Al-Ma'aarij
The Ascending Stairways
سورة المعارج
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Transliterasi
Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
Terjemahan
A supplicant asked for a punishment bound to happen
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
Transliterasi
Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
Terjemahan
To the disbelievers; of it there is no preventer.
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
Transliterasi
Minal laahi zil ma'aarij
Terjemahan
[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
Transliterasi
Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Terjemahan
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Transliterasi
Fasbir ssabran jameelaa
Terjemahan
So be patient with gracious patience.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
Transliterasi
Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
Terjemahan
Indeed, they see it [as] distant,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
Transliterasi
Wa naraahu qareebaa
Terjemahan
But We see it [as] near.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
Transliterasi
Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
Terjemahan
On the Day the sky will be like murky oil,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
Transliterasi
Wa takoonul jibaalu kal'ihn
Terjemahan
And the mountains will be like wool,
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
Transliterasi
Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
Terjemahan
And no friend will ask [anything of] a friend,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
Transliterasi
Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
Terjemahan
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
Transliterasi
Wa saahibatihee wa akheeh
Terjemahan
And his wife and his brother
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
Transliterasi
Wa faseelathil latee tu'weeh
Terjemahan
And his nearest kindred who shelter him
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ
Transliterasi
Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
Terjemahan
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Transliterasi
Kallaa innahaa lazaa
Terjemahan
No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ
Transliterasi
Nazzaa'atal lishshawaa
Terjemahan
A remover of exteriors.
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasi
Tad'oo man adbara wa tawallaa
Terjemahan
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
Transliterasi
W jama'a fa aw'aa
Terjemahan
And collected [wealth] and hoarded.
۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
Transliterasi
Innal insaana khuliqa haloo'aa
Terjemahan
Indeed, mankind was created anxious:
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
Transliterasi
Izaa massahush sharru jazoo'aa
Terjemahan
When evil touches him, impatient,
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
Transliterasi
Wa izaa massahul khairu manoo'aa
Terjemahan
And when good touches him, withholding [of it],
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
Transliterasi
Illal musalleen
Terjemahan
Except the observers of prayer -
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
Transliterasi
Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
Terjemahan
Those who are constant in their prayer
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ
Transliterasi
Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
Terjemahan
And those within whose wealth is a known right
لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Transliterasi
Lissaaa 'ili walmahroom
Terjemahan
For the petitioner and the deprived -
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Transliterasi
Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
Terjemahan
And those who believe in the Day of Recompense
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
Terjemahan
And those who are fearful of the punishment of their Lord -
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
Transliterasi
Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
Terjemahan
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
Terjemahan
And those who guard their private parts
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Transliterasi
Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
Terjemahan
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
Transliterasi
Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
Terjemahan
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
Terjemahan
And those who are to their trusts and promises attentive
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
Terjemahan
And those who are in their testimonies upright
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Transliterasi
Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
Terjemahan
And those who [carefully] maintain their prayer:
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ
Transliterasi
Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
Terjemahan
They will be in gardens, honored.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Transliterasi
Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
Terjemahan
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
Transliterasi
'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
Terjemahan
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Transliterasi
Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
Terjemahan
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ
Transliterasi
Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
Terjemahan
No! Indeed, We have created them from that which they know.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
Transliterasi
Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
Terjemahan
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Transliterasi
'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
Terjemahan
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Transliterasi
Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
Terjemahan
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
Transliterasi
Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
Terjemahan
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
Transliterasi
Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
Terjemahan
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.