伊斯兰宝库

古兰经

69

Al-Haaqqa

سورة الحاقة

The Reality52节经文 麦加章

Translated by Sherif Ahmeti

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْحَاقَّةُ

Momenti i katastrofës së përgjithshme (kijameti).

2

مَا الْحَاقَّةُ

ç’është kijameti?

3

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

çka të mësoi ty se ç’është kijameti?

4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

Themudi dhe Adi përgënjeshtruan tronditjen (kijametin).

5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

Sa i përket Themudit, ata u shkatërruan me krismë të tmerrshme.

6

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

Ndërsa Adi është shkatërruar me një erë të fortë, të pakufishme.

7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

Atë Ai e lëshoi kundër tyre shtatë net e tetë ditë rresht, kur shihje njerëzit në to të rrëzuar si të ishi trupa hurmash të zgavëruara.

8

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ

A e sheh prej tyre ndonjë që ka mbetur?

9

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

Erdhi faraoni dhe ata që ishin para tij si dhe të përmbysurit (fshatrat e popullit të Lutit), me punë të gabuara.

10

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً

Ata kundërshtuan të dërguarin e Zotit të tyre, e Ai i dënoi ata me një dënim edhe më të madh (prej dënimeve të mëparshëm).

11

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

Pasi që uji pat vërshuar, Ne ju bartëm në anije.

12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

Për ta bërë atë (ngjarje) përkujtim për ju dhe për ta ruajtur atë veshët që janë përkujtues.

13

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

E kur të fryhet në surë një e fryeme.

14

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

Dhe të ngrihen toka e kodrat e t’i mëshojnë njëra-tjetrës me një të goditur.

15

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

Në aë kohë ndodh e vërteta (kijameti).

16

وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

E qielli çahet, pse ai atë ditë është i raskapitur.

17

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

Dhe engjëjt qëndrojnë në skajet (anët) e tij, e atë ditë, tetë (engjëj) e bartin mbi vete Arshin e Zotit tënd.

18

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ

Atë ditë ju do të ekspozoheni (para Zotit), duke mos mbetur fshehtë asnjë sekret juaji.

19

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ

Kujt t’i jepet libri i vet nga e djathta e tij, ai do të thotë: “O ju, qe, lexonie librin tim!”

20

إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ

Unë kam qenë i bindur se do të jap llogarinë time.

21

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ

Dhe ai atëherë është në një jetë të kënaqshme.

22

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

Në një Xhennet të lartë.

23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

Pemët e tij i ka krejt afër.

24

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

(E thuhet) Hani e pini shijshëm, ngase në ditët e kaluara ju e përgatitët këtë.

25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ

Ndërkaq, kujt i jepen librat e veta nga e majta, ai thotë: “O i mjeri unë, të mos më jepej fare libri im.

26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

Dhe të mos dijsha fare se çka është llogaria ime.

27

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

Ah, sikur të kishte qenë ajo (vdekja e parë) mbarim i amshueshëm për mua.

28

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ

Pasuria ime nuk më bëri fare dobi.

29

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ

U hoq prej meje çdo kompetencë imja.

30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

U thuhet zebanive: Kapnie atë, vënja prangat!

31

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

Pastaj atë shtinie në Xhehennem...

32

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

Mandej, lidhne atë me një zingjirë të gjatë shtatëdhjetë kutë.

33

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

Pse ai ka qenë që nuk besoi All-llahun e madhëruar.

34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

Ai nuk nxiste për t’i ushqyer të varfërit.

35

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ

Ai sot nuk ka këtu ndonjë mik.

36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

As ushqim tjetër përveç të të shplarave.

37

لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ

Që atë nuk e ha kush, pos mëkatarëve.

38

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

Pra Unë betohem në atë që e shihni!

39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

Edhe në atë që nuk e shihni!

40

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

Se me të vërtetë ai (Kur’ani) është fjalë (e Zotit) që e lexon i dërguari i ndershëm.

41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ

Ai nuk është fjalë e ndonjë poeti, po ju nuk besoni.

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

Nuk është as fjalë e ndonji falltori, po ju nuk besoni.

43

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Është zbritje prej Zotit të botëve!

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ

Sikur të trillonte ai (Muhammedi) për Ne ndonjë fjalë!

45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

Ne do ta kapim atë me fuqinë Tonë.

46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

E pastaj do t’ia këputnim atij arterien e zemrës.

47

فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

Askush prej jush nuk do të mund të ndërhynte për mbrojtjen e tij.

48

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ

Ai (kur’ani) është këshillë për të ruajturit.

49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ

S’ka dyshim se Ne dijmë që prej jush ka qe e përgënjeshtrojnë.

50

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

Ai (Kur’ani) njëmend do të jetë dëshprim për jobesimtarët.

51

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

Ai është e vërtetë bindëse!

52

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Andaj, ti lartësoje nga të metat Zotin tënd të madhëruar!

Islamic Vault

Quran Explorer

一个全面的在线资源,用于阅读和学习神圣古兰经,提供多种翻译、音译和著名诵读者的音频诵读。

这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。

古兰经 2:2

功能

  • 音频诵读
  • 多种翻译
  • 音译
  • 114章
  • 6,236节经文

© 2026 伊斯兰宝库。保留所有权利。

以对真主之书的敬畏和关怀而构建

免责声明: 虽然我们力求准确,但请与可靠的伊斯兰学者和来源核实重要的宗教信息。本平台仅供教育目的。