75

Al-Qiyaama

The Resurrection

سورة القيامة

Diturunkan di Mekah40 ayat
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Transliterasi

Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

Terjemahan

I swear by the Day of Resurrection

2

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

Transliterasi

Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

Terjemahan

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

3

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ

Transliterasi

Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

Terjemahan

Does man think that We will not assemble his bones?

4

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ

Transliterasi

Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

Terjemahan

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

5

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

Transliterasi

Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

Terjemahan

But man desires to continue in sin.

6

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

Transliterasi

Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

Terjemahan

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

7

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

Transliterasi

Fa izaa bariqal basar

Terjemahan

So when vision is dazzled

8

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

Transliterasi

We khasafal qamar

Terjemahan

And the moon darkens

9

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

Transliterasi

Wa jumi'ash shamusu wal qamar

Terjemahan

And the sun and the moon are joined,

10

يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

Transliterasi

Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

Terjemahan

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Transliterasi

Kallaa laa wazar

Terjemahan

No! There is no refuge.

12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

Transliterasi

Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

Terjemahan

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

13

يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Transliterasi

Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

Terjemahan

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

14

بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

Transliterasi

Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

Terjemahan

Rather, man, against himself, will be a witness,

15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

Transliterasi

Wa law alqaa ma'aazeerah

Terjemahan

Even if he presents his excuses.

16

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

Transliterasi

Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

Terjemahan

Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.

17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

Transliterasi

Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

Terjemahan

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

18

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

Transliterasi

Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

Terjemahan

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

Transliterasi

Summa inna 'alainaa bayaanah

Terjemahan

Then upon Us is its clarification [to you].

20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

Transliterasi

Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

Terjemahan

No! But you love the immediate

21

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

Transliterasi

Wa tazaroonal Aakhirah

Terjemahan

And leave the Hereafter.

22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ

Transliterasi

Wujoohuny yawma 'izin naadirah

Terjemahan

[Some] faces, that Day, will be radiant,

23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Transliterasi

Ilaa rabbihaa naazirah

Terjemahan

Looking at their Lord.

24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

Transliterasi

Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah

Terjemahan

And [some] faces, that Day, will be contorted,

25

تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Transliterasi

Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah

Terjemahan

Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

26

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

Transliterasi

Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

Terjemahan

No! When the soul has reached the collar bones

27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

Transliterasi

Wa qeela man raaq

Terjemahan

And it is said, "Who will cure [him]?"

28

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

Transliterasi

Wa zanna annahul firaaq

Terjemahan

And the dying one is certain that it is the [time of] separation

29

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

Transliterasi

Waltaffatis saaqu bissaaq

Terjemahan

And the leg is wound about the leg,

30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

Transliterasi

Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq

Terjemahan

To your Lord, that Day, will be the procession.

31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Transliterasi

Falaa saddaqa wa laa sallaa

Terjemahan

And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.

32

وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Transliterasi

Wa laakin kazzaba wa tawalla

Terjemahan

But [instead], he denied and turned away.

33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ

Transliterasi

Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

Terjemahan

And then he went to his people, swaggering [in pride].

34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Transliterasi

Awlaa laka fa awlaa

Terjemahan

Woe to you, and woe!

35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Transliterasi

Summa awlaa laka fa awla

Terjemahan

Then woe to you, and woe!

36

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى

Transliterasi

Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa

Terjemahan

Does man think that he will be left neglected?

37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ

Transliterasi

Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

Terjemahan

Had he not been a sperm from semen emitted?

38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Transliterasi

Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa

Terjemahan

Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]

39

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

Transliterasi

Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

Terjemahan

And made of him two mates, the male and the female.

40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

Transliterasi

Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa

Terjemahan

Is not that [Creator] Able to give life to the dead?