伊斯兰宝库

古兰经

51

Adh-Dhaariyat

سورة الذاريات

The Winnowing Winds60节经文 麦加章

Translated by Ignaty Yulianovich Krachkovsky

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

Клянусь рассеивающими милосердного!

2

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا

и несущими ношу,

3

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

и текущими с легкостью,

4

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا

и разделяющими повеления!

5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

Ведь то, что вам обещано, - истинно,

6

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ

и ведь суд - постигает.

7

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ

Клянусь небо, обладателем путей (звездных), -

8

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ

ведь, поистине, вы - в речах разногласных!

9

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

Отвращен от него тот, кто отвращен.

10

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ

Пусть убиты будут лжецы,

11

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ

которые в пучине пребывают в беспечности.

12

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ

Спрашивают они: "Когда день суда?"

13

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ

В тот день, когда их будут испытывать у огня:

14

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ

"Вкусите ваше испытание! Это то, с чем вы торопили!"

15

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Поистине, богобоязненные - среди садов и источников,

16

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

принимая то, что даровал им их Господь. Ведь они перед этим были творящими добро.

17

كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

Была малая часть ночи, что они спали,

18

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

и на заре они взывали о прощении,

19

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

и в достоянии их была доля для просящего и лишенного.

20

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ

И на земле есть знамения для убежденных

21

وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

и в ваших душах. Разве вы видите?

22

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

И в небе - ваш надел и то, что вам обещано.

23

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ

Клянусь же Господом небес и земли, ведь это - истина, как то, что вы действительно говорите!

24

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ

Дошел до тебе рассказ о гостях Ибрахима почтенных?

25

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ

Вот вошли они к нему и сказали: " Мир!" Сказал он: "Мир! Люди неведомые!"

26

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ

И вышел он к своей семье, и принес жирного теленка,

27

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

и предложил им, сказав: "Не покушаете ли?"

28

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

И почувствовал он к ним страх. Сказали они: "Не бойся!"- и возвестили ему о мудром мальчике.

29

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

И пришла его жена с криком, ударяя лицо и говоря: "Старуха бесплодная!"

30

قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ

Сказали они: "Так говорит твой Господь: ведь Он - мудрый, знающий!"

31

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

Сказали он: "В чем дело ваше, о посланники?"

32

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ

Сказали они: "Мы посланы к народу грешному,

33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ

чтобы послать на них камни из глины,

34

مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

меченные у твоего Господа для вышедших за пределы".

35

فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

И вывели Мы оттуда тех, кто был там из верующих.

36

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

Но Мы не нашли там больше одного дома предавшихся.

37

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

И Мы оставили там знамение для тех, кто боится мучительного наказания.

38

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

...И о Мусе. Вот послали Мы его к Фирауну с явной властью.

39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

Но он отвратился со своей опорой и сказал: "Колдун или одержимый!"

40

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

И Мы взяли его и его войска и ввергли их в пучину. И он достоин порицания!

41

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

...И в адитах. Вот послали Мы на них ветер губительный,

42

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

который не оставляет ничего, над чем пройдет, не превратив его в прах.

43

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ

...И в самудянах. Вот сказали им: "Пользуйтесь некое время".

44

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ

Но они отошли от приказания Господа их, и постигла их поражающая в то время, как они смотрели.

45

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ

И не могли они встать и не нашли себе помощников.

46

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

...И народу Нуха еще раньше. Поистине, они были народом распутным.

47

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

И небо Мы воздвигли руками, и ведь Мы - расширители.

48

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

И землю Мы разостлали. И прекрасные устроили Мы!

49

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Из всякой вещи Мы сотворили пару, - может быть, вы пораздумаете!

50

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

Бегите же Аллаху: я от Него для вас увещатель явный.

51

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

И не устраивайте с Аллахом другого бога: я для вас от Него увещатель явный.

52

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

Так ведь и к тем, кто был перед ними, не приходил посланник без того, чтобы они не сказали: "Колдун или одержимый!

53

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Завещали ли они это одни другим? Нет, они - народ, вышедший за пределы!

54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ

Отвернись же от них, и ты не будешь порицаем!

55

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ

Напоминай, ведь напоминание помогает верующим!

56

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

Я ведь создал джиннов и людей только, чтобы они Мне поклонялись.

57

مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ

Я не желаю от них никого надела и не желаю, чтобы они Меня кормили.

58

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

Ведь Аллах - податель надела, обладатель силы, мощный!

59

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

Поистине, тем, которые были тиранами, некая доля, подобная доле их сотоварищей, и пусть они не торопят Меня!

60

فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

Горе же тем, которые не веровали, от их дня, который им обещан!

Islamic Vault

Quran Explorer

一个全面的在线资源,用于阅读和学习神圣古兰经,提供多种翻译、音译和著名诵读者的音频诵读。

这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。

古兰经 2:2

功能

  • 音频诵读
  • 多种翻译
  • 音译
  • 114章
  • 6,236节经文

© 2026 伊斯兰宝库。保留所有权利。

以对真主之书的敬畏和关怀而构建

免责声明: 虽然我们力求准确,但请与可靠的伊斯兰学者和来源核实重要的宗教信息。本平台仅供教育目的。