Islamic Vault
70

Al-Ma'aarij

سورة المعارج

The Ascending Stairways44 versículos Mequí

Translated by A. S. F. Bubenheim and N. Elyas

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird

2

لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ

für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;

3

مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ

von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.

4

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.

5

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

Darum sei standhaft in schöner Geduld.

6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا

Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,

7

وَنَرَاهُ قَرِيبًا

Wir aber sehen sie nahe.

8

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ

Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl

9

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ

und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden

10

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.

11

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ

obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen

12

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ

und seiner Gefährtin und seinem Bruder

13

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ

und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,

14

وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ

und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.

15

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,

16

نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ

das die Kopfhaut abzieht',

17

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,

18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ

(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.

19

۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا

Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.

20

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا

Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;

21

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا

und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,

22

إِلَّا الْمُصَلِّينَ

außer den Betenden,

23

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ

diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind

24

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ

und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)

25

لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

dem Bettler und dem Unbemittelten

26

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

und die den Tag des Gerichts für wahr halten

27

وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ

und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,

28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

- denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,

29

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

- und diejenigen, die ihre Scham hüten,

30

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,

31

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

- wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,

32

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

- und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,

33

وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ

und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,

34

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.

35

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ

Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.

36

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen

37

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ

rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?

38

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?

39

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ

Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.

40

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ

Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,

41

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.

42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,

43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,

44

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ

mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.

Islamic Vault

Quran Explorer

Un recurso en línea completo para leer y estudiar el Sagrado Corán con múltiples traducciones, transliteraciones y recitaciones de audio de recitadores reconocidos.

Este es el Libro en el que no hay duda, una guía para los temerosos de Allah.

Corán 2:2

Características

  • Recitaciones de Audio
  • Múltiples Traducciones
  • Transliteraciones
  • 114 Suras
  • 6.236 Versículos

© 2026 Islamic Vault. Todos los derechos reservados.

Construido con reverencia y cuidado por el Libro de Allah

Desarrollado por Medita Development

Aviso legal: Aunque nos esforzamos por la precisión, por favor verifica la información religiosa importante con eruditos islámicos auténticos y fuentes confiables. Esta plataforma es con fines educativos.