伊斯兰宝库

古兰经

75

Al-Qiyaama

سورة القيامة

The Resurrection40节经文 麦加章

Translated by Gordy Semyonovich Sablukov

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Клянусь днем воскресения;

2

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

Клянусь душою, саму себя упрекающей:

3

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ

Уже ли человек думает, что Нам не собрать костей его?

4

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ

Напротив; Мы можем правильно сложить даже концы пальцев его.

5

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

А человек хочет своевольствовать пред Ним!

6

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

Он спрашивает: "Когда день воскресения?"

7

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

Тогда, когда зрение помрачится,

8

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

И луна затмится,

9

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

И солнце с луной соединится.

10

يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

В тот день человек скажет: "Где мне убежище?"

11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Нет, не будет никакого верного прибежища.

12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

В тот день у Господа твоего твердое пристанище.

13

يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

В тот день обнаружится, что человек сделал прежде, и что сделал после.

14

بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

Истинно, человек будет верным обличителем самого себя,

15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

Хотя бы желал принести извинения за себя.

16

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

Не произноси его языком твоим торопливо.

17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

Наше дело составить его и прочитать его;

18

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

Потому, когда Мы читаем его, тогда и ты читай его, следуя за Нами.

19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

После того, Наше дело изъяснить его.

20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

Так; но вы любите скоротечное

21

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

И оставляете будущее.

22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ

В тот день у некоторых лица будут сияющие,

23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Взирающие на Господа их

24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

В тот день у некоторых лица будут мрачные,

25

تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Какими бывают у людей при мысли о совершающимся над ними бедствии.

26

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

Истинно, когда она дойдет до самой гортани,

27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

Когда скажут: "Кто заклинатель?" -

28

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

Когда он поймет, что для него разлука -

29

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

Когда соединится голень с голенью:

30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

В тот день его погонят ко Господу твоему.

31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Он не имел уверенности и не молился,

32

وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

А верил лжи и удалился.

33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ

Ушел к своим и развеличался.

34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Горе тебе, и еще горе!

35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

И за тем, горе тебе, и еще горе!

36

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى

Уже ли человек думает, что он остается без присмотра?

37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ

Не был ли он влагой, какою изливается семя мужа?

38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Не был он потом куском сгустившейся крови? И Он устроил его и дал ему соразмерность членов.

39

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

Он производит из него чету - мужчину и женщину:

40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

Не так же ли может Он оживить и мертвых?

Islamic Vault

Quran Explorer

一个全面的在线资源,用于阅读和学习神圣古兰经,提供多种翻译、音译和著名诵读者的音频诵读。

这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。

古兰经 2:2

功能

  • 音频诵读
  • 多种翻译
  • 音译
  • 114章
  • 6,236节经文

© 2026 伊斯兰宝库。保留所有权利。

以对真主之书的敬畏和关怀而构建

免责声明: 虽然我们力求准确,但请与可靠的伊斯兰学者和来源核实重要的宗教信息。本平台仅供教育目的。