伊斯兰宝库

古兰经

51

Adh-Dhaariyat

سورة الذاريات

The Winnowing Winds60节经文 麦加章

Translated by Elmir Kuliev

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

Клянусь рассеивающими прах!

2

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا

Клянусь несущими бремя!

3

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

Клянусь плывущими легко!

4

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا

Клянусь распределяющими дела!

5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

Обещанное вам есть истина,

6

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ

и суд непременно наступит.

7

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ

Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью; или небом со звездами)!

8

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ

Ваши (неверующих) слова противоречивы.

9

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен.

10

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ

Да будут убиты лжецы,

11

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ

которые окутаны невежеством и беспечны!

12

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ

Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния?

13

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ

В тот день они будут гореть в Огне.

14

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ

Вкусите ваше наказание, которое вы торопили.

15

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников,

16

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро.

17

كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

Они спали лишь малую часть ночи,

18

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

а перед рассветом они молили о прощении.

19

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

Они выделяли известную долю своего имущества для просящих и обездоленных.

20

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ

На земле есть знамения для людей убежденных,

21

وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

а также в вас самих. Неужели вы не видите?

22

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

На небе находится ваш удел и то, что вам обещано.

23

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ

Клянусь Господом неба и земли, что это является истиной, подобно тому, что вы обладаете даром речи.

24

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ

Дошел ли до тебя рассказ о почтенных гостях Ибрахима (Авраама)?

25

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ

Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!». Он сказал: «И вам мир, люди незнакомые!».

26

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ

Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка.

27

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?».

28

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике.

29

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная женщина!».

30

قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ

Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он - Мудрый, Знающий».

31

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».

32

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ

Они сказали: «Мы посланы к грешным людям,

33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ

чтобы наслать на них каменья из глины,

34

مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал».

35

فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Мы вывели оттуда всех уверовавших,

36

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

но нашли там только один дом с мусульманами.

37

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий.

38

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом.

39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал: «Колдун или одержимый!».

40

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

Мы схватили его вместе с войском и бросили их в море, и он был достоин порицания.

41

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер.

42

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

Он обращал в подобие праха все, на что налетал.

43

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ

Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано: «Пользуйтесь благами до определенного времени».

44

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ

Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим.

45

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ

Они не смогли даже подняться, и никто не помог им.

46

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми.

47

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем (или даруем пропитание; или обладаем мощью).

48

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

Мы разостлали землю, и как же прекрасно Мы расстилаем!

49

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Мы сотворили все сущее парами, - быть может, вы помяните назидание.

50

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.

51

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него».

52

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: «Он - колдун или одержимый!».

53

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Неужели они заповедали это друг другу? О нет! Они являются людьми, преступающими границы дозволенного.

54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ

Отвратись же от них, и тебя не будут порицать.

55

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ

И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим.

56

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне.

57

مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ

Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня.

58

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

Воистину, Аллах является Наделяющим уделом, Обладающим могуществом, Крепким.

59

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня.

60

فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

Горе неверующим от того дня их, который им обещан!

Islamic Vault

Quran Explorer

一个全面的在线资源,用于阅读和学习神圣古兰经,提供多种翻译、音译和著名诵读者的音频诵读。

这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。

古兰经 2:2

功能

  • 音频诵读
  • 多种翻译
  • 音译
  • 114章
  • 6,236节经文

© 2026 伊斯兰宝库。保留所有权利。

以对真主之书的敬畏和关怀而构建

免责声明: 虽然我们力求准确,但请与可靠的伊斯兰学者和来源核实重要的宗教信息。本平台仅供教育目的。