بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
Na niebo ozdobione konstelacjami!
سورة البروج
The Constellations • 22 آيات • مكية
Translated by Józefa Bielawskiego
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
Na niebo ozdobione konstelacjami!
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Na Dzień przyobiecany!
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Na świadka i na to, czemu on daje świadectwo!
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
Zabici zostali Ludzie Rowu
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
- a ogień ciągle podsycany
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Gdy oni siedzieli wokół niego
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
- świadkowie tego, co czyniono wiernym.
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Oni zemścili się na nich tylko dlatego, że uwierzyli w Boga, Potężnego, Godnego Chwały,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Do którego należy królestwo niebios i ziemi. I Bóg jest świadkiem każdej rzeczy!
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
Zaprawdę, dla tych, którzy poddawali próbie wierzących i wierzące, a potem się nie nawrócili - dla nich będzie kara Gehenny; i dla nich będzie kara ognia palącego.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
Zaprawdę, dla tych, którzy uwierzyli i którzy pełnili dobre dzieła - dla nich będą Ogrody, gdzie w dole płyną strumyki. To jest wielkie osiągnięcie!
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Zaprawdę, surowość twego Pana jest straszna!
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Oto On stwarza po raz pierwszy i powtarza stworzenie!
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
On - Przebaczający, Miłościwy!
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
On - Władca Tronu Godnego Chwały!
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
On czyni to, co chce!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Czy doszło do ciebie opowiadanie o wojskach,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
O Faraonie i o ludzie Samud?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Lecz ci, którzy nie wierzą, zaprzeczają prawdzie,
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
A Bóg otacza ich niewidzialny.
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
To zaś jest Koran godny chwały
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
- na tablicy strzeżonej!