الخزنة الإسلامية
81

At-Takwir

سورة التكوير

The Overthrowing29 آيات مكية

Translated by Abu Adel

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ

Когда солнце будет скручено (и лишится своего сияния и будет брошено) [перед наступлением Дня Суда],

2

وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ

и когда звезды падут [потеряют свой порядок и рассеются],

3

وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

и когда горы будут приведены в движение [оторвутся от земли, рассеются пылью и поплывут в пространстве].

4

وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ

и когда верблюдицы на десятом месяце беременности (которые очень ценны и требуют особого присмотра) останутся без присмотра (из-за великого ужаса),

5

وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ

и когда (дикие) животные будут собраны.

6

وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ

и когда моря вспыхнут (огнем),

7

وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ

и когда души будут распределены (по группам) [иудей к иудеям, христианин к христианам, многобожник к многобожникам, лицемер к лицемерам, а верующий к верующим].

8

وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ

и когда зарытая [похороненная] живьем (девочка) будет спрошена [[Рождение дочери у доисламских арабов считалось позором, и нередко отцы девочек, из-за частых издевательских насмешек своих соплеменников, уносили своих дочерей в пустыню и заживо закапывали в песок.]],

9

بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ

за какой грех она была убита [на тех девочках не было никакого греха, чтобы их убить].

10

وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ

и когда свитки (с записями дел) будут развернуты (для расчета),

11

وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ

и когда небо будет сдернуто.

12

وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

и когда Ад будет разожжен [[Ад разгорится от гнева Аллаха и грехов человечества.]] (с еще большей силой) (для неверующих).

13

وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

и когда Рай будет приближен [[Эти двенадцать вышеперечисленных событий таковы: первые шесть из них будут в истории мира, а шесть следующих когда наступит Судный День, то есть в Вечной жизни.]] (к остерегавшимся наказания Аллаха).

14

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ

узнает каждый, что он приготовил [какие дела он совершил при жизни].

15

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

Но нет! (Я, Аллах) клянусь отступающими [[Все звезды и планеты названы отступающими, так как днем они становятся невидимыми.]] (небесными телами),

16

الْجَوَارِ الْكُنَّسِ

плывущими (по своим орбитам) и скрывающимися (за горизонтом),

17

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

и ночью, когда она наступает (своей темнотой),

18

وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит!

19

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем [ангелом Джибрилем],

20

ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

обладающего силой (для исполнения повелений), и при Владыке Трона [при Аллахе] занимающего высокое положение,

21

مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

встречающего покорность [которому подчиняются другие ангелы] и, при этом, надежного (в передаче откровения от Аллаха).

22

وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ

И соплеменник ваш (о, жители Мекки) [пророк Мухаммад] не является одержимым:

23

وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ

и он [пророк Мухаммад] видел его [ангела Джибрила, обладающего 600 крыльями] на ясном горизонте (перед восходом солнца),

24

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

и он [Пророк] не скупится передавать сокровенное [откровения, которые он получает от Аллаха],

25

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ

И это [Коран] – не речь какого-либо сатаны, побиваемого камнями [проклятого] (как о нем говорят курайшиты), (а речь Самого Аллаха Всевышнего).

26

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

Куда же вы идете (оставляя Коран)?

27

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ

Это [Коран] ведь только увещевание [наставление Аллаха] мирам [для всех джиннов и людей], –

28

لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ

для тех из вас, кто желает придерживаться прямоты (в отношении истины, веры и повиновения Аллаху) [прямо и твердо исполнять Слово Аллаха].

29

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

Но вы не пожелаете этого [[Достичь осознания необходимости придерживаться прямоты в исполнении Слова Аллаха можно только в том случае, если этого пожелает Аллах, и если Он окажет на это содействие.]] [прямоты], если не пожелает Аллах, Господь миров.

Islamic Vault

Quran Explorer

مصدر شامل عبر الإنترنت لقراءة ودراسة القرآن الكريم مع ترجمات متعددة ونقل صوتي وتلاوات صوتية من قراء مشهورين.

ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ

القرآن ٢:٢

المميزات

  • تلاوات صوتية
  • ترجمات متعددة
  • نقل صوتي
  • ١١٤ سورة
  • ٦٬٢٣٦ آية

© 2026 الخزنة الإسلامية. جميع الحقوق محفوظة.

بُني بإجلال وعناية لكتاب الله

طُوّر بواسطة Medita Development

إخلاء المسؤولية: بينما نسعى للدقة، يرجى التحقق من المعلومات الدينية المهمة مع العلماء والمصادر الإسلامية الموثوقة. هذه المنصة للأغراض التعليمية.