伊斯兰宝库

古兰经

70

Al-Ma'aarij

سورة المعارج

The Ascending Stairways44节经文 麦加章

Translated by Gordy Semyonovich Sablukov

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

Просил проситель казни, постигающей

2

لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ

Нечестивых, никем неотразимой,

3

مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ

У Бога, владыки ступеней лестницы,

4

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

По которой ангелы и дух восходят к Нему в течении дня, которого продолжение пятьдесят тысяч лет.

5

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

Но будь терпелив твердым терпением.

6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا

Они видят ее отдаленною,

7

وَنَرَاهُ قَرِيبًا

А Мы видим ее приближенною.

8

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ

Будет день, когда небо будет как медь расплавленная,

9

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ

Когда горы будут как шерсть расщипанная,

10

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

Когда задушевный друг не спросит задушевного друга,

11

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ

При своем свидании; в тот день законопреступник пожелает откупиться от казни ценой своего сына,

12

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ

Своей жены, своего брата,

13

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ

Своих родных, душевно любивших его,

14

وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ

Всего, что только есть на земле, что бы все это спасло его:

15

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Но нет; адское пламя,

16

نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ

Крепко обняв члены его тела,

17

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

Повлечет к себе каждого, кто отвращался и удалялся,

18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ

Собирал и прятал.

19

۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا

Истинно, человек сотворен малодушным:

20

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا

Когда постигает его злополучие, он оказывается слабодушным;

21

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا

Когда постигает его благополучие, он оказывается не послушным;

22

إِلَّا الْمُصَلِّينَ

Но только богомольные,

23

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ

Те, которые постоянны в молитвах,

24

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ

Те, в имуществе которых есть определенная доля

25

لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

Для нищего и бедного,

26

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

Те, которые признают истинным день суда,

27

وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ

Которые страшатся наказания Господа своего,

28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

Потому что наказание Господа их неотразимо

29

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

Те, которые свои половые члены берегут

30

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Только для своих супруг, или для своих невольниц, какими завладела правая рука их (за это они не подлежат порицанию;

31

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

Те, которые выдут из этих границ, те уже преступники);

32

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, и к исполнению своих обещаний,

33

وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ

Которые устойчивы в своих свидетельствах,

34

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Те, которые рачительны к молитве,

35

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ

Те только будут с честью приняты в сады райские.

36

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

Почему это нечестивые суетно бегают перед тобой,

37

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ

Справа, слева, толпами?

38

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

Не ждет ли каждый из них непременно войти в рай утех?

39

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ

Нет; из чего сотворили Мы их, они знают это.

40

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ

Клянусь Господом востоков и западов: Мы можем

41

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

Заменить их лучшими их, и Нас в этом никто не предупредит.

42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

Так, оставь их; пусть они остаются в своем легкомыслии и в своем обольщении, до той поры, покуда не встретят они свой день, которым угрожается им.

43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

Будет день, в который они из гробов выдут поспешно так же, как торопливо бегают к поднятому знамени:

44

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ

Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление. Таков будет этот день, которым им предварительно угрожают.

Islamic Vault

Quran Explorer

一个全面的在线资源,用于阅读和学习神圣古兰经,提供多种翻译、音译和著名诵读者的音频诵读。

这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。

古兰经 2:2

功能

  • 音频诵读
  • 多种翻译
  • 音译
  • 114章
  • 6,236节经文

© 2026 伊斯兰宝库。保留所有权利。

以对真主之书的敬畏和关怀而构建

免责声明: 虽然我们力求准确,但请与可靠的伊斯兰学者和来源核实重要的宗教信息。本平台仅供教育目的。