بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْقَارِعَةُ
«Устрашающий [[Это одно из названий Судного Дня. В этот день сердца наполнятся страхом, а на врагов Аллаха падет наказание.]]»!..
سورة القارعة
The Calamity • 11 Verse • Mekkanisch
Translated by Abu Adel
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْقَارِعَةُ
«Устрашающий [[Это одно из названий Судного Дня. В этот день сердца наполнятся страхом, а на врагов Аллаха падет наказание.]]»!..
مَا الْقَارِعَةُ
Что такое «Устрашающий»?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
И откуда ты (о, Пророк) мог знать, что такой «Устрашающий»?
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
(Это) – день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния),
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
и будут горы, как расчесанная шерсть (так как они разлетятся в виде пыли)...
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
И что касается того, у кого (будут в День Суда) тяжелы весы (благими деяниями), –
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
то он (окажется) в жизни блаженной [в Раю].
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
А что касается того, у кого (в тот день) (будут) легки весы [плохие дела перевесят хорошие], –
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
то матерью [[Ад назван «матерью», так как Ад станет единственным местом, где он будет находиться, как ребенок находится только у своей матери. И Ад назван пропастью, так как обитатель его падает в нем, как в пропасть.]] его (станет) «пропасть» [Ад].
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
А откуда ты (о, Пророк) мог знать, что это [Ад] такое? –
نَارٌ حَامِيَةٌ
Огонь пылающий [достигший предела своего жара и силы]!