27

Juz 27 - Qala Fama Khatbukum

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ

7 Surahs399 399 আয়াত
31

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon

অনুবাদ

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

32

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen

অনুবাদ

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals

33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Linursila 'alaihim hijaa ratam min teen

অনুবাদ

To send down upon them stones of clay,

34

مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen

অনুবাদ

Marked in the presence of your Lord for the transgressors."

35

فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen

অনুবাদ

So We brought out whoever was in the cities of the believers.

36

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen

অনুবাদ

And We found not within them other than a [single] house of Muslims.

37

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem

অনুবাদ

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

38

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'wna bisultaa nim mubeen

অনুবাদ

And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.

39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon

অনুবাদ

But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."

40

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem

অনুবাদ

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.

41

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem

অনুবাদ

And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.

42

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Maa tazaru min shai'in atat 'alaihi illaa ja'alat hu karrameem

অনুবাদ

It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.

43

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen

অনুবাদ

And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."

44

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon

অনুবাদ

But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.

45

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Famas tataa'oo min qiyaaminw wa maa kaanoo muntasireen

অনুবাদ

And they were unable to arise, nor could they defend themselves.

46

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa qawma Noohim min qablu innahum kaano qawman faasiqeen

অনুবাদ

And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.

47

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wassamaaa'a banainaa haa bi aydinw wa innaa lamoosi'oon

অনুবাদ

And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.

48

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wal arda farashnaahaa fani'mal maahidoon

অনুবাদ

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

49

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa min kulli shai'in khalaqnaa zawjaini la'allakum tazakkaroon

অনুবাদ

And of all things We created two mates; perhaps you will remember.

50

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen

অনুবাদ

So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.

51

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laa taj'aloo ma'al laahi ilaahan aakhara innee lakum minhu nazeerum mubeen

অনুবাদ

And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.

52

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Kazaalika maaa atal lazeena min qablihim mir Rasoolin illaa qaaloo saahirun aw majnoon

অনুবাদ

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."

53

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Atawaasaw bih; bal hum qawmun taaghoon

অনুবাদ

Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.

54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fatawalla 'anhum famaaa anta bimaloom

অনুবাদ

So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.

55

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa zakkir fa innaz zikraa tanfa'ul mu'mineen

অনুবাদ

And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.

56

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa maa khalaqtul jinna wal insa illaa liya'budoon

অনুবাদ

And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.

57

مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Maaa ureedu minhum mir rizqinw wa maaa ureedu anyyut'imoon

অনুবাদ

I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.

58

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innal laaha Huwar Razzaaqu Zul Quwwatil Mateen

অনুবাদ

Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.

59

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon

অনুবাদ

And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.

60

فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fawailul lillazeena kafaroo miny yawmihimul lazee yoo'adoon

অনুবাদ

And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1

وَالطُّورِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wat-Toor

অনুবাদ

By the mount

2

وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa kitaabim mastoor

অনুবাদ

And [by] a Book inscribed

3

فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fee raqqim manshoor

অনুবাদ

In parchment spread open

4

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wal baitil ma'moor

অনুবাদ

And [by] the frequented House

5

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wassaqfil marfoo'

অনুবাদ

And [by] the heaven raised high

6

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wal bahril masjoor

অনুবাদ

And [by] the sea filled [with fire],

7

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Inna 'azaaba Rabbika lawaaqi'

অনুবাদ

Indeed, the punishment of your Lord will occur.

8

مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Maa lahoo min daafi'

অনুবাদ

Of it there is no preventer.

9

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

প্রতিবর্ণীকরণ

Yawma tamoorus samaaa'u mawraa

অনুবাদ

On the Day the heaven will sway with circular motion

10

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa taseerul jibaalu sairaa

অনুবাদ

And the mountains will pass on, departing -

11

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fawailuny yawma 'izil lil mukaazzibeen

অনুবাদ

Then woe, that Day, to the deniers,

12

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Allazeena hum fee khawdiny yal'aboon

অনুবাদ

Who are in [empty] discourse amusing themselves.

13

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

প্রতিবর্ণীকরণ

Yawma yuda'-'oona ilaa naari jahannama da'-'aa

অনুবাদ

The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],

14

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon

অনুবাদ

"This is the Fire which you used to deny.

15

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afasihrun haazaaaa am antum laa tubsiroon

অনুবাদ

Then is this magic, or do you not see?

16

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Islawhaa fasbirooo aw laa tasbiroo sawaaa'un 'alaikum innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon

অনুবাদ

[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."

17

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na'eem

অনুবাদ

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

18

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Faakiheena bimaaa aataahum rabbuhum wa waqaahum rabbuhum 'azaabal jaheem

অনুবাদ

Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.

19

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon

অনুবাদ

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

20

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Muttaki'eena 'alaa sururim masfoofatinw wa zawwaj naahum bihoorin 'een

অনুবাদ

They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

21

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wallazeena aamanoo wattaba'at hum zurriyyatuhum bieemaanin alhaqnaa bihim zurriyyatahum wa maaa alatnaahum min 'amalihim min shai'; kullum ri'im bimaa kasaba raheen

অনুবাদ

And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.

22

وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa amdadnaahum bifaa kihatinw wa lahmim mimmaa yashtahoon

অনুবাদ

And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.

23

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yatanaaza'oona feehaa kaasal laa laghwun feehaa wa laa taaseem

অনুবাদ

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.

24

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa yatoofu 'alaihim ghilmaanul lahum ka annahum lu'lu'um maknoon

অনুবাদ

There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.

25

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon

অনুবাদ

And they will approach one another, inquiring of each other.

26

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen

অনুবাদ

They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].

27

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Famannnal laahu 'alainaa wa waqaanaa 'azaabas samoom

অনুবাদ

So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.

28

إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innaa kunnaa min qablu nad'oohu innahoo huwal barrur raheem

অনুবাদ

Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."

29

فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fazakkir famaaa anta bini'mati rabbika bikaahininw wa laa majnoon

অনুবাদ

So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.

30

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am yaqooloona shaa'irun natarabbasu bihee raibal manoon

অনুবাদ

Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?"

31

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Qul tarabbasoo fa innee ma'akum minal mutarabbiseen

অনুবাদ

Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."

32

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am taamuruhum ahlaamuhum bihaazaaa am hum qawmun taaghoon

অনুবাদ

Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?

33

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am yaqooloona taqawwalah; bal laa yu'minoon

অনুবাদ

Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.

34

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Falyaatoo bihadeesim misliheee in kaanoo saadiqeen

অনুবাদ

Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.

35

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am khuliqoo min ghairi shai'in am humul khaaliqoon

অনুবাদ

Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?

36

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am khalaqus samaawaati wal ard; bal laa yooqinoon

অনুবাদ

Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.

37

أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am'indahum khazaaa'inu rabbika am humul musaitiroon

অনুবাদ

Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?

38

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am lahum sullamuny yastami'oona feehi falyaati mustami'uhum bisultaanim mubeen

অনুবাদ

Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.

39

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am lahul banaatu wa lakumul banoon

অনুবাদ

Or has He daughters while you have sons?

40

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon

অনুবাদ

Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

41

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon

অনুবাদ

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

42

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am yureedoona kaidan fallazeena kafaroo humul makeedoon

অনুবাদ

Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.

43

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi 'ammaa yushrikoon

অনুবাদ

Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.

44

وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa iny yaraw kisfam minas samaaa'i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom

অনুবাদ

And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."

45

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus'aqoon

অনুবাদ

So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -

46

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yawma laa yughnee 'anhum kaidumhum shai'anw wa laa hum yunsaroon

অনুবাদ

The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.

47

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa inna lillazeena zalamoo 'azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon

অনুবাদ

And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.

48

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a'yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom

অনুবাদ

And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.

49

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom

অনুবাদ

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wannajmi izaa hawaa

অনুবাদ

By the star when it descends,

2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa

অনুবাদ

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

3

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa maa yyantiqu 'anilhawaaa

অনুবাদ

Nor does he speak from [his own] inclination.

4

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

In huwa illaa Wahyuny yoohaa

অনুবাদ

It is not but a revelation revealed,

5

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

'Allamahoo shadeedul quwaa

অনুবাদ

Taught to him by one intense in strength -

6

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Zoo mirratin fastawaa

অনুবাদ

One of soundness. And he rose to [his] true form

7

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa huwa bil ufuqil a'laa

অনুবাদ

While he was in the higher [part of the] horizon.

8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Summa danaa fatadalla

অনুবাদ

Then he approached and descended

9

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa

অনুবাদ

And was at a distance of two bow lengths or nearer.

10

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa awhaaa ilaa 'abdihee maaa awhaa

অনুবাদ

And he revealed to His Servant what he revealed.

11

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Maa kazabal fu'aadu maa ra aa

অনুবাদ

The heart did not lie [about] what it saw.

12

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa

অনুবাদ

So will you dispute with him over what he saw?

13

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa

অনুবাদ

And he certainly saw him in another descent

14

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

'Inda sidratil muntaha

অনুবাদ

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

15

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

'Indahaa jannatul maawaa

অনুবাদ

Near it is the Garden of Refuge -

16

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa

অনুবাদ

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

17

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Maa zaaghal basaru wa maa taghaa

অনুবাদ

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa

অনুবাদ

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

19

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afara'aytumul laata wal 'uzzaa

অনুবাদ

So have you considered al-Lat and al-'Uzza?

20

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa manaatas saalisatal ukhraa

অনুবাদ

And Manat, the third - the other one?

21

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

A-lakumuz zakaru wa lahul unsaa

অনুবাদ

Is the male for you and for Him the female?

22

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Tilka izan qismatun deezaa

অনুবাদ

That, then, is an unjust division.

23

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa

অনুবাদ

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

24

أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am lil insaani maa taman naa

অনুবাদ

Or is there for man whatever he wishes?

25

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Falillaahil aakhiratu wal oolaa

অনুবাদ

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

26

۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa

অনুবাদ

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

27

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa

অনুবাদ

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

28

وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa maa lahum bihee min 'ilmin iny yattabi'oona illaz zanna wa innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa

অনুবাদ

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

29

فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa a'rid 'am man tawallaa 'an zikrinaa wa lam yurid illal hayaatad dunyaa

অনুবাদ

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Zalika mablaghuhum minal 'ilm; inna rabbaka huwa a'lamu biman dalla 'an sabee lihee wa huwa a'lamu bimanih tadaa

অনুবাদ

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

31

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa

অনুবাদ

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -

32

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a'lamu bimanit taqaa

অনুবাদ

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

33

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afara'ayatal lazee tawallaa

অনুবাদ

Have you seen the one who turned away

34

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa a'taa qaleelanw wa akdaa

অনুবাদ

And gave a little and [then] refrained?

35

أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa

অনুবাদ

Does he have knowledge of the unseen, so he sees?

36

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa

অনুবাদ

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

37

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa Ibraaheemal lazee waffaaa

অনুবাদ

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa

অনুবাদ

That no bearer of burdens will bear the burden of another

39

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa

অনুবাদ

And that there is not for man except that [good] for which he strives

40

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa

অনুবাদ

And that his effort is going to be seen -

41

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Summa yujzaahul jazaaa 'al awfaa

অনুবাদ

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa anna ilaa rabbikal muntahaa

অনুবাদ

And that to your Lord is the finality

43

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa

অনুবাদ

And that it is He who makes [one] laugh and weep

44

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa

অনুবাদ

And that it is He who causes death and gives life

45

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa

অনুবাদ

And that He creates the two mates - the male and female -

46

مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Min nutfatin izaa tumnaa

অনুবাদ

From a sperm-drop when it is emitted

47

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa anna 'alaihin nash atal ukhraa

অনুবাদ

And that [incumbent] upon Him is the next creation

48

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa annahoo huwa aghnaa wa aqnaa

অনুবাদ

And that it is He who enriches and suffices

49

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa annahoo huwa rabbush shi'raa

অনুবাদ

And that it is He who is the Lord of Sirius

50

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa annahooo ahlak a 'Aadanil oolaa

অনুবাদ

And that He destroyed the first [people of] 'Aad

51

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa samooda famaaa abqaa

অনুবাদ

And Thamud - and He did not spare [them] -

52

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa

অনুবাদ

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.

53

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wal mu'tafikata ahwaa

অনুবাদ

And the overturned towns He hurled down

54

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Faghashshaahaa maa ghashshaa

অনুবাদ

And covered them by that which He covered.

55

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa

অনুবাদ

Then which of the favors of your Lord do you doubt?

56

هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ

প্রতিবর্ণীকরণ

Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa

অনুবাদ

This [Prophet] is a warner like the former warners.

57

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Azifatil laazifah

অনুবাদ

The Approaching Day has approached.

58

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Laisa lahaa min doonil laahi kaashifah

অনুবাদ

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.

59

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afamin hazal hadeesi ta'jaboon

অনুবাদ

Then at this statement do you wonder?

60

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa tadhakoona wa laa tabkoon

অনুবাদ

And you laugh and do not weep

61

وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa antum saamidoon

অনুবাদ

While you are proudly sporting?

62

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩

প্রতিবর্ণীকরণ

Fasjudoo lillaahi wa'budoo

অনুবাদ

So prostrate to Allah and worship [Him].

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Iqtarabatis Saa'atu wsan shaqqal qamar

অনুবাদ

The Hour has come near, and the moon has split [in two].

2

وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa iny yaraw aayatany yu'ridoo wa yaqooloo sihrum mustamirr

অনুবাদ

And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."

3

وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa kazzaboo wattaba'ooo ahwaaa'ahum; wa kullu amrim mustaqirr

অনুবাদ

And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.

4

وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar

অনুবাদ

And there has already come to them of information that in which there is deterrence -

5

حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Hikmatum baalighatun famaa tughnin nuzur

অনুবাদ

Extensive wisdom - but warning does not avail [them].

6

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fatawalla 'anhum; yawma yad'ud daa'i ilaa shai 'in nukur

অনুবাদ

So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,

7

خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

khushsha'an absaaruhum yakrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir

অনুবাদ

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,

8

مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Muhti'eena ilad daa'i yaqoolul kafiroona haazaa yawmun 'asir

অনুবাদ

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

9

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo 'abdanaa wa qaaloo majnoo nunw wazdujir

অনুবাদ

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

10

فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fada'aa Rabbahooo annee maghloobun fantasir

অনুবাদ

So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."

11

فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fafatahnaaa abwaabas sa maaa'i bimaa'im munhamir

অনুবাদ

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

12

وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa fajjamal arda 'uyoonan faltaqal maaa'u 'alaaa amrin qad qudir

অনুবাদ

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.

13

وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur

অনুবাদ

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

14

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Tajree bi a'yuninaa jazaaa 'al liman kaana kufir

অনুবাদ

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.

15

وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqat taraknaahaad aayatan fahal mim muddakir

অনুবাদ

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

16

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur

অনুবাদ

And how [severe] were My punishment and warning.

17

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir

অনুবাদ

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

18

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur

অনুবাদ

'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

19

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innaa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsim mustamirr

অনুবাদ

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

20

تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir

অনুবাদ

Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.

21

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

'Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur

অনুবাদ

And how [severe] were My punishment and warning.

22

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mim muddakir

অনুবাদ

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

23

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Kazzabat Samoodu binnuzur

অনুবাদ

Thamud denied the warning

24

فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su'ur

অনুবাদ

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

25

أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

'A-ulqiyaz zikru 'alaihi mim baininaa bal huwa kazzaabun ashir

অনুবাদ

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

26

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Sa-ya'lamoona ghadam manil kazzaabul ashir

অনুবাদ

They will know tomorrow who is the insolent liar.

27

إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innaa mursilun naaqati fitnatal lahum fartaqibhum wastabir

অনুবাদ

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

28

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa nabbi'hum annal maaa'a qismatum bainahum kullu shirbim muhtadar

অনুবাদ

And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].

29

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fanaadaw saahibahum fata'aataa fa'aqar

অনুবাদ

But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].

30

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur

অনুবাদ

And how [severe] were My punishment and warning.

31

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innaaa arsalnaa 'alaihim saihatanw waahidatan fakaano kahasheemil muhtazir

অনুবাদ

Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.

32

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad yassarnal quraana liz zikri fahal mim muddakir

অনুবাদ

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

33

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Kazzabat qawmu lootim binnuzur

অনুবাদ

The people of Lot denied the warning.

34

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innaa arsalnaa 'alaihim haasiban illaaa aala Loot najjainaahum bisahar

অনুবাদ

Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn

35

نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Ni'matam min 'indinaa; kazaalika najzee man shakar

অনুবাদ

As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.

36

وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur

অনুবাদ

And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.

37

وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad raawadoohu 'andaifee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee wa nuzur

অনুবাদ

And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."

38

وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad sabbahahum bukratan 'azaabum mustaqirr

অনুবাদ

And there came upon them by morning an abiding punishment.

39

فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fazooqoo 'azaabee wa nuzur

অনুবাদ

So taste My punishment and warning.

40

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad yassarnal Quraana liz zikri fahal mim muddakir

অনুবাদ

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

41

وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad jaaa'a Aala Fir'awnan nuzur

অনুবাদ

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

42

كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir

অনুবাদ

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.

43

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur

অনুবাদ

Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?

44

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir

অনুবাদ

Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?

45

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Sa yuhzamul jam'u wa yuwalloonad dubur

অনুবাদ

[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].

46

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

প্রতিবর্ণীকরণ

Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr

অনুবাদ

But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.

47

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su'ur

অনুবাদ

Indeed, the criminals are in error and madness.

48

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yawma yushaboona fin Naari'alaa wujoohimim zooqoo massa saqar

অনুবাদ

The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."

49

إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innaa kulla shai'in khalaqnaahu biqadar

অনুবাদ

Indeed, all things We created with predestination.

50

وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar

অনুবাদ

And Our command is but one, like a glance of the eye.

51

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad ahlaknaaa ashyaa'akum fahal mim muddakir

অনুবাদ

And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?

52

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa kullu shai'in fa'aloohu fiz Zubur

অনুবাদ

And everything they did is in written records.

53

وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar

অনুবাদ

And every small and great [thing] is inscribed.

54

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar

অনুবাদ

Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,

55

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fee maq'adi sidqin 'inda Maleekim Muqtadir

অনুবাদ

In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1

الرَّحْمَٰنُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Ar Rahmaan

অনুবাদ

The Most Merciful

2

عَلَّمَ الْقُرْآنَ

প্রতিবর্ণীকরণ

'Allamal Quran

অনুবাদ

Taught the Qur'an,

3

خَلَقَ الْإِنْسَانَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Khalaqal insaan

অনুবাদ

Created man,

4

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

প্রতিবর্ণীকরণ

'Allamalhul bayaan

অনুবাদ

[And] taught him eloquence.

5

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Ashshamsu walqamaru bihusbaan

অনুবাদ

The sun and the moon [move] by precise calculation,

6

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wannajmu washshajaru yasjudan

অনুবাদ

And the stars and trees prostrate.

7

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan

অনুবাদ

And the heaven He raised and imposed the balance

8

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Allaa tatghaw fil meezaan

অনুবাদ

That you not transgress within the balance.

9

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan

অনুবাদ

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

10

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wal arda wada'ahaa lilanaame

অনুবাদ

And the earth He laid [out] for the creatures.

11

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam

অনুবাদ

Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

12

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu

অনুবাদ

And grain having husks and scented plants.

13

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

14

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari

অনুবাদ

He created man from clay like [that of] pottery.

15

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar

অনুবাদ

And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

16

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

17

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni

অনুবাদ

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

18

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

19

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Marajal bahrayni yalta qiyaani

অনুবাদ

He released the two seas, meeting [side by side];

20

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan

অনুবাদ

Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.

21

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

22

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu

অনুবাদ

From both of them emerge pearl and coral.

23

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

24

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam

অনুবাদ

And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

25

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

26

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Kullu man 'alaihaa faan

অনুবাদ

Everyone upon the earth will perish,

27

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam

অনুবাদ

And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

28

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

29

يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan

অনুবাদ

Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.

30

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

31

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan

অনুবাদ

We will attend to you, O prominent beings.

32

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

33

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan

অনুবাদ

O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].

34

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

35

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan

অনুবাদ

There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

36

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

37

فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan

অনুবাদ

And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

38

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny? -

39

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann

অনুবাদ

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

40

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

41

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam

অনুবাদ

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

42

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

43

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon

অনুবাদ

This is Hell, which the criminals deny.

44

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan

অনুবাদ

They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

45

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

46

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan

অনুবাদ

But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

47

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny? -

48

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Zawaataaa afnaan

অনুবাদ

Having [spreading] branches.

49

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

50

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Feehimaa 'aynaani tajriyaan

অনুবাদ

In both of them are two springs, flowing.

51

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

52

فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan

অনুবাদ

In both of them are of every fruit, two kinds.

53

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

54

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan

অনুবাদ

[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

55

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

56

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

প্রতিবর্ণীকরণ

Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann

অনুবাদ

In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -

57

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny? -

58

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ

প্রতিবর্ণীকরণ

ka annahunnal yaaqootu wal marjaan

অনুবাদ

As if they were rubies and coral.

59

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

60

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan

অনুবাদ

Is the reward for good [anything] but good?

61

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

62

وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa min doonihimaa jannataan

অনুবাদ

And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

63

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny? -

64

مُدْهَامَّتَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Mudhaaammataan

অনুবাদ

Dark green [in color].

65

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

66

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Feehimaa 'aynaani nad daakhataan

অনুবাদ

In both of them are two springs, spouting.

67

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

68

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan

অনুবাদ

In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

69

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

70

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Feehinna khairaatun hisaan

অনুবাদ

In them are good and beautiful women -

71

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny? -

72

حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Hoorum maqsooraatun fil khiyaam

অনুবাদ

Fair ones reserved in pavilions -

73

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny? -

74

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

প্রতিবর্ণীকরণ

Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann

অনুবাদ

Untouched before them by man or jinni -

75

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny? -

76

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan

অনুবাদ

Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

77

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

অনুবাদ

So which of the favors of your Lord would you deny?

78

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam

অনুবাদ

Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Izaa waqa'atil waaqi'ah

অনুবাদ

When the Occurrence occurs,

2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Laisa liwaq'atihaa kaazibah

অনুবাদ

There is, at its occurrence, no denial.

3

خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Khafidatur raafi'ah

অনুবাদ

It will bring down [some] and raise up [others].

4

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

প্রতিবর্ণীকরণ

Izaa rujjatil ardu rajjaa

অনুবাদ

When the earth is shaken with convulsion

5

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa bussatil jibaalu bassaa

অনুবাদ

And the mountains are broken down, crumbling

6

فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا

প্রতিবর্ণীকরণ

Fakaanat habaaa'am mumbassaa

অনুবাদ

And become dust dispersing.

7

وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa kuntum azwaajan salaasah

অনুবাদ

And you become [of] three kinds:

8

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah

অনুবাদ

Then the companions of the right - what are the companions of the right?

9

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah

অনুবাদ

And the companions of the left - what are the companions of the left?

10

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wassaabiqoonas saabiqoon

অনুবাদ

And the forerunners, the forerunners -

11

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Ulaaa'ikal muqarraboon

অনুবাদ

Those are the ones brought near [to Allah]

12

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fee Jannaatin Na'eem

অনুবাদ

In the Gardens of Pleasure,

13

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Sullatum minal awwaleen

অনুবাদ

A [large] company of the former peoples

14

وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa qaleelum minal aa khireen

অনুবাদ

And a few of the later peoples,

15

عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

'Alaa sururim mawdoonah

অনুবাদ

On thrones woven [with ornament],

16

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen

অনুবাদ

Reclining on them, facing each other.

17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon

অনুবাদ

There will circulate among them young boys made eternal

18

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een

অনুবাদ

With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -

19

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon

অনুবাদ

No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -

20

وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon

অনুবাদ

And fruit of what they select

21

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon

অনুবাদ

And the meat of fowl, from whatever they desire.

22

وَحُورٌ عِينٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa hoorun'een

অনুবাদ

And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

23

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Ka amsaalil lu'lu'il maknoon

অনুবাদ

The likenesses of pearls well-protected,

24

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon

অনুবাদ

As reward for what they used to do.

25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

প্রতিবর্ণীকরণ

Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa

অনুবাদ

They will not hear therein ill speech or commission of sin -

26

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

প্রতিবর্ণীকরণ

Illaa qeelan salaaman salaamaa

অনুবাদ

Only a saying: "Peace, peace."

27

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen

অনুবাদ

The companions of the right - what are the companions of the right?

28

فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fee sidrim makhdood

অনুবাদ

[They will be] among lote trees with thorns removed

29

وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa talhim mandood

অনুবাদ

And [banana] trees layered [with fruit]

30

وَظِلٍّ مَمْدُودٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa zillim mamdood

অনুবাদ

And shade extended

31

وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa maaa'im maskoob

অনুবাদ

And water poured out

32

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa faakihatin kaseerah

অনুবাদ

And fruit, abundant [and varied],

33

لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah

অনুবাদ

Neither limited [to season] nor forbidden,

34

وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa furushim marfoo'ah

অনুবাদ

And [upon] beds raised high.

35

إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً

প্রতিবর্ণীকরণ

Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa

অনুবাদ

Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation

36

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

প্রতিবর্ণীকরণ

Faja'alnaahunna abkaaraa

অনুবাদ

And made them virgins,

37

عُرُبًا أَتْرَابًا

প্রতিবর্ণীকরণ

'Uruban atraabaa

অনুবাদ

Devoted [to their husbands] and of equal age,

38

لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Li as haabil yameen

অনুবাদ

For the companions of the right [who are]

39

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Sullatum minal awwa leen

অনুবাদ

A company of the former peoples

40

وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa sullatum minal aakhireen

অনুবাদ

And a company of the later peoples.

41

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal

অনুবাদ

And the companions of the left - what are the companions of the left?

42

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fee samoominw wa hameem

অনুবাদ

[They will be] in scorching fire and scalding water

43

وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa zillim miny yahmoom

অনুবাদ

And a shade of black smoke,

44

لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Laa baaridinw wa laa kareem

অনুবাদ

Neither cool nor beneficial.

45

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen

অনুবাদ

Indeed they were, before that, indulging in affluence,

46

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem

অনুবাদ

And they used to persist in the great violation,

47

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon

অনুবাদ

And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

48

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Awa aabaaa'unal awwaloon

অনুবাদ

And our forefathers [as well]?"

49

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Qul innal awwaleena wal aakhireen

অনুবাদ

Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples

50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon

অনুবাদ

Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon

অনুবাদ

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

52

لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

La aakiloona min shaja rim min zaqqoom

অনুবাদ

Will be eating from trees of zaqqum

53

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Famaali'oona minhal butoon

অনুবাদ

And filling with it your bellies

54

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fashaariboona 'alaihi minal hameem

অনুবাদ

And drinking on top of it from scalding water

55

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fashaariboona shurbal heem

অনুবাদ

And will drink as the drinking of thirsty camels.

56

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Haazaa nuzuluhum yawmad deen

অনুবাদ

That is their accommodation on the Day of Recompense.

57

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon

অনুবাদ

We have created you, so why do you not believe?

58

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afara'aytum maa tumnoon

অনুবাদ

Have you seen that which you emit?

59

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon

অনুবাদ

Is it you who creates it, or are We the Creator?

60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen

অনুবাদ

We have decreed death among you, and We are not to be outdone

61

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon

অনুবাদ

In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.

62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon

অনুবাদ

And you have already known the first creation, so will you not remember?

63

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afara'aytum maa tahrusoon

অনুবাদ

And have you seen that [seed] which you sow?

64

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon

অনুবাদ

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

65

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon

অনুবাদ

If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,

66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innaa lamughramoon

অনুবাদ

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Bal nahnu mahroomoon

অনুবাদ

Rather, we have been deprived."

68

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon

অনুবাদ

And have you seen the water that you drink?

69

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon

অনুবাদ

Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

70

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon

অনুবাদ

If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?

71

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afara'aytumun naaral latee tooroon

অনুবাদ

And have you seen the fire that you ignite?

72

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon

অনুবাদ

Is it you who produced its tree, or are We the producer?

73

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween

অনুবাদ

We have made it a reminder and provision for the travelers,

74

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem

অনুবাদ

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

75

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom

অনুবাদ

Then I swear by the setting of the stars,

76

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem

অনুবাদ

And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.

77

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innahoo la quraanun kareem

অনুবাদ

Indeed, it is a noble Qur'an

78

فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fee kitaabim maknoon

অনুবাদ

In a Register well-protected;

79

لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Laa yamassuhooo illal mutahharoon

অনুবাদ

None touch it except the purified.

80

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Tanzeelum mir Rabbil'aalameen

অনুবাদ

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

81

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon

অনুবাদ

Then is it to this statement that you are indifferent

82

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon

অনুবাদ

And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?

83

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom

অনুবাদ

Then why, when the soul at death reaches the throat

84

وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa antum heena'izin tanzuroon

অনুবাদ

And you are at that time looking on -

85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon

অনুবাদ

And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -

86

فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen

অনুবাদ

Then why do you not, if you are not to be recompensed,

87

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen

অনুবাদ

Bring it back, if you should be truthful?

88

فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen

অনুবাদ

And if the deceased was of those brought near to Allah,

89

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem

অনুবাদ

Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.

90

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen

অনুবাদ

And if he was of the companions of the right,

91

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fasalaamul laka min as haabil yameen

অনুবাদ

Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

92

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen

অনুবাদ

But if he was of the deniers [who were] astray,

93

فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fanuzulum min hameem

অনুবাদ

Then [for him is] accommodation of scalding water

94

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa tasliyatu jaheem

অনুবাদ

And burning in Hellfire

95

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen

অনুবাদ

Indeed, this is the true certainty,

96

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fasabbih bismi rabbikal 'azeem

অনুবাদ

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem

অনুবাদ

Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.

2

لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Lahoo mulkus samaawaati wal ardi yuhyee wa yumeetu wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer

অনুবাদ

His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.

3

هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Huwal Awwalu wal'Aakhiru waz Zaahiru wal Baatinu wa huwa bikulli shai'in Aleem

অনুবাদ

He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing.

4

هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati ayyaamin summas tawaa 'alal 'Arsh; ya'lamu maa yaliju filardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feeha wa Huwa ma'akum ayna maa kuntum; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer

অনুবাদ

It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing.

5

لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa ilal laahi turja'ul umoor

অনুবাদ

His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters.

6

يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil lail; wa Huwa 'Aleemum bizaatis sudoor

অনুবাদ

He causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts.

7

آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Aaaminoo billaahi wa Rasoolihee wa anfiqoo mimmaa ja'alakum mustakh lafeena feehi fallazeena aamanoo minkum wa anfaqoo lahum ajrun kabeer

অনুবাদ

Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward.

8

وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa maa lakum laa tu'minoona billaahi war Rasoolu yad'ookum lituu'minoo bi Rabbikum wa qad akhaza meesaaqakum in kuntum mu'mineen

অনুবাদ

And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers?

9

هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem

অনুবাদ

It is He who sends down upon His Servant [Muhammad] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful.

10

وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa maa lakum allaa tunfiqoo fee sabeelil laahi wa lillaahi meeraasus samaawaati wal-ard; laa yastawee minkum man anfaqa min qablil fat-hi wa qaatal; ulaaaika a'zamu darajatam minal lazeena anfaqoo mim ba'du wa qaataloo; wa kullanw wa'adallaahul husnaa; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer

অনুবাদ

And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allah has promised the best [reward]. And Allah, with what you do, is Acquainted.

11

مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fa yudaa'ifahoo lahoo wa lahooo ajrun kareem

অনুবাদ

Who is it that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward?

12

يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yawma taral mu'mineena walmu'minaati yas'aa nooruhum baina aydeehim wa biaymaanihim bushraakumul yawma jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; zaalika huwal fawzul 'azeem

অনুবাদ

On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.

13

يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yawma yaqoolul munaa fiqoona walmunaafiqaatu lillazeena aamanun zuroonaa naqtabis min noorikum qeelarji'oo waraaa'akum faltamisoo nooran faduriba bainahum bisooril lahoo baab, baatinuhoo feehir rahmatu wa zaahiruhoo min qibalihi-'azaab

অনুবাদ

On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.

14

يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yunaadoonahum alam nakum ma'akum qaaloo balaa wa laakinnakum fatantum anfusakum wa tarabbastum wartabtum wa gharratkumul amaaniyyu hatta jaaa'a amrul laahi wa gharrakum billaahil gharoor

অনুবাদ

The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver deceived you concerning Allah.

15

فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Fal Yawma laa yu'khazu minkum fidyatunw wa laa minal lazeena kafaroo; maawaakumun Naaru hiya maw laakum wa bi'sal maseer

অনুবাদ

So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination.

16

۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Alam yaani laillzeena aamanooo an takhsha'a quloo buhum lizikril laahi wa maa nazala minal haqqi wa laa yakoonoo kallazeena ootul Kitaaba min qablu fataala 'alaihimul amadu faqasat quloobuhum wa kaseerum minhum faasiqoon

অনুবাদ

Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allah and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient.

17

اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

I'lamooo annal laaha yuhyil arda ba'da mawtihaa; qad baiyannaa lakumul Aayaati la'allakum ta'qiloon

অনুবাদ

Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand.

18

إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Innal mussaddiqeena wal mussaddiqaati wa aqradul laaha qardan hassanany yudaa'afu lahum wa lahum ajrun kareem

অনুবাদ

Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who] have loaned Allah a goodly loan - it will be multiplied for them, and they will have a noble reward.

19

وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusuliheee ulaaa'ika humus siddeeqoona wash shuhadaaa'u 'inda Rabbihim lahum ajruhum wa nooruhum wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaatinaaa ulaaaika As haabul jaheem

অনুবাদ

And those who have believed in Allah and His messengers - those are [in the ranks of] the supporters of truth and the martyrs, with their Lord. For them is their reward and their light. But those who have disbelieved and denied Our verses - those are the companions of Hellfire.

20

اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ

প্রতিবর্ণীকরণ

I'lamooo annamal hayaa tud dunyaa la'ibunw wa lahwunw wa zeenatunw wa takaasurun bainakum wa takaasurn fil amwaali wal awlaad, kamasali ghaisin a'jabal kuffaara nabaatuhoo summa yaheeju fataraahu musfaaran summa yakoonu hutaamaa; wa fil aakhirati 'azaabun shadeedunw wa magh firatum minal laahi wa ridwaan; wa mal haiyaa tuddun yaaa illaa mataa'ul ghuroor

অনুবাদ

Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allah and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.

21

سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Saabiqooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa jannatin 'arduhaa ka-'ardis samaaa'i wal ardi u'iddat lillazeena aamanoo billaahi wa Rusulih; zaalika fadlul laahi yu'teehi many yashaaa'; wal laahu zul fadlil 'azeem

অনুবাদ

Race toward forgiveness from your Lord and a Garden whose width is like the width of the heavens and earth, prepared for those who believed in Allah and His messengers. That is the bounty of Allah which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.

22

مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Maaa asaaba mim musee batin fil ardi wa laa feee anfusikum illaa fee kitaabim min qabli an nabra ahaa; innaa zaalika 'alal laahi yaseer

অনুবাদ

No disaster strikes upon the earth or among yourselves except that it is in a register before We bring it into being - indeed that, for Allah, is easy -

23

لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

প্রতিবর্ণীকরণ

Likailaa taasaw 'alaa maa faatakum wa laa tafrahoo bimaaa aataakum; wallaahu laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor

অনুবাদ

In order that you not despair over what has eluded you and not exult [in pride] over what He has given you. And Allah does not like everyone self-deluded and boastful -

24

الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

প্রতিবর্ণীকরণ

Allazeeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bil bukhl; wa many yatawalla fa innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed

অনুবাদ

[Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.

25

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Laqad arsalnaa Rusulanaa bilbaiyinaati wa anzalnaa ma'ahumul Kitaaba wal Meezaana liyaqooman naasu bilqist, wa anzalnal hadeeda feehi baasun shadeedunw wa manaafi'u linnaasi wa liya'lamal laahu many yansuruhoo wa Rusulahoo bilghaib; innal laaha Qawiyyn 'Azeez

অনুবাদ

We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the Scripture and the balance that the people may maintain [their affairs] in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and so that Allah may make evident those who support Him and His messengers unseen. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.

26

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُمْ مُهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Wa laqad arsalnaa Noohanw wa Ibraaheema wa ja'alnaa fee zurriyyatihiman nubuwwata wal Kitaaba faminhum muhtad; wa kaseerum minhum faasiqoon

অনুবাদ

And We have already sent Noah and Abraham and placed in their descendants prophethood and scripture; and among them is he who is guided, but many of them are defiantly disobedient.

27

ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ

প্রতিবর্ণীকরণ

Summa qaffainaa 'alaa aasaarihim bi Rusulinaa wa qaffainaa be 'Eesab ni Maryama wa aatainaahul Injeela wa ja'alnaa fee quloobil lazeenat taba' oohu raafatanw wa rahmatanw wa rahbaaniyyatanib tada' oohaa maa katanaahaa 'alaihim illab tighaaa'a ridwaanil laahi famaa ra'awhaa haqqa ri'aayatihaa fa aatainal lazeena aamanoo minhum ajrahum wa kaseerum minhum faasiqoon

অনুবাদ

Then We sent following their footsteps Our messengers and followed [them] with Jesus, the son of Mary, and gave him the Gospel. And We placed in the hearts of those who followed him compassion and mercy and monasticism, which they innovated; We did not prescribe it for them except [that they did so] seeking the approval of Allah. But they did not observe it with due observance. So We gave the ones who believed among them their reward, but many of them are defiantly disobedient.

28

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

প্রতিবর্ণীকরণ

Yaaa ayyuhal lazeena aamaanut taqullaaha wa aaminoo bi Rasoolihee yu'tikum kiflaini mir rahmatihee wa yaj'al lakum nooran tamshoona bihee wa yaghfir lakum; wallaahu Ghafoorur Raheem

অনুবাদ

O you who have believed, fear Allah and believe in His Messenger; He will [then] give you a double portion of His mercy and make for you a light by which you will walk and forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful.

29

لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

প্রতিবর্ণীকরণ

Li'alla ya'lama Ahlul kitaabi allaa yaqdiroona 'alaa shai'im min fadlil laahi wa annal fadla bi Yadil laahi u'teehi many yashaaa'; wallaahu Zul fadilil 'azeem

অনুবাদ

[This is] so that the People of the Scripture may know that they are not able [to obtain] anything from the bounty of Allah and that [all] bounty is in the hand of Allah; He gives it to whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty.