahan
They will be in gardens, honored.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Transliterasi
Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
Terjemahan
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
Transliterasi
'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
Terjemahan
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Transliterasi
Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
Terjemahan
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ
Transliterasi
Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
Terjemahan
No! Indeed, We have created them from that which they know.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
Transliterasi
Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
Terjemahan
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Transliterasi
'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
Terjemahan
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Transliterasi
Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
Terjemahan
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
Transliterasi
Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
Terjemahan
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
Transliterasi
Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
Terjemahan
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Transliterasi
Innaaa arsalnaa Noohan ilaa qawmihee an anzir qawmaka min qabli any yaatiyahum 'azaabun aleem
Terjemahan
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Transliterasi
Qaala yaa qawmi innee lakum nazeerum mubeen
Terjemahan
He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Transliterasi
Ani'udul laaha watta qoohu wa atee'oon
Terjemahan
[Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me.
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Transliterasi
Yaghfir lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirkum ilaaa ajalim musammaa; innaa ajalal laahi izaa jaaa'a laa yu'akhkhar; law kuntum ta'lamoon
Terjemahan
Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
Transliterasi
Qaala rabbi innee da'awtu qawmee lailanw wa naharaa
Terjemahan
He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
Transliterasi
Falam yazid hum du'aaa 'eee illaa firaaraa
Terjemahan
But my invitation increased them not except in flight.
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا
Transliterasi
Wa inee kullamaa da'awtuhum litaghfira lahum ja'alooo asaabi'ahum fee aazaanihim wastaghshaw siyaabahum wa asaarroo wastakbarus tikbaaraa
Terjemahan
And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
Transliterasi
Summa innee da'aw tuhum jihaara
Terjemahan
Then I invited them publicly.
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
Transliterasi
Summaa inneee a'lantu lahum wa asrartu lahum israaraa
Terjemahan
Then I announced to them and [also] confided to them secretly
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
Transliterasi
Faqultus taghfiroo Rabakam innahoo kaana Ghaffaaraa
Terjemahan
And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا
Transliterasi
Yursilis samaaa'a 'alaikum midraaraa
Terjemahan
He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا
Transliterasi
Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj'al lakum Jannaatinw wa yaj'al lakum anhaaraa
Terjemahan
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
Transliterasi
Maa lakum laa tarjoona lillaahi waqaaraa
Terjemahan
What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Transliterasi
Wa qad khalaqakum at waaraa
Terjemahan
While He has created you in stages?
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
Transliterasi
Alam taraw kaifa khalaqal laahu sab'a samaawaatin tibaaqaa
Terjemahan
Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
Transliterasi
Wa ja'alal qamara feehinna nooranw wa ja'alash shamsa siraajaa
Terjemahan
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
Transliterasi
Wallaahu ambatakum minal ardi nabaataa
Terjemahan
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Transliterasi
Summa yu'eedukum feehaa wa ukhrijukum ikhraajaa
Terjemahan
Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
Transliterasi
Wallaahu ja'ala lakumul arda bisaataa
Terjemahan
And Allah has made for you the earth an expanse
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
Transliterasi
Litaslukoo minhaa subulan fijaajaa
Terjemahan
That you may follow therein roads of passage.' "
قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
Transliterasi
Qaala Noohur Robbi innahum 'asawnee wattaba'oo mal lam yazid hu maaluhoo wa waladuhooo illaa khasaara
Terjemahan
Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا
Transliterasi
Wa makaroo makran kubbaaraa
Terjemahan
And they conspired an immense conspiracy.
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
Transliterasi
Wa qaaloo laa tazarunna aalihatakum wa laa tazarunna Waddanw wa laa Suwaa'anw wa laa Yaghoosa wa Ya'ooqa wa Nasraa
Terjemahan
And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
Transliterasi
Wa qad adalloo kasee ranw wa laa tazidiz zaalimeena illaa dalaalaa
Terjemahan
And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا
Transliterasi
Mimmaa khateee' aatihim ughriqoo fa udkhiloo Naaran falam yajidoo lahum min doonil laahi ansaaraa
Terjemahan
Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.
وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
Transliterasi
Wa qaala Noohur Rabbi laa tazar 'alal ardi minal kaafireena daiyaaraa
Terjemahan
And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.
إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
Transliterasi
Innaka in tazarhum yudil loo 'ibaadaka wa laa yalidooo illaa faajiran kaffaaraa
Terjemahan
Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا
Transliterasi
Rabbigh fir lee wa liwaa lidaiya wa liman dakhala baitiya mu'minanw wa lil mu'mineena wal mu'minaati wa laa tazidiz zaalimeena illaa tabaaraa
Terjemahan
My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."
قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا
Transliterasi
Qul oohiya ilaiya annna hustama'a nafarum minal jinnni faqaalooo innaa sami'naa quraanan 'ajabaa
Terjemahan
Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.
يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا
Transliterasi
Yahdeee ilar rushdi fa aamannaa bihee wa lan nushrika bi rabbinaaa ahadaa
Terjemahan
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.
وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا
Transliterasi
Wa annahoo Ta'aalaa jaddu Rabbinaa mat takhaza saahibatanw wa la waladaa
Terjemahan
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا
Transliterasi
Wa annahoo kaana yaqoolu safeehunaa 'alal laahi shatataa
Terjemahan
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا
Transliterasi
Wa annaa zanannaaa al lan taqoolal insu wal jinnu 'alal laahi kazibaa
Terjemahan
And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.
وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا
Transliterasi
Wa annahoo kaana rijaa lum minal insi ya'oozoona birijaalim minal jinni fazaa doohum rahaqaa
Terjemahan
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا
Transliterasi
Wa annahum zannoo kamaa zanantum al lany yab'asal laahu ahadaa
Terjemahan
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا
Transliterasi
Wa annaa lamasnas sa maaa'a fa wajadnaahaa muli'at harasan shadeedanw wa shuhubaa
Terjemahan
And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَصَدًا
Transliterasi
Wa annaa kunnaa naq'udu minhaa maqaa'ida lis'sam'i famany yastami'il aana yajid lahoo shihaabar rasada
Terjemahan
And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.
وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا
Transliterasi
Wa annaa laa nadreee asharrun ureeda biman fil ardi am araada bihim rabbuhum rashadaa
Terjemahan
And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا
Transliterasi
Wa annaa minnas saalihoona wa minnaa doona zaalika kunnaa taraaa'ilqa qidadaa
Terjemahan
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَنْ نُعْجِزَهُ هَرَبًا
Transliterasi
Wa annaa zanannaaa al lan nu'jizal laaha fil ardi wa lan nu'jizahoo harabaa
Terjemahan
And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا
Transliterasi
Wa annaa lammaa sami'nal hudaaa aamannaa bihee famany yu'mim bi rabbihee falaa yakhaafu bakhsanw wa laa rahaqaa
Terjemahan
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا
Transliterasi
Wa annaa minnal muslimoona wa minnal qaasitoona faman aslama fa ulaaa'ika taharraw rashadaa
Terjemahan
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
Transliterasi
Wa ammal qaasitoona fa kaanoo li jahannama hatabaa
Terjemahan
But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
وَأَنْ لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُمْ مَاءً غَدَقًا
Transliterasi
Wa alla wis taqaamoo 'alat tareeqati la asqaynaahum maa'an ghadaqaa
Terjemahan
And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
Transliterasi
Linaftinahum feeh; wa many yu'rid 'an zikri rabbihee yasluk hu 'azaaban sa'adaa
Terjemahan
So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
Transliterasi
Wa annal masaajida lillaahi falaa tad'oo ma'al laahi ahadaa
Terjemahan
And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.
وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا
Transliterasi
Wa annahoo lammaa qaama 'adul laahi yad'oohu kaadoo yakoonoona 'alaihi libadaa
Terjemahan
And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
Transliterasi
Qul innamaaa ad'oo rabbee wa laaa ushriku biheee ahadaa
Terjemahan
Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
Transliterasi
Qul innee laaa amliku lakum darranw wa laa rashadaa
Terjemahan
Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا
Transliterasi
Qul innee lany yujeeranee minal laahi ahad, wa lan ajida min doonihee multahadaa
Terjemahan
Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا
Transliterasi
Illaa balaagham minal laahi wa risaalaatih; wa many ya'sil laaha wa rasoolahoo fa inna lahoo naara jahannama khaalideena feehaaa abadaa
Terjemahan
But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.
حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا
Transliterasi
Hattaaa izaa ra aw maa yoo'adoona fasaya'lamoona man ad'afu naasiranw wa aqallu 'adadaa
Terjemahan
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا
Transliterasi
Qul in adreee a qareebum maa too'adoona am yaj'alu lahoo rabbeee amadaa
Terjemahan
Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا
Transliterasi
'Aalimul ghaibi falaa yuzhiru alaa ghaibiheee ahadaa
Terjemahan
[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone
إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِنْ رَسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا
Transliterasi
Illaa manir tadaa mir rasoolin fa innahoo yasluku mim baini yadihi wa min khalfihee rasadaa
Terjemahan
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers
لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا
Transliterasi
Liya'lama an qad ablaghoo risaalaati rabbihim wa ahaata bima ladihim wa ahsaa kulla shai'in 'adadaa
Terjemahan
That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
Transliterasi
Yaw ayyuhal muzzammil
Terjemahan
O you who wraps himself [in clothing],
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
Transliterasi
Qumil laila illaa qaleelaa
Terjemahan
Arise [to pray] the night, except for a little -
نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
Transliterasi
Nisfahooo awinqus minhu qaleelaa
Terjemahan
Half of it - or subtract from it a little
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
Transliterasi
Aw zid 'alaihi wa rattilil Qur'aana tarteela
Terjemahan
Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
Transliterasi
Innaa sanulqee 'alika qawalan saqeelaa
Terjemahan
Indeed, We will cast upon you a heavy word.
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
Transliterasi
Inn naashi'atal laili hiya ashadddu wat anw wa aqwamu qeelaa
Terjemahan
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.
إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
Transliterasi
Inna laka fin nahaari sabhan taweelaa
Terjemahan
Indeed, for you by day is prolonged occupation.
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
Transliterasi
Wazkuris ma rabbika wa tabattal ilaihi tabteelaa
Terjemahan
And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
Transliterasi
Rabbul mashriqi wal maghriibi laaa ilaaha illaa Huwa fattakhizhu wakeelaa
Terjemahan
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.
وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
Transliterasi
Wasbir 'alaa maa yaqoo loona wahjurhum hajran jameelaa
Terjemahan
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
Transliterasi
Wa zarnee walmukaz zibeena ulin na'mati wa mahhilhum qaleelaa
Terjemahan
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.
إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا
Transliterasi
Inna ladainaaa ankaalanw wa jaheemaa
Terjemahan
Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
Transliterasi
Wa ta'aaman zaa ghussa tinw wa'azaaban aleemaa
Terjemahan
And food that chokes and a painful punishment -
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا
Transliterasi
Yawma tarjuful ardu waljibaalu wa kaanatil jibaalu kaseebam maheelaa
Terjemahan
On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا
Transliterasi
Innaa arsalnaaa ilaikum rasoolan shahidan 'alikum kamaaa arsalnaaa ilaa Fir'awna Rasoolna
Terjemahan
Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
Transliterasi
Fa'asaa Fir'awnur Rasoola fa akhaznaahu akhzanw wabeelaa
Terjemahan
But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
Transliterasi
Fakaifa tattaqoona in kafartum yawmany yaj'alul wildaana sheeba
Terjemahan
Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white- haired?
السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا
Transliterasi
Assamaaa'u munfatirum bih; kaana wa'duhoo maf'oola
Terjemahan
The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled.
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Transliterasi
Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa Rabbihee sabeelaa
Terjemahan
Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Transliterasi
Inna Rabbaka ya'lamu annaka taqoomu adnaa min sulusa yil laili wa nisfahoo wa sulusahoo wa taaa'ifatum minal lazeena ma'ak; wal laahu yuqaddirul laila wanna haar; 'alima al lan tuhsoohu fataaba 'alaikum faqra'oo maa tayassara minal quraan; 'alima an sa yakoonu minkum mardaa wa aakharoona yadriboona fil ardi yabtaghoona min fadlil laahi wa aakharoona yuqaatiloona fee sabeelil laahi faqra'oo ma tayassara minhu wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa aqridul laaha qardan hasanaa; wa maa tuqadimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laahi huwa khayranw wa a'zama ajraa; wastaghfirul laahaa innal laaha ghafoorur raheem.
Terjemahan
Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Qur'an. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
Transliterasi
Yaaa ayyuhal muddassir
Terjemahan
O you who covers himself [with a garment],
قُمْ فَأَنْذِرْ
Transliterasi
Qum fa anzir
Terjemahan
Arise and warn
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Transliterasi
Wa rabbaka fakabbir
Terjemahan
And your Lord glorify
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Transliterasi
Wa siyaabaka fatahhir
Terjemahan
And your clothing purify
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
Transliterasi
Warrujza fahjur
Terjemahan
And uncleanliness avoid
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
Transliterasi
Wa laa tamnun tastaksir
Terjemahan
And do not confer favor to acquire more
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
Transliterasi
Wa li Rabbika fasbir
Terjemahan
But for your Lord be patient.
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
Transliterasi
Fa izaa nuqira fin naaqoor
Terjemahan
And when the trumpet is blown,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Transliterasi
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
Terjemahan
That Day will be a difficult day
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
Transliterasi
'Alal kaafireena ghayru yaseer
Terjemahan
For the disbelievers - not easy.
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Transliterasi
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Terjemahan
Leave Me with the one I created alone
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا
Transliterasi
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
Terjemahan
And to whom I granted extensive wealth
وَبَنِينَ شُهُودًا
Transliterasi
Wa baneena shuhoodaa
Terjemahan
And children present [with him]
وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا
Transliterasi
Wa mahhattu lahoo tamheeda
Terjemahan
And spread [everything] before him, easing [his life].
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Transliterasi
Summa yat ma'u an azeed
Terjemahan
Then he desires that I should add more.
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
Transliterasi
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
Terjemahan
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
Transliterasi
Sa urhiquhoo sa'oodaa
Terjemahan
I will cover him with arduous torment.
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Transliterasi
Innahoo fakkara wa qaddar
Terjemahan
Indeed, he thought and deliberated.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Transliterasi
Faqutila kayfa qaddar
Terjemahan
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Transliterasi
Summa qutila kaifa qaddar
Terjemahan
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ نَظَرَ
Transliterasi
Summa nazar
Terjemahan
Then he considered [again];
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Transliterasi
Summa 'abasa wa basar
Terjemahan
Then he frowned and scowled;
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Transliterasi
Summaa adbara wastakbar
Terjemahan
Then he turned back and was arrogant
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Transliterasi
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
Terjemahan
And said, "This is not but magic imitated [from others].
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
Transliterasi
In haazaaa illaa qawlul bashar
Terjemahan
This is not but the word of a human being."
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Transliterasi
Sa usleehi saqar
Terjemahan
I will drive him into Saqar.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
Transliterasi
Wa maaa adraaka maa saqar
Terjemahan
And what can make you know what is Saqar?
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Transliterasi
Laa tubqee wa laa tazar
Terjemahan
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ
Transliterasi
Lawwaahatul lilbashar
Terjemahan
Blackening the skins.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Transliterasi
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Terjemahan
Over it are nineteen [angels].
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Transliterasi
Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar
Terjemahan
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
كَلَّا وَالْقَمَرِ
Transliterasi
Kallaa walqamar
Terjemahan
No! By the moon
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Transliterasi
Wallaili adbar
Terjemahan
And [by] the night when it departs
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
Transliterasi
Wassub hi izaaa asfar
Terjemahan
And [by] the morning when it brightens,
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
Transliterasi
Innahaa la ihdal kubar
Terjemahan
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
نَذِيرًا لِلْبَشَرِ
Transliterasi
Nazeeral lilbashar
Terjemahan
As a warning to humanity -
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Transliterasi
Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar
Terjemahan
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Transliterasi
Kullu nafsim bim kasabat raheenah
Terjemahan
Every soul, for what it has earned, will be retained
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
Transliterasi
Illaaa as haabal yameen
Terjemahan
Except the companions of the right,
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
Transliterasi
Fee jannaatiny yata saaa'aloon
Terjemahan
[Who will be] in gardens, questioning each other
عَنِ الْمُجْرِمِينَ
Transliterasi
'Anil mujrimeen
Terjemahan
About the criminals,
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Transliterasi
Maa salakakum fee saqar
Terjemahan
[And asking them], "What put you into Saqar?"
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
Transliterasi
Qaaloo lam naku minal musalleen
Terjemahan
They will say, "We were not of those who prayed,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
Transliterasi
Wa lam naku nut'imul miskeen
Terjemahan
Nor did we used to feed the poor.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
Transliterasi
Wa kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen
Terjemahan
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
Transliterasi
Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen
Terjemahan
And we used to deny the Day of Recompense
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
Transliterasi
Hattaaa ataanal yaqeen
Terjemahan
Until there came to us the certainty."
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
Transliterasi
Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een
Terjemahan
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Transliterasi
Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen
Terjemahan
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
Transliterasi
Ka annahum humurum mustanfirah
Terjemahan
As if they were alarmed donkeys
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ
Transliterasi
Farrat min qaswarah
Terjemahan
Fleeing from a lion?
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
Transliterasi
Bal yureedu kullum ri'im minhum any yu'taa suhufam munashsharah
Terjemahan
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
Transliterasi
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah
Terjemahan
No! But they do not fear the Hereafter.
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
Transliterasi
Kallaaa innahoo tazkirah
Terjemahan
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Transliterasi
Fa man shaaa'a zakarah
Terjemahan
Then whoever wills will remember it.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
Transliterasi
Wa maa yazkuroona illaaa any yashaaa'al laah; Huwa ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah
Terjemahan
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Transliterasi
Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah
Terjemahan
I swear by the Day of Resurrection
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Transliterasi
Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah
Terjemahan
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Transliterasi
Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah
Terjemahan
Does man think that We will not assemble his bones?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Transliterasi
Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah
Terjemahan
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Transliterasi
Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah
Terjemahan
But man desires to continue in sin.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Transliterasi
Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah
Terjemahan
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Transliterasi
Fa izaa bariqal basar
Terjemahan
So when vision is dazzled
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Transliterasi
We khasafal qamar
Terjemahan
And the moon darkens
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Transliterasi
Wa jumi'ash shamusu wal qamar
Terjemahan
And the sun and the moon are joined,
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Transliterasi
Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr
Terjemahan
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
كَلَّا لَا وَزَرَ
Transliterasi
Kallaa laa wazar
Terjemahan
No! There is no refuge.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Transliterasi
Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr
Terjemahan
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Transliterasi
Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar
Terjemahan
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Transliterasi
Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah
Terjemahan
Rather, man, against himself, will be a witness,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
Transliterasi
Wa law alqaa ma'aazeerah
Terjemahan
Even if he presents his excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Transliterasi
Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih
Terjemahan
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Transliterasi
Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah
Terjemahan
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Transliterasi
Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah
Terjemahan
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Transliterasi
Summa inna 'alainaa bayaanah
Terjemahan
Then upon Us is its clarification [to you].
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Transliterasi
Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah
Terjemahan
No! But you love the immediate
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
Transliterasi
Wa tazaroonal Aakhirah
Terjemahan
And leave the Hereafter.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
Transliterasi
Wujoohuny yawma 'izin naadirah
Terjemahan
[Some] faces, that Day, will be radiant,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Transliterasi
Ilaa rabbihaa naazirah
Terjemahan
Looking at their Lord.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Transliterasi
Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah
Terjemahan
And [some] faces, that Day, will be contorted,
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Transliterasi
Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah
Terjemahan
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Transliterasi
Kallaaa izaa balaghatit taraaqee
Terjemahan
No! When the soul has reached the collar bones
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Transliterasi
Wa qeela man raaq
Terjemahan
And it is said, "Who will cure [him]?"
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Transliterasi
Wa zanna annahul firaaq
Terjemahan
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
Transliterasi
Waltaffatis saaqu bissaaq
Terjemahan
And the leg is wound about the leg,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
Transliterasi
Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq
Terjemahan
To your Lord, that Day, will be the procession.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Transliterasi
Falaa saddaqa wa laa sallaa
Terjemahan
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasi
Wa laakin kazzaba wa tawalla
Terjemahan
But [instead], he denied and turned away.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Transliterasi
Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta
Terjemahan
And then he went to his people, swaggering [in pride].
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Transliterasi
Awlaa laka fa awlaa
Terjemahan
Woe to you, and woe!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Transliterasi
Summa awlaa laka fa awla
Terjemahan
Then woe to you, and woe!
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
Transliterasi
Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa
Terjemahan
Does man think that he will be left neglected?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ
Transliterasi
Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa
Terjemahan
Had he not been a sperm from semen emitted?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Transliterasi
Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa
Terjemahan
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Transliterasi
Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa
Terjemahan
And made of him two mates, the male and the female.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Transliterasi
Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa
Terjemahan
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا
Transliterasi
Hal ataa 'alal insaani heenum minad dahri lam yakun shai'am mazkooraa
Terjemahan
Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
Transliterasi
Innaa khalaqnal insaana min nutfatin amshaajin nabta leehi faja'alnaahu samee'am baseeraa
Terjemahan
Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing.
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
Transliterasi
Innaa hadainaahus sabeela immaa shaakiranw wa immaa kafoora
Terjemahan
Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
Transliterasi
Innaaa a'tadnaa lilkaa fireena salaasila wa aghlaalanw wa sa'eeraa
Terjemahan
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Transliterasi
innal abraara yashra boona min kaasin kaana mizaa juhaa kaafooraa
Terjemahan
Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
Transliterasi
'Aynany yashrabu bihaa 'ibaadul laahi yafajjiroonahaa tafjeeraa
Terjemahan
A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
Transliterasi
Yoofoona binnazri wa yakhaafoona yawman kaana sharruhoo mustateeraa
Terjemahan
They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
Transliterasi
Wa yut''imoonat ta'aama 'alaa hubbihee miskeenanw wa yatemanw wa aseeraa
Terjemahan
And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا
Transliterasi
Innaamaa nut'imukum li wajhil laahi laa nureedu minkum jazaaa'anw wa laa shukooraa
Terjemahan
[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude.
إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
Transliterasi
Innaa nakhaafu mir Rabbinna Yawman 'aboosan qamtareeraa
Terjemahan
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
Transliterasi
Fa waqaahumul laahu sharra zaalikal yawmi wa laqqaahum nadratanw wa surooraa
Terjemahan
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
Transliterasi
Wa jazaahum bimaa sabaroo janatanw wa hareeraa
Terjemahan
And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
Transliterasi
muttaki'eena feeha 'alal araaa 'iki laa yarawna feehaa shamsanw wa laa zamhareeraa
Terjemahan
[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
Transliterasi
Wa daaniyatan 'alaihim zilaaluhaa wa zullilat qutoofu haa tazleela
Terjemahan
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
Transliterasi
Wa yutaafu 'alaihim bi aaniyatim min fiddatinw wa akwaabin kaanat qawaareeraa
Terjemahan
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],
قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
Transliterasi
Qawaareera min fiddatin qaddaroohaa taqdeeraa
Terjemahan
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا
Transliterasi
Wa yusawna feehaa kaasan kaana mizaajuhaa zanjabeelaa
Terjemahan
And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا
Transliterasi
'Aynan feeha tusammaa salsabeelaa
Terjemahan
[From] a fountain within Paradise named Salsabeel.
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا
Transliterasi
Wa yatoofu 'alaihim wildaanum mukhalladoona izaa ra aytahum hasibtahum lu'lu 'am mansoora
Terjemahan
There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
Transliterasi
Wa izaa ra ayta summa ra ayta na'eemanw wa mulkan kabeera
Terjemahan
And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
Transliterasi
'Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw wa istabraq, wa hullooo asaawira min fiddatinw wa saqaahum Rabbuhum sharaaban tahooraa
Terjemahan
Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا
Transliterasi
Innaa haazaa kaana lakum jazz 'anw wa kaana sa'yukum mashkooraa
Terjemahan
[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا
Transliterasi
Innaa nahnu nazzalnaa 'alaikal quraana tanzeelaa
Terjemahan
Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
Transliterasi
Fasbir lihukmi Rabbika wa laa tuti' minhum aasiman aw kafooraa
Terjemahan
So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Transliterasi
Wazkuris ma Rabbika bukratanw wa aseelaa
Terjemahan
And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا
Transliterasi
Wa minal laili fasjud lahoo wa sabbihhu lailan taweelaa
Terjemahan
And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
Transliterasi
Inna haaa'ulaa'i yuhibboona 'aajilata wa yazaroona waraaa'ahum yawman saqeelaa
Terjemahan
Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.
نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
Transliterasi
Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi'naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa
Terjemahan
We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Transliterasi
Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa rabbihee sabeela
Terjemahan
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Transliterasi
Wa maa tashaaa'oona illaa anyyashaaa'al laah; innal laahaa kaana'Aleeman Hakeema
Terjemahan
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Transliterasi
Yudkhilu mai yashaaa'u fee rahmatih; wazzaalimeena a'adda lahum 'azaaban aleemaa
Terjemahan
He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
Transliterasi
Wal mursalaati'urfaa
Terjemahan
By those [winds] sent forth in gusts
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
Transliterasi
Fal'aasifaati 'asfaa
Terjemahan
And the winds that blow violently
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
Transliterasi
Wannaashiraati nashraa
Terjemahan
And [by] the winds that spread [clouds]
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
Transliterasi
Falfaariqaati farqaa
Terjemahan
And those [angels] who bring criterion
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
Transliterasi
Falmulqiyaati zikra
Terjemahan
And those [angels] who deliver a message
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
Transliterasi
'Uzran aw nuzraa
Terjemahan
As justification or warning,
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
Transliterasi
Innamaa too'adoona lawaaqi'
Terjemahan
Indeed, what you are promised is to occur.
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Transliterasi
Fa izam nujoomu tumisat
Terjemahan
So when the stars are obliterated
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
Transliterasi
Wa izas samaaa'u furijat
Terjemahan
And when the heaven is opened
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
Transliterasi
Wa izal jibaalu nusifat
Terjemahan
And when the mountains are blown away
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Transliterasi
Wa izar Rusulu uqqitat
Terjemahan
And when the messengers' time has come...
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Transliterasi
Li ayyi yawmin ujjilat
Terjemahan
For what Day was it postponed?
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Transliterasi
Li yawmil Fasl
Terjemahan
For the Day of Judgement.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Transliterasi
Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
Terjemahan
And what can make you know what is the Day of Judgement?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
Transliterasi
Alam nuhlikil awwaleen
Terjemahan
Did We not destroy the former peoples?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
Transliterasi
Summa nutbi'uhumul aakhireen
Terjemahan
Then We will follow them with the later ones.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Transliterasi
Kazzlika naf'alu bilmujrimeen
Terjemahan
Thus do We deal with the criminals.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
Transliterasi
Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
Terjemahan
Did We not create you from a liquid disdained?
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ
Transliterasi
Faja'alnaahu fee qaraarim makeen
Terjemahan
And We placed it in a firm lodging
إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ
Transliterasi
Illaa qadrim ma'loom
Terjemahan
For a known extent.
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Transliterasi
Faqadarnaa fani'mal qaadiroon
Terjemahan
And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
Transliterasi
Alam naj'alil arda kifaataa
Terjemahan
Have We not made the earth a container
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
Transliterasi
Ahyaaa'anw wa amwaataa
Terjemahan
Of the living and the dead?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا
Transliterasi
Wa ja'alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa
Terjemahan
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Transliterasi
Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon
Terjemahan
[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
Transliterasi
Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu'ab
Terjemahan
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
Transliterasi
Laa zaleelinw wa laa yughnee minal lahab
Terjemahan
[But having] no cool shade and availing not against the flame."
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
Transliterasi
Innahaa tarmee bishararin kalqasr
Terjemahan
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
Transliterasi
Ka annahoo jimaalatun sufr
Terjemahan
As if they were yellowish [black] camels.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailuny yawma 'izil lilmukazibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ
Transliterasi
Haazaa yawmu laa uantiqoon
Terjemahan
This is a Day they will not speak,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Transliterasi
Wa laa yu'zanu lahum fa ya'taziroon
Terjemahan
Nor will it be permitted for them to make an excuse.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailunw yawma 'izil lilmukazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
Transliterasi
Haaza yawmul fasli jama 'naakum wal awwaleen
Terjemahan
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Transliterasi
Fa in kaana lakum kaidun fakeedoon
Terjemahan
So if you have a plan, then plan against Me.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailuny yawma'izil lilmukazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
Transliterasi
Innal muttaqeena fee zilaalinw wa 'uyoon
Terjemahan
Indeed, the righteous will be among shades and springs
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Transliterasi
Wa fawaakiha mimmaa yastahoon
Terjemahan
And fruits from whatever they desire,
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Transliterasi
Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
Terjemahan
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Transliterasi
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Terjemahan
Indeed, We thus reward the doers of good.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailuny yawma 'izil lilmuzkazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ
Transliterasi
Kuloo wa tamatta'oo qaleelan innakum mujrimoon
Terjemahan
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Transliterasi
Wa izaa qeela lahumur ka'oo aa yarka'oon
Terjemahan
And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Terjemahan
Woe, that Day, to the deniers.
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Transliterasi
Fabi ayyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon
Terjemahan
Then in what statement after the Qur'an will they believe?