伊斯兰宝库
79

An-Naazi'aat

سورة النازعات

Those who drag forth46节经文 麦加章

Translated by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

Клянусь ангелами, исторгающими [души неверных] с силой.

2

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

Клянусь ангелами, извлекающими [души верующих] с жалостью.

3

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

Клянусь ангелами, которые погружаются в глубину [вод] [за душами верующих].

4

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

Клянусь ангелами, которые спешат, обгоняя [друг друга].

5

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

Клянусь ангелами, исполняющими веление [Аллаха].

6

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

В тот день, когда сотрясется сотрясающаяся,

7

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

а за ним последует [второе] сотрясение,

8

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

в тот день сердца затрепещут [от страха],

9

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

глаза потупятся.

10

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

Они спрашивают: "Неужели мы вернемся в свое прежнее состояние,

11

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً

тогда как мы были истлевшими костями?"

12

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

Они говорят также: "Ох, невыгоден возврат в этот мир!"

13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

И вот один лишь трубный глас,

14

فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ

и все они - на поверхности земли.

15

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ

Слышал ли ты [, Мухаммад,] рассказ о Мусе?

16

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

Вот его Господь воззвал к нему в священной долине Тува [и велел]:

17

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

Ступай к Фир'ауну, ибо он преступил [дозволенное],

18

فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ

и спроси: Не следует ли тебе очиститься от скверны [неверия]?

19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

Я наставлю тебя на путь к Господу твоему, и ты станешь бояться Его"".

20

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ

Муса явил [Фир'ауну] величайшее знамение,

21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

но Фир'аун отверг его и ослушался [Аллаха],

22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

а затем, увеличив свое непослушание,

23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

собрал [своих приближенных] и возвестил:

24

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ

Я - ваш Господь всевышний!

25

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ

И Аллах наказал его карой в этой и будущей жизни.

26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ

Воистину, в этом - назидательный пример для тех, кто боится [Аллаха].

27

أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا

Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

вознес над [землей] своды и довел их до совершенства.

29

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

Он сделал небо ночью темным и породил свет,

30

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا

потом Он простер землю,

31

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا

извел из нее воду и пастбища

32

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

и воздвиг неколебимые горы,

33

مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

чтобы вы и ваш скот [всем этим] пользовались.

34

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ

А когда придет величайшее бедствие,

35

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ

в тот день человек вспомнит, к чему он прилагал усердие,

36

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ

и покажут ад тому, кому [следует его] увидеть.

37

فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ

А преступившему дозволенное

38

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

и отдавшему предпочтение этой жизни,

39

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

воистину, прибежищем будет ад.

40

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ

Тому же, кто страшился предстать перед Господом своим, кто удерживал себя от [пагубной] страсти,

41

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

воистину, прибежище будет в раю.

42

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

Тебя спрашивают о [Судном] часе [, говорят]: "Когда же он настанет?"

43

فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا

Но что ты можешь об этом знать?

44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا

Только Господь твой ведает об этом.

45

إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا

Воистину, ты - всего лишь увещеватель для тех, кто страшится этого (т. е. Судного часа).

46

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

В тот день, когда они узрят его (т. е. Судный час), покажется им, что они пробыли [в могилах] не более одного вечера или утра.

Islamic Vault

Quran Explorer

一个全面的在线资源,用于阅读和学习神圣古兰经,提供多种翻译、音译和著名诵读者的音频诵读。

这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。

古兰经 2:2

功能

  • 音频诵读
  • 多种翻译
  • 音译
  • 114章
  • 6,236节经文

© 2026 伊斯兰宝库。保留所有权利。

以对真主之书的敬畏和关怀而构建

免责声明: 虽然我们力求准确,但请与可靠的伊斯兰学者和来源核实重要的宗教信息。本平台仅供教育目的。