Juz 27 - Qala Fama Khatbukum
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
Adh-Dhaariyat
The Winnowing Winds
سورة الذاريات
Partial - Ayahs 31-60
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon
অনুবাদ
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
অনুবাদ
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Linursila 'alaihim hijaa ratam min teen
অনুবাদ
To send down upon them stones of clay,
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen
অনুবাদ
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen
অনুবাদ
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen
অনুবাদ
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem
অনুবাদ
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'wna bisultaa nim mubeen
অনুবাদ
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon
অনুবাদ
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem
অনুবাদ
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem
অনুবাদ
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Maa tazaru min shai'in atat 'alaihi illaa ja'alat hu karrameem
অনুবাদ
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen
অনুবাদ
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon
অনুবাদ
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Famas tataa'oo min qiyaaminw wa maa kaanoo muntasireen
অনুবাদ
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaano qawman faasiqeen
অনুবাদ
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wassamaaa'a banainaa haa bi aydinw wa innaa lamoosi'oon
অনুবাদ
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wal arda farashnaahaa fani'mal maahidoon
অনুবাদ
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa min kulli shai'in khalaqnaa zawjaini la'allakum tazakkaroon
অনুবাদ
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen
অনুবাদ
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laa taj'aloo ma'al laahi ilaahan aakhara innee lakum minhu nazeerum mubeen
অনুবাদ
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Kazaalika maaa atal lazeena min qablihim mir Rasoolin illaa qaaloo saahirun aw majnoon
অনুবাদ
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Atawaasaw bih; bal hum qawmun taaghoon
অনুবাদ
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fatawalla 'anhum famaaa anta bimaloom
অনুবাদ
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa zakkir fa innaz zikraa tanfa'ul mu'mineen
অনুবাদ
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maa khalaqtul jinna wal insa illaa liya'budoon
অনুবাদ
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Maaa ureedu minhum mir rizqinw wa maaa ureedu anyyut'imoon
অনুবাদ
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innal laaha Huwar Razzaaqu Zul Quwwatil Mateen
অনুবাদ
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon
অনুবাদ
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fawailul lillazeena kafaroo miny yawmihimul lazee yoo'adoon
অনুবাদ
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
وَالطُّورِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wat-Toor
অনুবাদ
By the mount
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa kitaabim mastoor
অনুবাদ
And [by] a Book inscribed
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fee raqqim manshoor
অনুবাদ
In parchment spread open
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wal baitil ma'moor
অনুবাদ
And [by] the frequented House
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wassaqfil marfoo'
অনুবাদ
And [by] the heaven raised high
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wal bahril masjoor
অনুবাদ
And [by] the sea filled [with fire],
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Inna 'azaaba Rabbika lawaaqi'
অনুবাদ
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Maa lahoo min daafi'
অনুবাদ
Of it there is no preventer.
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
প্রতিবর্ণীকরণ
Yawma tamoorus samaaa'u mawraa
অনুবাদ
On the Day the heaven will sway with circular motion
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa taseerul jibaalu sairaa
অনুবাদ
And the mountains will pass on, departing -
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fawailuny yawma 'izil lil mukaazzibeen
অনুবাদ
Then woe, that Day, to the deniers,
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Allazeena hum fee khawdiny yal'aboon
অনুবাদ
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
প্রতিবর্ণীকরণ
Yawma yuda'-'oona ilaa naari jahannama da'-'aa
অনুবাদ
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon
অনুবাদ
"This is the Fire which you used to deny.
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afasihrun haazaaaa am antum laa tubsiroon
অনুবাদ
Then is this magic, or do you not see?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Islawhaa fasbirooo aw laa tasbiroo sawaaa'un 'alaikum innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon
অনুবাদ
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na'eem
অনুবাদ
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Faakiheena bimaaa aataahum rabbuhum wa waqaahum rabbuhum 'azaabal jaheem
অনুবাদ
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
অনুবাদ
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Muttaki'eena 'alaa sururim masfoofatinw wa zawwaj naahum bihoorin 'een
অনুবাদ
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wallazeena aamanoo wattaba'at hum zurriyyatuhum bieemaanin alhaqnaa bihim zurriyyatahum wa maaa alatnaahum min 'amalihim min shai'; kullum ri'im bimaa kasaba raheen
অনুবাদ
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa amdadnaahum bifaa kihatinw wa lahmim mimmaa yashtahoon
অনুবাদ
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yatanaaza'oona feehaa kaasal laa laghwun feehaa wa laa taaseem
অনুবাদ
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa yatoofu 'alaihim ghilmaanul lahum ka annahum lu'lu'um maknoon
অনুবাদ
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon
অনুবাদ
And they will approach one another, inquiring of each other.
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen
অনুবাদ
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Famannnal laahu 'alainaa wa waqaanaa 'azaabas samoom
অনুবাদ
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innaa kunnaa min qablu nad'oohu innahoo huwal barrur raheem
অনুবাদ
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fazakkir famaaa anta bini'mati rabbika bikaahininw wa laa majnoon
অনুবাদ
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am yaqooloona shaa'irun natarabbasu bihee raibal manoon
অনুবাদ
Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?"
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Qul tarabbasoo fa innee ma'akum minal mutarabbiseen
অনুবাদ
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am taamuruhum ahlaamuhum bihaazaaa am hum qawmun taaghoon
অনুবাদ
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am yaqooloona taqawwalah; bal laa yu'minoon
অনুবাদ
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Falyaatoo bihadeesim misliheee in kaanoo saadiqeen
অনুবাদ
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am khuliqoo min ghairi shai'in am humul khaaliqoon
অনুবাদ
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am khalaqus samaawaati wal ard; bal laa yooqinoon
অনুবাদ
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am'indahum khazaaa'inu rabbika am humul musaitiroon
অনুবাদ
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am lahum sullamuny yastami'oona feehi falyaati mustami'uhum bisultaanim mubeen
অনুবাদ
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am lahul banaatu wa lakumul banoon
অনুবাদ
Or has He daughters while you have sons?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
অনুবাদ
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon
অনুবাদ
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am yureedoona kaidan fallazeena kafaroo humul makeedoon
অনুবাদ
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi 'ammaa yushrikoon
অনুবাদ
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa iny yaraw kisfam minas samaaa'i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom
অনুবাদ
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus'aqoon
অনুবাদ
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yawma laa yughnee 'anhum kaidumhum shai'anw wa laa hum yunsaroon
অনুবাদ
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa inna lillazeena zalamoo 'azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
অনুবাদ
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a'yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom
অনুবাদ
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom
অনুবাদ
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wannajmi izaa hawaa
অনুবাদ
By the star when it descends,
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa
অনুবাদ
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maa yyantiqu 'anilhawaaa
অনুবাদ
Nor does he speak from [his own] inclination.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
In huwa illaa Wahyuny yoohaa
অনুবাদ
It is not but a revelation revealed,
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
'Allamahoo shadeedul quwaa
অনুবাদ
Taught to him by one intense in strength -
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Zoo mirratin fastawaa
অনুবাদ
One of soundness. And he rose to [his] true form
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa huwa bil ufuqil a'laa
অনুবাদ
While he was in the higher [part of the] horizon.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Summa danaa fatadalla
অনুবাদ
Then he approached and descended
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa
অনুবাদ
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa awhaaa ilaa 'abdihee maaa awhaa
অনুবাদ
And he revealed to His Servant what he revealed.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Maa kazabal fu'aadu maa ra aa
অনুবাদ
The heart did not lie [about] what it saw.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa
অনুবাদ
So will you dispute with him over what he saw?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa
অনুবাদ
And he certainly saw him in another descent
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
'Inda sidratil muntaha
অনুবাদ
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
'Indahaa jannatul maawaa
অনুবাদ
Near it is the Garden of Refuge -
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa
অনুবাদ
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Maa zaaghal basaru wa maa taghaa
অনুবাদ
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa
অনুবাদ
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afara'aytumul laata wal 'uzzaa
অনুবাদ
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa manaatas saalisatal ukhraa
অনুবাদ
And Manat, the third - the other one?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
A-lakumuz zakaru wa lahul unsaa
অনুবাদ
Is the male for you and for Him the female?
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Tilka izan qismatun deezaa
অনুবাদ
That, then, is an unjust division.
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa
অনুবাদ
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am lil insaani maa taman naa
অনুবাদ
Or is there for man whatever he wishes?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Falillaahil aakhiratu wal oolaa
অনুবাদ
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa
অনুবাদ
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa
অনুবাদ
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maa lahum bihee min 'ilmin iny yattabi'oona illaz zanna wa innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa
অনুবাদ
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa a'rid 'am man tawallaa 'an zikrinaa wa lam yurid illal hayaatad dunyaa
অনুবাদ
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Zalika mablaghuhum minal 'ilm; inna rabbaka huwa a'lamu biman dalla 'an sabee lihee wa huwa a'lamu bimanih tadaa
অনুবাদ
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa
অনুবাদ
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a'lamu bimanit taqaa
অনুবাদ
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afara'ayatal lazee tawallaa
অনুবাদ
Have you seen the one who turned away
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa a'taa qaleelanw wa akdaa
অনুবাদ
And gave a little and [then] refrained?
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa
অনুবাদ
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa
অনুবাদ
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa Ibraaheemal lazee waffaaa
অনুবাদ
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa
অনুবাদ
That no bearer of burdens will bear the burden of another
وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa
অনুবাদ
And that there is not for man except that [good] for which he strives
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa
অনুবাদ
And that his effort is going to be seen -
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Summa yujzaahul jazaaa 'al awfaa
অনুবাদ
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa anna ilaa rabbikal muntahaa
অনুবাদ
And that to your Lord is the finality
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa
অনুবাদ
And that it is He who makes [one] laugh and weep
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa
অনুবাদ
And that it is He who causes death and gives life
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa
অনুবাদ
And that He creates the two mates - the male and female -
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Min nutfatin izaa tumnaa
অনুবাদ
From a sperm-drop when it is emitted
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa anna 'alaihin nash atal ukhraa
অনুবাদ
And that [incumbent] upon Him is the next creation
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa annahoo huwa aghnaa wa aqnaa
অনুবাদ
And that it is He who enriches and suffices
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa annahoo huwa rabbush shi'raa
অনুবাদ
And that it is He who is the Lord of Sirius
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa annahooo ahlak a 'Aadanil oolaa
অনুবাদ
And that He destroyed the first [people of] 'Aad
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa samooda famaaa abqaa
অনুবাদ
And Thamud - and He did not spare [them] -
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa
অনুবাদ
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wal mu'tafikata ahwaa
অনুবাদ
And the overturned towns He hurled down
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Faghashshaahaa maa ghashshaa
অনুবাদ
And covered them by that which He covered.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa
অনুবাদ
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa
অনুবাদ
This [Prophet] is a warner like the former warners.
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Azifatil laazifah
অনুবাদ
The Approaching Day has approached.
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Laisa lahaa min doonil laahi kaashifah
অনুবাদ
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afamin hazal hadeesi ta'jaboon
অনুবাদ
Then at this statement do you wonder?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa tadhakoona wa laa tabkoon
অনুবাদ
And you laugh and do not weep
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa antum saamidoon
অনুবাদ
While you are proudly sporting?
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
প্রতিবর্ণীকরণ
Fasjudoo lillaahi wa'budoo
অনুবাদ
So prostrate to Allah and worship [Him].
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Iqtarabatis Saa'atu wsan shaqqal qamar
অনুবাদ
The Hour has come near, and the moon has split [in two].
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa iny yaraw aayatany yu'ridoo wa yaqooloo sihrum mustamirr
অনুবাদ
And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa kazzaboo wattaba'ooo ahwaaa'ahum; wa kullu amrim mustaqirr
অনুবাদ
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar
অনুবাদ
And there has already come to them of information that in which there is deterrence -
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Hikmatum baalighatun famaa tughnin nuzur
অনুবাদ
Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fatawalla 'anhum; yawma yad'ud daa'i ilaa shai 'in nukur
অনুবাদ
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
khushsha'an absaaruhum yakrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir
অনুবাদ
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Muhti'eena ilad daa'i yaqoolul kafiroona haazaa yawmun 'asir
অনুবাদ
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo 'abdanaa wa qaaloo majnoo nunw wazdujir
অনুবাদ
The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fada'aa Rabbahooo annee maghloobun fantasir
অনুবাদ
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fafatahnaaa abwaabas sa maaa'i bimaa'im munhamir
অনুবাদ
Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa fajjamal arda 'uyoonan faltaqal maaa'u 'alaaa amrin qad qudir
অনুবাদ
And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur
অনুবাদ
And We carried him on a [construction of] planks and nails,
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Tajree bi a'yuninaa jazaaa 'al liman kaana kufir
অনুবাদ
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqat taraknaahaad aayatan fahal mim muddakir
অনুবাদ
And We left it as a sign, so is there any who will remember?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
অনুবাদ
And how [severe] were My punishment and warning.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
অনুবাদ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
অনুবাদ
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innaa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsim mustamirr
অনুবাদ
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir
অনুবাদ
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
'Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
অনুবাদ
And how [severe] were My punishment and warning.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
অনুবাদ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Kazzabat Samoodu binnuzur
অনুবাদ
Thamud denied the warning
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su'ur
অনুবাদ
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
'A-ulqiyaz zikru 'alaihi mim baininaa bal huwa kazzaabun ashir
অনুবাদ
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Sa-ya'lamoona ghadam manil kazzaabul ashir
অনুবাদ
They will know tomorrow who is the insolent liar.
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innaa mursilun naaqati fitnatal lahum fartaqibhum wastabir
অনুবাদ
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa nabbi'hum annal maaa'a qismatum bainahum kullu shirbim muhtadar
অনুবাদ
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fanaadaw saahibahum fata'aataa fa'aqar
অনুবাদ
But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
অনুবাদ
And how [severe] were My punishment and warning.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innaaa arsalnaa 'alaihim saihatanw waahidatan fakaano kahasheemil muhtazir
অনুবাদ
Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad yassarnal quraana liz zikri fahal mim muddakir
অনুবাদ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Kazzabat qawmu lootim binnuzur
অনুবাদ
The people of Lot denied the warning.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innaa arsalnaa 'alaihim haasiban illaaa aala Loot najjainaahum bisahar
অনুবাদ
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Ni'matam min 'indinaa; kazaalika najzee man shakar
অনুবাদ
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur
অনুবাদ
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad raawadoohu 'andaifee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee wa nuzur
অনুবাদ
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad sabbahahum bukratan 'azaabum mustaqirr
অনুবাদ
And there came upon them by morning an abiding punishment.
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fazooqoo 'azaabee wa nuzur
অনুবাদ
So taste My punishment and warning.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad yassarnal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
অনুবাদ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad jaaa'a Aala Fir'awnan nuzur
অনুবাদ
And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir
অনুবাদ
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur
অনুবাদ
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir
অনুবাদ
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Sa yuhzamul jam'u wa yuwalloonad dubur
অনুবাদ
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
প্রতিবর্ণীকরণ
Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr
অনুবাদ
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su'ur
অনুবাদ
Indeed, the criminals are in error and madness.
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yawma yushaboona fin Naari'alaa wujoohimim zooqoo massa saqar
অনুবাদ
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innaa kulla shai'in khalaqnaahu biqadar
অনুবাদ
Indeed, all things We created with predestination.
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar
অনুবাদ
And Our command is but one, like a glance of the eye.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad ahlaknaaa ashyaa'akum fahal mim muddakir
অনুবাদ
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa kullu shai'in fa'aloohu fiz Zubur
অনুবাদ
And everything they did is in written records.
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar
অনুবাদ
And every small and great [thing] is inscribed.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar
অনুবাদ
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fee maq'adi sidqin 'inda Maleekim Muqtadir
অনুবাদ
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.
الرَّحْمَٰنُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Ar Rahmaan
অনুবাদ
The Most Merciful
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
প্রতিবর্ণীকরণ
'Allamal Quran
অনুবাদ
Taught the Qur'an,
خَلَقَ الْإِنْسَانَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Khalaqal insaan
অনুবাদ
Created man,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
প্রতিবর্ণীকরণ
'Allamalhul bayaan
অনুবাদ
[And] taught him eloquence.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
অনুবাদ
The sun and the moon [move] by precise calculation,
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wannajmu washshajaru yasjudan
অনুবাদ
And the stars and trees prostrate.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
অনুবাদ
And the heaven He raised and imposed the balance
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Allaa tatghaw fil meezaan
অনুবাদ
That you not transgress within the balance.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
অনুবাদ
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wal arda wada'ahaa lilanaame
অনুবাদ
And the earth He laid [out] for the creatures.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
অনুবাদ
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
অনুবাদ
And grain having husks and scented plants.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
অনুবাদ
He created man from clay like [that of] pottery.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
অনুবাদ
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
অনুবাদ
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Marajal bahrayni yalta qiyaani
অনুবাদ
He released the two seas, meeting [side by side];
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
অনুবাদ
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
অনুবাদ
From both of them emerge pearl and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
অনুবাদ
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Kullu man 'alaihaa faan
অনুবাদ
Everyone upon the earth will perish,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
অনুবাদ
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
অনুবাদ
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
অনুবাদ
We will attend to you, O prominent beings.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
অনুবাদ
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
অনুবাদ
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
অনুবাদ
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
অনুবাদ
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
অনুবাদ
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
অনুবাদ
This is Hell, which the criminals deny.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
অনুবাদ
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
অনুবাদ
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Zawaataaa afnaan
অনুবাদ
Having [spreading] branches.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
অনুবাদ
In both of them are two springs, flowing.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
অনুবাদ
In both of them are of every fruit, two kinds.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
অনুবাদ
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
প্রতিবর্ণীকরণ
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
অনুবাদ
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
প্রতিবর্ণীকরণ
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
অনুবাদ
As if they were rubies and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
অনুবাদ
Is the reward for good [anything] but good?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa min doonihimaa jannataan
অনুবাদ
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُدْهَامَّتَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Mudhaaammataan
অনুবাদ
Dark green [in color].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
অনুবাদ
In both of them are two springs, spouting.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
অনুবাদ
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Feehinna khairaatun hisaan
অনুবাদ
In them are good and beautiful women -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
অনুবাদ
Fair ones reserved in pavilions -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
প্রতিবর্ণীকরণ
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
অনুবাদ
Untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
অনুবাদ
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
অনুবাদ
So which of the favors of your Lord would you deny?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
অনুবাদ
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Izaa waqa'atil waaqi'ah
অনুবাদ
When the Occurrence occurs,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
অনুবাদ
There is, at its occurrence, no denial.
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Khafidatur raafi'ah
অনুবাদ
It will bring down [some] and raise up [others].
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
প্রতিবর্ণীকরণ
Izaa rujjatil ardu rajjaa
অনুবাদ
When the earth is shaken with convulsion
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa bussatil jibaalu bassaa
অনুবাদ
And the mountains are broken down, crumbling
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
প্রতিবর্ণীকরণ
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
অনুবাদ
And become dust dispersing.
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa kuntum azwaajan salaasah
অনুবাদ
And you become [of] three kinds:
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
অনুবাদ
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
অনুবাদ
And the companions of the left - what are the companions of the left?
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wassaabiqoonas saabiqoon
অনুবাদ
And the forerunners, the forerunners -
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Ulaaa'ikal muqarraboon
অনুবাদ
Those are the ones brought near [to Allah]
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fee Jannaatin Na'eem
অনুবাদ
In the Gardens of Pleasure,
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Sullatum minal awwaleen
অনুবাদ
A [large] company of the former peoples
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa qaleelum minal aa khireen
অনুবাদ
And a few of the later peoples,
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
'Alaa sururim mawdoonah
অনুবাদ
On thrones woven [with ornament],
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
অনুবাদ
Reclining on them, facing each other.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
অনুবাদ
There will circulate among them young boys made eternal
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
অনুবাদ
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
অনুবাদ
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
অনুবাদ
And fruit of what they select
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
অনুবাদ
And the meat of fowl, from whatever they desire.
وَحُورٌ عِينٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa hoorun'een
অনুবাদ
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
অনুবাদ
The likenesses of pearls well-protected,
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
অনুবাদ
As reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
প্রতিবর্ণীকরণ
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
অনুবাদ
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
প্রতিবর্ণীকরণ
Illaa qeelan salaaman salaamaa
অনুবাদ
Only a saying: "Peace, peace."
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
অনুবাদ
The companions of the right - what are the companions of the right?
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fee sidrim makhdood
অনুবাদ
[They will be] among lote trees with thorns removed
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa talhim mandood
অনুবাদ
And [banana] trees layered [with fruit]
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa zillim mamdood
অনুবাদ
And shade extended
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maaa'im maskoob
অনুবাদ
And water poured out
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa faakihatin kaseerah
অনুবাদ
And fruit, abundant [and varied],
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
অনুবাদ
Neither limited [to season] nor forbidden,
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa furushim marfoo'ah
অনুবাদ
And [upon] beds raised high.
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
প্রতিবর্ণীকরণ
Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
অনুবাদ
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
প্রতিবর্ণীকরণ
Faja'alnaahunna abkaaraa
অনুবাদ
And made them virgins,
عُرُبًا أَتْرَابًا
প্রতিবর্ণীকরণ
'Uruban atraabaa
অনুবাদ
Devoted [to their husbands] and of equal age,
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Li as haabil yameen
অনুবাদ
For the companions of the right [who are]
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Sullatum minal awwa leen
অনুবাদ
A company of the former peoples
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa sullatum minal aakhireen
অনুবাদ
And a company of the later peoples.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
অনুবাদ
And the companions of the left - what are the companions of the left?
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fee samoominw wa hameem
অনুবাদ
[They will be] in scorching fire and scalding water
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa zillim miny yahmoom
অনুবাদ
And a shade of black smoke,
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Laa baaridinw wa laa kareem
অনুবাদ
Neither cool nor beneficial.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
অনুবাদ
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
অনুবাদ
And they used to persist in the great violation,
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
অনুবাদ
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Awa aabaaa'unal awwaloon
অনুবাদ
And our forefathers [as well]?"
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Qul innal awwaleena wal aakhireen
অনুবাদ
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon
অনুবাদ
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
অনুবাদ
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
অনুবাদ
Will be eating from trees of zaqqum
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Famaali'oona minhal butoon
অনুবাদ
And filling with it your bellies
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fashaariboona 'alaihi minal hameem
অনুবাদ
And drinking on top of it from scalding water
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fashaariboona shurbal heem
অনুবাদ
And will drink as the drinking of thirsty camels.
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
অনুবাদ
That is their accommodation on the Day of Recompense.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
অনুবাদ
We have created you, so why do you not believe?
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afara'aytum maa tumnoon
অনুবাদ
Have you seen that which you emit?
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
অনুবাদ
Is it you who creates it, or are We the Creator?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
অনুবাদ
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
অনুবাদ
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
অনুবাদ
And you have already known the first creation, so will you not remember?
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afara'aytum maa tahrusoon
অনুবাদ
And have you seen that [seed] which you sow?
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
অনুবাদ
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
অনুবাদ
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innaa lamughramoon
অনুবাদ
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Bal nahnu mahroomoon
অনুবাদ
Rather, we have been deprived."
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
অনুবাদ
And have you seen the water that you drink?
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
অনুবাদ
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
অনুবাদ
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afara'aytumun naaral latee tooroon
অনুবাদ
And have you seen the fire that you ignite?
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon
অনুবাদ
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween
অনুবাদ
We have made it a reminder and provision for the travelers,
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
অনুবাদ
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom
অনুবাদ
Then I swear by the setting of the stars,
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem
অনুবাদ
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innahoo la quraanun kareem
অনুবাদ
Indeed, it is a noble Qur'an
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fee kitaabim maknoon
অনুবাদ
In a Register well-protected;
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
অনুবাদ
None touch it except the purified.
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Tanzeelum mir Rabbil'aalameen
অনুবাদ
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
অনুবাদ
Then is it to this statement that you are indifferent
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
অনুবাদ
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
অনুবাদ
Then why, when the soul at death reaches the throat
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa antum heena'izin tanzuroon
অনুবাদ
And you are at that time looking on -
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
অনুবাদ
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
অনুবাদ
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
অনুবাদ
Bring it back, if you should be truthful?
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
অনুবাদ
And if the deceased was of those brought near to Allah,
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
অনুবাদ
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
অনুবাদ
And if he was of the companions of the right,
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fasalaamul laka min as haabil yameen
অনুবাদ
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
অনুবাদ
But if he was of the deniers [who were] astray,
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fanuzulum min hameem
অনুবাদ
Then [for him is] accommodation of scalding water
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa tasliyatu jaheem
অনুবাদ
And burning in Hellfire
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
অনুবাদ
Indeed, this is the true certainty,
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
অনুবাদ
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
অনুবাদ
Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Lahoo mulkus samaawaati wal ardi yuhyee wa yumeetu wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer
অনুবাদ
His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Huwal Awwalu wal'Aakhiru waz Zaahiru wal Baatinu wa huwa bikulli shai'in Aleem
অনুবাদ
He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing.
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati ayyaamin summas tawaa 'alal 'Arsh; ya'lamu maa yaliju filardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feeha wa Huwa ma'akum ayna maa kuntum; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
অনুবাদ
It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing.
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa ilal laahi turja'ul umoor
অনুবাদ
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters.
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil lail; wa Huwa 'Aleemum bizaatis sudoor
অনুবাদ
He causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts.
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Aaaminoo billaahi wa Rasoolihee wa anfiqoo mimmaa ja'alakum mustakh lafeena feehi fallazeena aamanoo minkum wa anfaqoo lahum ajrun kabeer
অনুবাদ
Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward.
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maa lakum laa tu'minoona billaahi war Rasoolu yad'ookum lituu'minoo bi Rabbikum wa qad akhaza meesaaqakum in kuntum mu'mineen
অনুবাদ
And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers?
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem
অনুবাদ
It is He who sends down upon His Servant [Muhammad] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful.
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maa lakum allaa tunfiqoo fee sabeelil laahi wa lillaahi meeraasus samaawaati wal-ard; laa yastawee minkum man anfaqa min qablil fat-hi wa qaatal; ulaaaika a'zamu darajatam minal lazeena anfaqoo mim ba'du wa qaataloo; wa kullanw wa'adallaahul husnaa; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
অনুবাদ
And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allah has promised the best [reward]. And Allah, with what you do, is Acquainted.
مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fa yudaa'ifahoo lahoo wa lahooo ajrun kareem
অনুবাদ
Who is it that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward?
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yawma taral mu'mineena walmu'minaati yas'aa nooruhum baina aydeehim wa biaymaanihim bushraakumul yawma jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; zaalika huwal fawzul 'azeem
অনুবাদ
On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yawma yaqoolul munaa fiqoona walmunaafiqaatu lillazeena aamanun zuroonaa naqtabis min noorikum qeelarji'oo waraaa'akum faltamisoo nooran faduriba bainahum bisooril lahoo baab, baatinuhoo feehir rahmatu wa zaahiruhoo min qibalihi-'azaab
অনুবাদ
On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yunaadoonahum alam nakum ma'akum qaaloo balaa wa laakinnakum fatantum anfusakum wa tarabbastum wartabtum wa gharratkumul amaaniyyu hatta jaaa'a amrul laahi wa gharrakum billaahil gharoor
অনুবাদ
The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver deceived you concerning Allah.
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fal Yawma laa yu'khazu minkum fidyatunw wa laa minal lazeena kafaroo; maawaakumun Naaru hiya maw laakum wa bi'sal maseer
অনুবাদ
So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination.
۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Alam yaani laillzeena aamanooo an takhsha'a quloo buhum lizikril laahi wa maa nazala minal haqqi wa laa yakoonoo kallazeena ootul Kitaaba min qablu fataala 'alaihimul amadu faqasat quloobuhum wa kaseerum minhum faasiqoon
অনুবাদ
Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allah and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient.
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
I'lamooo annal laaha yuhyil arda ba'da mawtihaa; qad baiyannaa lakumul Aayaati la'allakum ta'qiloon
অনুবাদ
Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand.
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innal mussaddiqeena wal mussaddiqaati wa aqradul laaha qardan hassanany yudaa'afu lahum wa lahum ajrun kareem
অনুবাদ
Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who] have loaned Allah a goodly loan - it will be multiplied for them, and they will have a noble reward.
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusuliheee ulaaa'ika humus siddeeqoona wash shuhadaaa'u 'inda Rabbihim lahum ajruhum wa nooruhum wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaatinaaa ulaaaika As haabul jaheem
অনুবাদ
And those who have believed in Allah and His messengers - those are [in the ranks of] the supporters of truth and the martyrs, with their Lord. For them is their reward and their light. But those who have disbelieved and denied Our verses - those are the companions of Hellfire.
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ
প্রতিবর্ণীকরণ
I'lamooo annamal hayaa tud dunyaa la'ibunw wa lahwunw wa zeenatunw wa takaasurun bainakum wa takaasurn fil amwaali wal awlaad, kamasali ghaisin a'jabal kuffaara nabaatuhoo summa yaheeju fataraahu musfaaran summa yakoonu hutaamaa; wa fil aakhirati 'azaabun shadeedunw wa magh firatum minal laahi wa ridwaan; wa mal haiyaa tuddun yaaa illaa mataa'ul ghuroor
অনুবাদ
Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allah and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Saabiqooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa jannatin 'arduhaa ka-'ardis samaaa'i wal ardi u'iddat lillazeena aamanoo billaahi wa Rusulih; zaalika fadlul laahi yu'teehi many yashaaa'; wal laahu zul fadlil 'azeem
অনুবাদ
Race toward forgiveness from your Lord and a Garden whose width is like the width of the heavens and earth, prepared for those who believed in Allah and His messengers. That is the bounty of Allah which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Maaa asaaba mim musee batin fil ardi wa laa feee anfusikum illaa fee kitaabim min qabli an nabra ahaa; innaa zaalika 'alal laahi yaseer
অনুবাদ
No disaster strikes upon the earth or among yourselves except that it is in a register before We bring it into being - indeed that, for Allah, is easy -
لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Likailaa taasaw 'alaa maa faatakum wa laa tafrahoo bimaaa aataakum; wallaahu laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor
অনুবাদ
In order that you not despair over what has eluded you and not exult [in pride] over what He has given you. And Allah does not like everyone self-deluded and boastful -
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Allazeeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bil bukhl; wa many yatawalla fa innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed
অনুবাদ
[Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Laqad arsalnaa Rusulanaa bilbaiyinaati wa anzalnaa ma'ahumul Kitaaba wal Meezaana liyaqooman naasu bilqist, wa anzalnal hadeeda feehi baasun shadeedunw wa manaafi'u linnaasi wa liya'lamal laahu many yansuruhoo wa Rusulahoo bilghaib; innal laaha Qawiyyn 'Azeez
অনুবাদ
We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the Scripture and the balance that the people may maintain [their affairs] in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and so that Allah may make evident those who support Him and His messengers unseen. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُمْ مُهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad arsalnaa Noohanw wa Ibraaheema wa ja'alnaa fee zurriyyatihiman nubuwwata wal Kitaaba faminhum muhtad; wa kaseerum minhum faasiqoon
অনুবাদ
And We have already sent Noah and Abraham and placed in their descendants prophethood and scripture; and among them is he who is guided, but many of them are defiantly disobedient.
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Summa qaffainaa 'alaa aasaarihim bi Rusulinaa wa qaffainaa be 'Eesab ni Maryama wa aatainaahul Injeela wa ja'alnaa fee quloobil lazeenat taba' oohu raafatanw wa rahmatanw wa rahbaaniyyatanib tada' oohaa maa katanaahaa 'alaihim illab tighaaa'a ridwaanil laahi famaa ra'awhaa haqqa ri'aayatihaa fa aatainal lazeena aamanoo minhum ajrahum wa kaseerum minhum faasiqoon
অনুবাদ
Then We sent following their footsteps Our messengers and followed [them] with Jesus, the son of Mary, and gave him the Gospel. And We placed in the hearts of those who followed him compassion and mercy and monasticism, which they innovated; We did not prescribe it for them except [that they did so] seeking the approval of Allah. But they did not observe it with due observance. So We gave the ones who believed among them their reward, but many of them are defiantly disobedient.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yaaa ayyuhal lazeena aamaanut taqullaaha wa aaminoo bi Rasoolihee yu'tikum kiflaini mir rahmatihee wa yaj'al lakum nooran tamshoona bihee wa yaghfir lakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
অনুবাদ
O you who have believed, fear Allah and believe in His Messenger; He will [then] give you a double portion of His mercy and make for you a light by which you will walk and forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful.
لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Li'alla ya'lama Ahlul kitaabi allaa yaqdiroona 'alaa shai'im min fadlil laahi wa annal fadla bi Yadil laahi u'teehi many yashaaa'; wallaahu Zul fadilil 'azeem
অনুবাদ
[This is] so that the People of the Scripture may know that they are not able [to obtain] anything from the bounty of Allah and that [all] bounty is in the hand of Allah; He gives it to whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty.