Juz 27 - Qala Fama Khatbukum
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
Adh-Dhaariyat
The Winnowing Winds
سورة الذاريات
Partial - Ayahs 31-60
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Translitteration
Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon
Traduction
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ
Translitteration
Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
Traduction
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ
Translitteration
Linursila 'alaihim hijaa ratam min teen
Traduction
To send down upon them stones of clay,
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Translitteration
Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen
Traduction
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Translitteration
Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen
Traduction
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Translitteration
Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen
Traduction
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Translitteration
Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem
Traduction
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Translitteration
Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'wna bisultaa nim mubeen
Traduction
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Translitteration
Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon
Traduction
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Translitteration
Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem
Traduction
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
Translitteration
Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem
Traduction
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
Translitteration
Maa tazaru min shai'in atat 'alaihi illaa ja'alat hu karrameem
Traduction
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
Translitteration
Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen
Traduction
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
Translitteration
Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon
Traduction
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ
Translitteration
Famas tataa'oo min qiyaaminw wa maa kaanoo muntasireen
Traduction
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Translitteration
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaano qawman faasiqeen
Traduction
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Translitteration
Wassamaaa'a banainaa haa bi aydinw wa innaa lamoosi'oon
Traduction
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
Translitteration
Wal arda farashnaahaa fani'mal maahidoon
Traduction
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Translitteration
Wa min kulli shai'in khalaqnaa zawjaini la'allakum tazakkaroon
Traduction
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Translitteration
Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen
Traduction
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Translitteration
Wa laa taj'aloo ma'al laahi ilaahan aakhara innee lakum minhu nazeerum mubeen
Traduction
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Translitteration
Kazaalika maaa atal lazeena min qablihim mir Rasoolin illaa qaaloo saahirun aw majnoon
Traduction
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Translitteration
Atawaasaw bih; bal hum qawmun taaghoon
Traduction
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ
Translitteration
Fatawalla 'anhum famaaa anta bimaloom
Traduction
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
Translitteration
Wa zakkir fa innaz zikraa tanfa'ul mu'mineen
Traduction
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Translitteration
Wa maa khalaqtul jinna wal insa illaa liya'budoon
Traduction
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ
Translitteration
Maaa ureedu minhum mir rizqinw wa maaa ureedu anyyut'imoon
Traduction
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
Translitteration
Innal laaha Huwar Razzaaqu Zul Quwwatil Mateen
Traduction
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
Translitteration
Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon
Traduction
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Translitteration
Fawailul lillazeena kafaroo miny yawmihimul lazee yoo'adoon
Traduction
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
وَالطُّورِ
Translitteration
Wat-Toor
Traduction
By the mount
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ
Translitteration
Wa kitaabim mastoor
Traduction
And [by] a Book inscribed
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
Translitteration
Fee raqqim manshoor
Traduction
In parchment spread open
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Translitteration
Wal baitil ma'moor
Traduction
And [by] the frequented House
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Translitteration
Wassaqfil marfoo'
Traduction
And [by] the heaven raised high
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Translitteration
Wal bahril masjoor
Traduction
And [by] the sea filled [with fire],
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Translitteration
Inna 'azaaba Rabbika lawaaqi'
Traduction
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ
Translitteration
Maa lahoo min daafi'
Traduction
Of it there is no preventer.
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Translitteration
Yawma tamoorus samaaa'u mawraa
Traduction
On the Day the heaven will sway with circular motion
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Translitteration
Wa taseerul jibaalu sairaa
Traduction
And the mountains will pass on, departing -
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Translitteration
Fawailuny yawma 'izil lil mukaazzibeen
Traduction
Then woe, that Day, to the deniers,
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Translitteration
Allazeena hum fee khawdiny yal'aboon
Traduction
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Translitteration
Yawma yuda'-'oona ilaa naari jahannama da'-'aa
Traduction
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
Translitteration
Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon
Traduction
"This is the Fire which you used to deny.
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Translitteration
Afasihrun haazaaaa am antum laa tubsiroon
Traduction
Then is this magic, or do you not see?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Translitteration
Islawhaa fasbirooo aw laa tasbiroo sawaaa'un 'alaikum innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon
Traduction
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Translitteration
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na'eem
Traduction
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Translitteration
Faakiheena bimaaa aataahum rabbuhum wa waqaahum rabbuhum 'azaabal jaheem
Traduction
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Translitteration
Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
Traduction
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
Translitteration
Muttaki'eena 'alaa sururim masfoofatinw wa zawwaj naahum bihoorin 'een
Traduction
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Translitteration
Wallazeena aamanoo wattaba'at hum zurriyyatuhum bieemaanin alhaqnaa bihim zurriyyatahum wa maaa alatnaahum min 'amalihim min shai'; kullum ri'im bimaa kasaba raheen
Traduction
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Translitteration
Wa amdadnaahum bifaa kihatinw wa lahmim mimmaa yashtahoon
Traduction
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Translitteration
Yatanaaza'oona feehaa kaasal laa laghwun feehaa wa laa taaseem
Traduction
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
Translitteration
Wa yatoofu 'alaihim ghilmaanul lahum ka annahum lu'lu'um maknoon
Traduction
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Translitteration
Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon
Traduction
And they will approach one another, inquiring of each other.
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Translitteration
Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen
Traduction
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Translitteration
Famannnal laahu 'alainaa wa waqaanaa 'azaabas samoom
Traduction
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Translitteration
Innaa kunnaa min qablu nad'oohu innahoo huwal barrur raheem
Traduction
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Translitteration
Fazakkir famaaa anta bini'mati rabbika bikaahininw wa laa majnoon
Traduction
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Translitteration
Am yaqooloona shaa'irun natarabbasu bihee raibal manoon
Traduction
Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?"
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Translitteration
Qul tarabbasoo fa innee ma'akum minal mutarabbiseen
Traduction
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Translitteration
Am taamuruhum ahlaamuhum bihaazaaa am hum qawmun taaghoon
Traduction
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
Translitteration
Am yaqooloona taqawwalah; bal laa yu'minoon
Traduction
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
Translitteration
Falyaatoo bihadeesim misliheee in kaanoo saadiqeen
Traduction
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
Translitteration
Am khuliqoo min ghairi shai'in am humul khaaliqoon
Traduction
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ
Translitteration
Am khalaqus samaawaati wal ard; bal laa yooqinoon
Traduction
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Translitteration
Am'indahum khazaaa'inu rabbika am humul musaitiroon
Traduction
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Translitteration
Am lahum sullamuny yastami'oona feehi falyaati mustami'uhum bisultaanim mubeen
Traduction
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
Translitteration
Am lahul banaatu wa lakumul banoon
Traduction
Or has He daughters while you have sons?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Translitteration
Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
Traduction
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Translitteration
Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon
Traduction
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
Translitteration
Am yureedoona kaidan fallazeena kafaroo humul makeedoon
Traduction
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Translitteration
Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi 'ammaa yushrikoon
Traduction
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ
Translitteration
Wa iny yaraw kisfam minas samaaa'i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom
Traduction
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Translitteration
Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus'aqoon
Traduction
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Translitteration
Yawma laa yughnee 'anhum kaidumhum shai'anw wa laa hum yunsaroon
Traduction
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Translitteration
Wa inna lillazeena zalamoo 'azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
Traduction
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Translitteration
Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a'yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom
Traduction
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Translitteration
Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom
Traduction
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Translitteration
Wannajmi izaa hawaa
Traduction
By the star when it descends,
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Translitteration
Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa
Traduction
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
Translitteration
Wa maa yyantiqu 'anilhawaaa
Traduction
Nor does he speak from [his own] inclination.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
Translitteration
In huwa illaa Wahyuny yoohaa
Traduction
It is not but a revelation revealed,
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
Translitteration
'Allamahoo shadeedul quwaa
Traduction
Taught to him by one intense in strength -
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
Translitteration
Zoo mirratin fastawaa
Traduction
One of soundness. And he rose to [his] true form
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Translitteration
Wa huwa bil ufuqil a'laa
Traduction
While he was in the higher [part of the] horizon.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Translitteration
Summa danaa fatadalla
Traduction
Then he approached and descended
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Translitteration
Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa
Traduction
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
Translitteration
Fa awhaaa ilaa 'abdihee maaa awhaa
Traduction
And he revealed to His Servant what he revealed.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
Translitteration
Maa kazabal fu'aadu maa ra aa
Traduction
The heart did not lie [about] what it saw.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Translitteration
Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa
Traduction
So will you dispute with him over what he saw?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Translitteration
Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa
Traduction
And he certainly saw him in another descent
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ
Translitteration
'Inda sidratil muntaha
Traduction
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
Translitteration
'Indahaa jannatul maawaa
Traduction
Near it is the Garden of Refuge -
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Translitteration
Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa
Traduction
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Translitteration
Maa zaaghal basaru wa maa taghaa
Traduction
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Translitteration
Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa
Traduction
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Translitteration
Afara'aytumul laata wal 'uzzaa
Traduction
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
Translitteration
Wa manaatas saalisatal ukhraa
Traduction
And Manat, the third - the other one?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ
Translitteration
A-lakumuz zakaru wa lahul unsaa
Traduction
Is the male for you and for Him the female?
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
Translitteration
Tilka izan qismatun deezaa
Traduction
That, then, is an unjust division.
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ
Translitteration
In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa
Traduction
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Translitteration
Am lil insaani maa taman naa
Traduction
Or is there for man whatever he wishes?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Translitteration
Falillaahil aakhiratu wal oolaa
Traduction
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
Translitteration
Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa
Traduction
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ
Translitteration
innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa
Traduction
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
Translitteration
Wa maa lahum bihee min 'ilmin iny yattabi'oona illaz zanna wa innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa
Traduction
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Translitteration
Fa a'rid 'am man tawallaa 'an zikrinaa wa lam yurid illal hayaatad dunyaa
Traduction
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
Translitteration
Zalika mablaghuhum minal 'ilm; inna rabbaka huwa a'lamu biman dalla 'an sabee lihee wa huwa a'lamu bimanih tadaa
Traduction
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Translitteration
Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa
Traduction
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Translitteration
Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a'lamu bimanit taqaa
Traduction
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Translitteration
Afara'ayatal lazee tawallaa
Traduction
Have you seen the one who turned away
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
Translitteration
Wa a'taa qaleelanw wa akdaa
Traduction
And gave a little and [then] refrained?
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
Translitteration
A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa
Traduction
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Translitteration
Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa
Traduction
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
Translitteration
Wa Ibraaheemal lazee waffaaa
Traduction
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Translitteration
Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa
Traduction
That no bearer of burdens will bear the burden of another
وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Translitteration
Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa
Traduction
And that there is not for man except that [good] for which he strives
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
Translitteration
Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa
Traduction
And that his effort is going to be seen -
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Translitteration
Summa yujzaahul jazaaa 'al awfaa
Traduction
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ
Translitteration
Wa anna ilaa rabbikal muntahaa
Traduction
And that to your Lord is the finality
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
Translitteration
Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa
Traduction
And that it is He who makes [one] laugh and weep
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Translitteration
Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa
Traduction
And that it is He who causes death and gives life
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Translitteration
Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa
Traduction
And that He creates the two mates - the male and female -
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
Translitteration
Min nutfatin izaa tumnaa
Traduction
From a sperm-drop when it is emitted
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
Translitteration
Wa anna 'alaihin nash atal ukhraa
Traduction
And that [incumbent] upon Him is the next creation
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
Translitteration
Wa annahoo huwa aghnaa wa aqnaa
Traduction
And that it is He who enriches and suffices
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
Translitteration
Wa annahoo huwa rabbush shi'raa
Traduction
And that it is He who is the Lord of Sirius
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Translitteration
Wa annahooo ahlak a 'Aadanil oolaa
Traduction
And that He destroyed the first [people of] 'Aad
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
Translitteration
Wa samooda famaaa abqaa
Traduction
And Thamud - and He did not spare [them] -
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Translitteration
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa
Traduction
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
Translitteration
Wal mu'tafikata ahwaa
Traduction
And the overturned towns He hurled down
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
Translitteration
Faghashshaahaa maa ghashshaa
Traduction
And covered them by that which He covered.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa
Traduction
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
Translitteration
Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa
Traduction
This [Prophet] is a warner like the former warners.
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
Translitteration
Azifatil laazifah
Traduction
The Approaching Day has approached.
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
Translitteration
Laisa lahaa min doonil laahi kaashifah
Traduction
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Translitteration
Afamin hazal hadeesi ta'jaboon
Traduction
Then at this statement do you wonder?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
Translitteration
Wa tadhakoona wa laa tabkoon
Traduction
And you laugh and do not weep
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ
Translitteration
Wa antum saamidoon
Traduction
While you are proudly sporting?
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Translitteration
Fasjudoo lillaahi wa'budoo
Traduction
So prostrate to Allah and worship [Him].
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
Translitteration
Iqtarabatis Saa'atu wsan shaqqal qamar
Traduction
The Hour has come near, and the moon has split [in two].
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
Translitteration
Wa iny yaraw aayatany yu'ridoo wa yaqooloo sihrum mustamirr
Traduction
And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
Translitteration
Wa kazzaboo wattaba'ooo ahwaaa'ahum; wa kullu amrim mustaqirr
Traduction
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
Translitteration
Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar
Traduction
And there has already come to them of information that in which there is deterrence -
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
Translitteration
Hikmatum baalighatun famaa tughnin nuzur
Traduction
Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ
Translitteration
Fatawalla 'anhum; yawma yad'ud daa'i ilaa shai 'in nukur
Traduction
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
Translitteration
khushsha'an absaaruhum yakrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir
Traduction
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
Translitteration
Muhti'eena ilad daa'i yaqoolul kafiroona haazaa yawmun 'asir
Traduction
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
Translitteration
Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo 'abdanaa wa qaaloo majnoo nunw wazdujir
Traduction
The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
Translitteration
Fada'aa Rabbahooo annee maghloobun fantasir
Traduction
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
Translitteration
Fafatahnaaa abwaabas sa maaa'i bimaa'im munhamir
Traduction
Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
Translitteration
Wa fajjamal arda 'uyoonan faltaqal maaa'u 'alaaa amrin qad qudir
Traduction
And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
Translitteration
Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur
Traduction
And We carried him on a [construction of] planks and nails,
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
Translitteration
Tajree bi a'yuninaa jazaaa 'al liman kaana kufir
Traduction
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Translitteration
Wa laqat taraknaahaad aayatan fahal mim muddakir
Traduction
And We left it as a sign, so is there any who will remember?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Translitteration
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
Traduction
And how [severe] were My punishment and warning.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Translitteration
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
Traduction
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Translitteration
Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
Traduction
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
Translitteration
Innaa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsim mustamirr
Traduction
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
Translitteration
Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir
Traduction
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Translitteration
'Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
Traduction
And how [severe] were My punishment and warning.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Translitteration
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
Traduction
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
Translitteration
Kazzabat Samoodu binnuzur
Traduction
Thamud denied the warning
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Translitteration
Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su'ur
Traduction
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
Translitteration
'A-ulqiyaz zikru 'alaihi mim baininaa bal huwa kazzaabun ashir
Traduction
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
Translitteration
Sa-ya'lamoona ghadam manil kazzaabul ashir
Traduction
They will know tomorrow who is the insolent liar.
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
Translitteration
Innaa mursilun naaqati fitnatal lahum fartaqibhum wastabir
Traduction
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
Translitteration
Wa nabbi'hum annal maaa'a qismatum bainahum kullu shirbim muhtadar
Traduction
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Translitteration
Fanaadaw saahibahum fata'aataa fa'aqar
Traduction
But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Translitteration
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
Traduction
And how [severe] were My punishment and warning.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
Translitteration
Innaaa arsalnaa 'alaihim saihatanw waahidatan fakaano kahasheemil muhtazir
Traduction
Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Translitteration
Wa laqad yassarnal quraana liz zikri fahal mim muddakir
Traduction
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
Translitteration
Kazzabat qawmu lootim binnuzur
Traduction
The people of Lot denied the warning.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ
Translitteration
Innaa arsalnaa 'alaihim haasiban illaaa aala Loot najjainaahum bisahar
Traduction
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ
Translitteration
Ni'matam min 'indinaa; kazaalika najzee man shakar
Traduction
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
Translitteration
Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur
Traduction
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Translitteration
Wa laqad raawadoohu 'andaifee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee wa nuzur
Traduction
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ
Translitteration
Wa laqad sabbahahum bukratan 'azaabum mustaqirr
Traduction
And there came upon them by morning an abiding punishment.
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Translitteration
Fazooqoo 'azaabee wa nuzur
Traduction
So taste My punishment and warning.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Translitteration
Wa laqad yassarnal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
Traduction
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
Translitteration
Wa laqad jaaa'a Aala Fir'awnan nuzur
Traduction
And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ
Translitteration
Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir
Traduction
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
Translitteration
Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur
Traduction
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ
Translitteration
Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir
Traduction
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
Translitteration
Sa yuhzamul jam'u wa yuwalloonad dubur
Traduction
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
Translitteration
Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr
Traduction
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Translitteration
Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su'ur
Traduction
Indeed, the criminals are in error and madness.
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
Translitteration
Yawma yushaboona fin Naari'alaa wujoohimim zooqoo massa saqar
Traduction
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
Translitteration
Innaa kulla shai'in khalaqnaahu biqadar
Traduction
Indeed, all things We created with predestination.
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
Translitteration
Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar
Traduction
And Our command is but one, like a glance of the eye.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Translitteration
Wa laqad ahlaknaaa ashyaa'akum fahal mim muddakir
Traduction
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
Translitteration
Wa kullu shai'in fa'aloohu fiz Zubur
Traduction
And everything they did is in written records.
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
Translitteration
Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar
Traduction
And every small and great [thing] is inscribed.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
Translitteration
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar
Traduction
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
Translitteration
Fee maq'adi sidqin 'inda Maleekim Muqtadir
Traduction
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.
الرَّحْمَٰنُ
Translitteration
Ar Rahmaan
Traduction
The Most Merciful
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Translitteration
'Allamal Quran
Traduction
Taught the Qur'an,
خَلَقَ الْإِنْسَانَ
Translitteration
Khalaqal insaan
Traduction
Created man,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Translitteration
'Allamalhul bayaan
Traduction
[And] taught him eloquence.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Translitteration
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
Traduction
The sun and the moon [move] by precise calculation,
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Translitteration
Wannajmu washshajaru yasjudan
Traduction
And the stars and trees prostrate.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Translitteration
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
Traduction
And the heaven He raised and imposed the balance
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Translitteration
Allaa tatghaw fil meezaan
Traduction
That you not transgress within the balance.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Translitteration
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
Traduction
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Translitteration
Wal arda wada'ahaa lilanaame
Traduction
And the earth He laid [out] for the creatures.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Translitteration
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
Traduction
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Translitteration
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
Traduction
And grain having husks and scented plants.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Translitteration
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
Traduction
He created man from clay like [that of] pottery.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
Translitteration
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
Traduction
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Translitteration
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
Traduction
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Translitteration
Marajal bahrayni yalta qiyaani
Traduction
He released the two seas, meeting [side by side];
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
Translitteration
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
Traduction
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Translitteration
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
Traduction
From both of them emerge pearl and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Translitteration
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
Traduction
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Translitteration
Kullu man 'alaihaa faan
Traduction
Everyone upon the earth will perish,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Translitteration
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
Traduction
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Translitteration
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
Traduction
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Translitteration
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
Traduction
We will attend to you, O prominent beings.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Translitteration
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
Traduction
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
Translitteration
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
Traduction
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Translitteration
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
Traduction
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
Translitteration
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
Traduction
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Translitteration
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
Traduction
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Translitteration
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
Traduction
This is Hell, which the criminals deny.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Translitteration
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
Traduction
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Translitteration
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
Traduction
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Translitteration
Zawaataaa afnaan
Traduction
Having [spreading] branches.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Translitteration
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
Traduction
In both of them are two springs, flowing.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Translitteration
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
Traduction
In both of them are of every fruit, two kinds.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Translitteration
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
Traduction
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Translitteration
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
Traduction
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Translitteration
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
Traduction
As if they were rubies and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Translitteration
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
Traduction
Is the reward for good [anything] but good?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Translitteration
Wa min doonihimaa jannataan
Traduction
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُدْهَامَّتَانِ
Translitteration
Mudhaaammataan
Traduction
Dark green [in color].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Translitteration
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
Traduction
In both of them are two springs, spouting.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Translitteration
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
Traduction
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Translitteration
Feehinna khairaatun hisaan
Traduction
In them are good and beautiful women -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Translitteration
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
Traduction
Fair ones reserved in pavilions -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Translitteration
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
Traduction
Untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Translitteration
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
Traduction
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Translitteration
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
Traduction
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Translitteration
Izaa waqa'atil waaqi'ah
Traduction
When the Occurrence occurs,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Translitteration
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
Traduction
There is, at its occurrence, no denial.
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
Translitteration
Khafidatur raafi'ah
Traduction
It will bring down [some] and raise up [others].
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Translitteration
Izaa rujjatil ardu rajjaa
Traduction
When the earth is shaken with convulsion
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Translitteration
Wa bussatil jibaalu bassaa
Traduction
And the mountains are broken down, crumbling
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
Translitteration
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
Traduction
And become dust dispersing.
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Translitteration
Wa kuntum azwaajan salaasah
Traduction
And you become [of] three kinds:
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Translitteration
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
Traduction
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Translitteration
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
Traduction
And the companions of the left - what are the companions of the left?
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Translitteration
Wassaabiqoonas saabiqoon
Traduction
And the forerunners, the forerunners -
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Translitteration
Ulaaa'ikal muqarraboon
Traduction
Those are the ones brought near [to Allah]
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Translitteration
Fee Jannaatin Na'eem
Traduction
In the Gardens of Pleasure,
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
Translitteration
Sullatum minal awwaleen
Traduction
A [large] company of the former peoples
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
Translitteration
Wa qaleelum minal aa khireen
Traduction
And a few of the later peoples,
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
Translitteration
'Alaa sururim mawdoonah
Traduction
On thrones woven [with ornament],
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Translitteration
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
Traduction
Reclining on them, facing each other.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
Translitteration
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
Traduction
There will circulate among them young boys made eternal
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
Translitteration
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
Traduction
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
Translitteration
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
Traduction
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Translitteration
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
Traduction
And fruit of what they select
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Translitteration
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
Traduction
And the meat of fowl, from whatever they desire.
وَحُورٌ عِينٌ
Translitteration
Wa hoorun'een
Traduction
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Translitteration
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
Traduction
The likenesses of pearls well-protected,
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Translitteration
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
Traduction
As reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Translitteration
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
Traduction
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Translitteration
Illaa qeelan salaaman salaamaa
Traduction
Only a saying: "Peace, peace."
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Translitteration
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
Traduction
The companions of the right - what are the companions of the right?
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
Translitteration
Fee sidrim makhdood
Traduction
[They will be] among lote trees with thorns removed
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
Translitteration
Wa talhim mandood
Traduction
And [banana] trees layered [with fruit]
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
Translitteration
Wa zillim mamdood
Traduction
And shade extended
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
Translitteration
Wa maaa'im maskoob
Traduction
And water poured out
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Translitteration
Wa faakihatin kaseerah
Traduction
And fruit, abundant [and varied],
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Translitteration
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
Traduction
Neither limited [to season] nor forbidden,
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
Translitteration
Wa furushim marfoo'ah
Traduction
And [upon] beds raised high.
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
Translitteration
Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
Traduction
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Translitteration
Faja'alnaahunna abkaaraa
Traduction
And made them virgins,
عُرُبًا أَتْرَابًا
Translitteration
'Uruban atraabaa
Traduction
Devoted [to their husbands] and of equal age,
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Translitteration
Li as haabil yameen
Traduction
For the companions of the right [who are]
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
Translitteration
Sullatum minal awwa leen
Traduction
A company of the former peoples
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
Translitteration
Wa sullatum minal aakhireen
Traduction
And a company of the later peoples.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Translitteration
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
Traduction
And the companions of the left - what are the companions of the left?
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Translitteration
Fee samoominw wa hameem
Traduction
[They will be] in scorching fire and scalding water
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
Translitteration
Wa zillim miny yahmoom
Traduction
And a shade of black smoke,
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Translitteration
Laa baaridinw wa laa kareem
Traduction
Neither cool nor beneficial.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Translitteration
Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
Traduction
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
Translitteration
Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
Traduction
And they used to persist in the great violation,
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Translitteration
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
Traduction
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Translitteration
Awa aabaaa'unal awwaloon
Traduction
And our forefathers [as well]?"
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Translitteration
Qul innal awwaleena wal aakhireen
Traduction
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Translitteration
Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon
Traduction
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Translitteration
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
Traduction
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
Translitteration
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
Traduction
Will be eating from trees of zaqqum
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Translitteration
Famaali'oona minhal butoon
Traduction
And filling with it your bellies
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Translitteration
Fashaariboona 'alaihi minal hameem
Traduction
And drinking on top of it from scalding water
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Translitteration
Fashaariboona shurbal heem
Traduction
And will drink as the drinking of thirsty camels.
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Translitteration
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
Traduction
That is their accommodation on the Day of Recompense.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Translitteration
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
Traduction
We have created you, so why do you not believe?
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
Translitteration
Afara'aytum maa tumnoon
Traduction
Have you seen that which you emit?
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Translitteration
'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
Traduction
Is it you who creates it, or are We the Creator?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Translitteration
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
Traduction
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
Translitteration
'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
Traduction
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Translitteration
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
Traduction
And you have already known the first creation, so will you not remember?
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
Translitteration
Afara'aytum maa tahrusoon
Traduction
And have you seen that [seed] which you sow?
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Translitteration
'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
Traduction
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Translitteration
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
Traduction
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Translitteration
Innaa lamughramoon
Traduction
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Translitteration
Bal nahnu mahroomoon
Traduction
Rather, we have been deprived."
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Translitteration
Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
Traduction
And have you seen the water that you drink?
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
Translitteration
'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
Traduction
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Translitteration
Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
Traduction
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Translitteration
Afara'aytumun naaral latee tooroon
Traduction
And have you seen the fire that you ignite?
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
Translitteration
'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon
Traduction
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
Translitteration
Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween
Traduction
We have made it a reminder and provision for the travelers,
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Translitteration
Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
Traduction
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Translitteration
Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom
Traduction
Then I swear by the setting of the stars,
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Translitteration
Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem
Traduction
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Translitteration
Innahoo la quraanun kareem
Traduction
Indeed, it is a noble Qur'an
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
Translitteration
Fee kitaabim maknoon
Traduction
In a Register well-protected;
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Translitteration
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
Traduction
None touch it except the purified.
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Translitteration
Tanzeelum mir Rabbil'aalameen
Traduction
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
Translitteration
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
Traduction
Then is it to this statement that you are indifferent
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Translitteration
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
Traduction
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Translitteration
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
Traduction
Then why, when the soul at death reaches the throat
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
Translitteration
Wa antum heena'izin tanzuroon
Traduction
And you are at that time looking on -
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
Translitteration
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
Traduction
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Translitteration
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
Traduction
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Translitteration
Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
Traduction
Bring it back, if you should be truthful?
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Translitteration
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
Traduction
And if the deceased was of those brought near to Allah,
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Translitteration
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
Traduction
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Translitteration
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
Traduction
And if he was of the companions of the right,
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Translitteration
Fasalaamul laka min as haabil yameen
Traduction
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Translitteration
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
Traduction
But if he was of the deniers [who were] astray,
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
Translitteration
Fanuzulum min hameem
Traduction
Then [for him is] accommodation of scalding water
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Translitteration
Wa tasliyatu jaheem
Traduction
And burning in Hellfire
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Translitteration
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
Traduction
Indeed, this is the true certainty,
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Translitteration
Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
Traduction
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Translitteration
Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
Traduction
Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Translitteration
Lahoo mulkus samaawaati wal ardi yuhyee wa yumeetu wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer
Traduction
His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Translitteration
Huwal Awwalu wal'Aakhiru waz Zaahiru wal Baatinu wa huwa bikulli shai'in Aleem
Traduction
He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing.
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Translitteration
Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati ayyaamin summas tawaa 'alal 'Arsh; ya'lamu maa yaliju filardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feeha wa Huwa ma'akum ayna maa kuntum; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
Traduction
It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing.
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
Translitteration
Lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa ilal laahi turja'ul umoor
Traduction
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters.
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Translitteration
Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil lail; wa Huwa 'Aleemum bizaatis sudoor
Traduction
He causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts.
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ
Translitteration
Aaaminoo billaahi wa Rasoolihee wa anfiqoo mimmaa ja'alakum mustakh lafeena feehi fallazeena aamanoo minkum wa anfaqoo lahum ajrun kabeer
Traduction
Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward.
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Translitteration
Wa maa lakum laa tu'minoona billaahi war Rasoolu yad'ookum lituu'minoo bi Rabbikum wa qad akhaza meesaaqakum in kuntum mu'mineen
Traduction
And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers?
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
Translitteration
Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem
Traduction
It is He who sends down upon His Servant [Muhammad] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful.
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Translitteration
Wa maa lakum allaa tunfiqoo fee sabeelil laahi wa lillaahi meeraasus samaawaati wal-ard; laa yastawee minkum man anfaqa min qablil fat-hi wa qaatal; ulaaaika a'zamu darajatam minal lazeena anfaqoo mim ba'du wa qaataloo; wa kullanw wa'adallaahul husnaa; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
Traduction
And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allah has promised the best [reward]. And Allah, with what you do, is Acquainted.
مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Translitteration
man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fa yudaa'ifahoo lahoo wa lahooo ajrun kareem
Traduction
Who is it that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward?
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Translitteration
Yawma taral mu'mineena walmu'minaati yas'aa nooruhum baina aydeehim wa biaymaanihim bushraakumul yawma jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; zaalika huwal fawzul 'azeem
Traduction
On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ
Translitteration
Yawma yaqoolul munaa fiqoona walmunaafiqaatu lillazeena aamanun zuroonaa naqtabis min noorikum qeelarji'oo waraaa'akum faltamisoo nooran faduriba bainahum bisooril lahoo baab, baatinuhoo feehir rahmatu wa zaahiruhoo min qibalihi-'azaab
Traduction
On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ
Translitteration
Yunaadoonahum alam nakum ma'akum qaaloo balaa wa laakinnakum fatantum anfusakum wa tarabbastum wartabtum wa gharratkumul amaaniyyu hatta jaaa'a amrul laahi wa gharrakum billaahil gharoor
Traduction
The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver deceived you concerning Allah.
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Translitteration
Fal Yawma laa yu'khazu minkum fidyatunw wa laa minal lazeena kafaroo; maawaakumun Naaru hiya maw laakum wa bi'sal maseer
Traduction
So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination.
۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
Translitteration
Alam yaani laillzeena aamanooo an takhsha'a quloo buhum lizikril laahi wa maa nazala minal haqqi wa laa yakoonoo kallazeena ootul Kitaaba min qablu fataala 'alaihimul amadu faqasat quloobuhum wa kaseerum minhum faasiqoon
Traduction
Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allah and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient.
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Translitteration
I'lamooo annal laaha yuhyil arda ba'da mawtihaa; qad baiyannaa lakumul Aayaati la'allakum ta'qiloon
Traduction
Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand.
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Translitteration
Innal mussaddiqeena wal mussaddiqaati wa aqradul laaha qardan hassanany yudaa'afu lahum wa lahum ajrun kareem
Traduction
Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who] have loaned Allah a goodly loan - it will be multiplied for them, and they will have a noble reward.
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Translitteration
Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusuliheee ulaaa'ika humus siddeeqoona wash shuhadaaa'u 'inda Rabbihim lahum ajruhum wa nooruhum wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaatinaaa ulaaaika As haabul jaheem
Traduction
And those who have believed in Allah and His messengers - those are [in the ranks of] the supporters of truth and the martyrs, with their Lord. For them is their reward and their light. But those who have disbelieved and denied Our verses - those are the companions of Hellfire.
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ
Translitteration
I'lamooo annamal hayaa tud dunyaa la'ibunw wa lahwunw wa zeenatunw wa takaasurun bainakum wa takaasurn fil amwaali wal awlaad, kamasali ghaisin a'jabal kuffaara nabaatuhoo summa yaheeju fataraahu musfaaran summa yakoonu hutaamaa; wa fil aakhirati 'azaabun shadeedunw wa magh firatum minal laahi wa ridwaan; wa mal haiyaa tuddun yaaa illaa mataa'ul ghuroor
Traduction
Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allah and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Translitteration
Saabiqooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa jannatin 'arduhaa ka-'ardis samaaa'i wal ardi u'iddat lillazeena aamanoo billaahi wa Rusulih; zaalika fadlul laahi yu'teehi many yashaaa'; wal laahu zul fadlil 'azeem
Traduction
Race toward forgiveness from your Lord and a Garden whose width is like the width of the heavens and earth, prepared for those who believed in Allah and His messengers. That is the bounty of Allah which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
Translitteration
Maaa asaaba mim musee batin fil ardi wa laa feee anfusikum illaa fee kitaabim min qabli an nabra ahaa; innaa zaalika 'alal laahi yaseer
Traduction
No disaster strikes upon the earth or among yourselves except that it is in a register before We bring it into being - indeed that, for Allah, is easy -
لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
Translitteration
Likailaa taasaw 'alaa maa faatakum wa laa tafrahoo bimaaa aataakum; wallaahu laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor
Traduction
In order that you not despair over what has eluded you and not exult [in pride] over what He has given you. And Allah does not like everyone self-deluded and boastful -
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
Translitteration
Allazeeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bil bukhl; wa many yatawalla fa innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed
Traduction
[Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
Translitteration
Laqad arsalnaa Rusulanaa bilbaiyinaati wa anzalnaa ma'ahumul Kitaaba wal Meezaana liyaqooman naasu bilqist, wa anzalnal hadeeda feehi baasun shadeedunw wa manaafi'u linnaasi wa liya'lamal laahu many yansuruhoo wa Rusulahoo bilghaib; innal laaha Qawiyyn 'Azeez
Traduction
We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the Scripture and the balance that the people may maintain [their affairs] in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and so that Allah may make evident those who support Him and His messengers unseen. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُمْ مُهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
Translitteration
Wa laqad arsalnaa Noohanw wa Ibraaheema wa ja'alnaa fee zurriyyatihiman nubuwwata wal Kitaaba faminhum muhtad; wa kaseerum minhum faasiqoon
Traduction
And We have already sent Noah and Abraham and placed in their descendants prophethood and scripture; and among them is he who is guided, but many of them are defiantly disobedient.
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
Translitteration
Summa qaffainaa 'alaa aasaarihim bi Rusulinaa wa qaffainaa be 'Eesab ni Maryama wa aatainaahul Injeela wa ja'alnaa fee quloobil lazeenat taba' oohu raafatanw wa rahmatanw wa rahbaaniyyatanib tada' oohaa maa katanaahaa 'alaihim illab tighaaa'a ridwaanil laahi famaa ra'awhaa haqqa ri'aayatihaa fa aatainal lazeena aamanoo minhum ajrahum wa kaseerum minhum faasiqoon
Traduction
Then We sent following their footsteps Our messengers and followed [them] with Jesus, the son of Mary, and gave him the Gospel. And We placed in the hearts of those who followed him compassion and mercy and monasticism, which they innovated; We did not prescribe it for them except [that they did so] seeking the approval of Allah. But they did not observe it with due observance. So We gave the ones who believed among them their reward, but many of them are defiantly disobedient.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Translitteration
Yaaa ayyuhal lazeena aamaanut taqullaaha wa aaminoo bi Rasoolihee yu'tikum kiflaini mir rahmatihee wa yaj'al lakum nooran tamshoona bihee wa yaghfir lakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
Traduction
O you who have believed, fear Allah and believe in His Messenger; He will [then] give you a double portion of His mercy and make for you a light by which you will walk and forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful.
لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Translitteration
Li'alla ya'lama Ahlul kitaabi allaa yaqdiroona 'alaa shai'im min fadlil laahi wa annal fadla bi Yadil laahi u'teehi many yashaaa'; wallaahu Zul fadilil 'azeem
Traduction
[This is] so that the People of the Scripture may know that they are not able [to obtain] anything from the bounty of Allah and that [all] bounty is in the hand of Allah; He gives it to whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty.