Islamic Vault

Quran

80

Abasa

سورة عبس

He frowned42 Verse Mekkanisch

Translated by Abu Adel

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ

Нахмурился он [пророк Мухаммад] и отвернулся

2

أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ

от того, что подошел к нему [к Пророку] слепой [[Однажды, когда пророк Мухаммад разговаривал со знатными людьми из племени курайш, к нему также подошел слепой, которого звали Абдуллах бин Умм Мактум. Из-за того, что Пророк был вынужден прервать беседу с людьми, принятия Ислама которыми он очень желал, он хмуро посмотрел на слепого и отвернулся от него]]

3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

И откуда знать тебе (о, Пророк), – может быть, он [слепой] очистится (от своих грехов),

4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ

или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание [наставление].

5

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ

Что же касается того, кто не нуждается (в Вере, Истинном Знании и в твоем призыве),

6

فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ

то к нему ты (о, Пророк) поворачиваешься [уделяешь внимание].

7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).

8

وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ

А что же касается того, кто приходит к тебе (о, Пророк) спеша (обрести благое знание и истину)

9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

и испытывая страх (перед Аллахом),

10

فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

то ты (о, Пророк) от него отвлекаешься [оставляешь его без внимания].

11

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

Но нет же! [Впредь так не поступай, о, Посланник] Поистине, это [эта сура] является напоминанием (для тебя и для других людей), –

12

فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ

и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его [Коран],

13

فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ

(который в подлиннике находится) в свитках почтенных [у Аллаха],

14

مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ

возвышенных [на небе], чистых [недоступных для искажения кем-либо]

15

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

(который пишется из Хранимой Скрижали) руками писцов [ангелов]

16

كِرَامٍ بَرَرَةٍ

почтенных (созданий), (полностью) покорных (Аллаху).

17

قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ

Пусть будет убит [проклят] (неверующий) человек, как он неверен (в Своего Господа)!

18

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

(Разве он не видел) из чего Он [Аллах] создал его?

19

مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

Из капли (семенной жидкости) создал Он его и затем определил (стадии его развития),

20

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

потом путь облегчил ему [дал ему возможность выбора, наделил силой и даровал разум, чтобы различать между хорошим и плохим и дал знание о пути истины и заблуждения]

21

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

Потом Он [Аллах] умертвил его [человека] и сделал его погребенным [[Аллах Всевышний оказал почтение человеку научив его хоронить умершее тело. Тело умершего человека не выбрасывается на съедение хищным животным.]] (в могилу).

22

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ

Потом, когда Он пожелает, воскресит [оживит] его (после смерти).

23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

Так нет! (До сих пор) не совершил он [человек] того, что Он [Аллах] повелел ему [не уверовал в Аллаха и не подчинился Ему]!

24

فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ

Пусть же посмотрит человек на свое пропитание (которую создает Аллах), –

25

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا

как Мы пролили воду ливнем,

26

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

потом рассекли землю трещинами [[Когда земля насыщается живительной влагой дождей, из земли рассекая почву начинают произрастать различные растения.]] (выводя из нее растения)

27

فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

и взрастили на ней (различные) зерна,

28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

и виноград, и (зеленую) траву,

29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

и маслины [оливковые деревья], и пальмы,

30

وَحَدَائِقَ غُلْبًا

и сады густые,

31

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

и фрукты, и (другие) растения

32

مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

на пользу вам и вашим животным.

33

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ

И когда придет Оглушающий (звук Дня Суда) [звук второго дуновения в Рог на воскрешение умерших],

34

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

в тот день, когда убежит человек от своего брата (будучи озабоченным самим собой),

35

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

и (убежит он от) матери, и отца,

36

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

и спутницы [жены] и детей.

37

لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

У каждого человека из них в тот день будет забота, которая займет его (полностью) (что он будет занят только самим собой).

38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ

Лица (верующих) в тот день (будут) открытые,

39

ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ

смеющиеся, ликующие (от радости),

40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

и (другие) лица в тот день [в День Суда] – на них пыль,

41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

покрыл их [эти лица] мрак.

42

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

Такие [у которых на лицах пыль и мрак] – они неверные и грехолюбы.

Islamic Vault

Quran Explorer

Eine umfassende Online-Ressource zum Lesen und Studieren des Heiligen Korans mit mehreren Übersetzungen, Transliterationen und Audiorezitationen von renommierten Rezitatoren.

Dies ist das Buch, an dem kein Zweifel ist, eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen.

Koran 2:2

Funktionen

  • Audiorezitationen
  • Mehrere Übersetzungen
  • Transliterationen
  • 114 Suren
  • 6.236 Verse

© 2026 Islamic Vault. Alle Rechte vorbehalten.

Mit Ehrfurcht und Sorgfalt für das Buch Allahs erstellt

Entwickelt von Medita Development

Haftungsausschluss: Obwohl wir uns um Genauigkeit bemühen, überprüfen Sie bitte wichtige religiöse Informationen bei authentischen islamischen Gelehrten und Quellen. Diese Plattform dient Bildungszwecken.