伊斯兰宝库

古兰经

52

At-Tur

سورة الطور

The Mount49节经文 麦加章

Translated by Gordy Semyonovich Sablukov

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ

Клянусь горою;

2

وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ

Клянусь писанием, начертанным

3

فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ

На развернутом свитке,

4

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

Клянусь посещаемым Домом,

5

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

Клянусь высоким небесным сводом,

6

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

Клянусь взволнованным морем:

7

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

Действительно, казнь от Господа твоего поразит

8

مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ

Никто ее не отразит,

9

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

В день, когда небо, колеблясь, заколеблется,

10

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

Когда горы двигаясь, задвигаются.

11

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

В тот день горе держащимся лжи,

12

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

Тем, которые погрузились в водоем обольщения,

13

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

В день, когда позовут их к огню геенны, взывая:

14

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

"Вот, тот огонь, который вы считали ложью.

15

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

Так, мечта ли он? Или вы не видите ничего?

16

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Грейтесь им. Будьте терпеливы, или не будьте терпеливы - то и другое равно для вас: вам этим только воздается за то, что вы прежде делали".

17

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

Истинно, благочестивые будут в садах и среди утех,

18

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

Наслаждаясь тем, что доставил им Господь их: Господь их сохранит их от мучения в адском пламени.

19

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

"Ешьте, пейте на здоровье, за то, что прежде делали вы,

20

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ

покоясь на расставленных рядами ложах". Там Мы сочетаем их с чернозеничными, с велеокими.

21

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

Верующим и потомкам их, последовавшим им в вере, Мы дадим видеться с потомством их. Мы нисколько не убавим доли дел их: каждый человек есть заложник за себя в том, что он себе усвоил.

22

وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Мы дадим им в изобилии плоды и мясо, каких они ни пожелают.

23

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

Они, одни другим, будут подавать чашу с питьем, от которого не бывает ни празднословия, ни возбуждения ко греху.

24

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ

Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам.

25

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Встречаясь одни с другими, будут расспрашивать друг друга.

26

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

Скажут: "Прежде мы опасались за наши семейства;

27

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

Но Бог умилился над нами и сохранил вас от муки в этом самуме.

28

إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

В прежнее время мы Его призывали: потому что Он благ, милостив".

29

فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

Проповедуй. Ты, по благости Господа твоего, ни гадатель, ни беснующийся.

30

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

Скажут ли они: "Он - поэт; подождем, как решит время недоумение о нем".

31

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

Скажи: "Ждите, вместе с вами и я буду в числе вас, ожидающих".

32

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся?

33

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ

Скажут ли: "Сам он выдумал его". Напротив; это от того, что они не веруют.

34

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ

Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы.

35

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

Разве они сотворены никем? Или они творцы самих себя?

36

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ

Они ли сотворили небеса и землю? Нет, у них об этом нет верного познания.

37

أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

В их ли власти сокровища Господа твоего? Они ли распорядители их?

38

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

У них ли лестница к небу, чтобы подслушивать, что там? Кто из них слушал так, пусть представит ясное доказательство:

39

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

Уже ли у Него есть дочери, как у вас есть сыновья?

40

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ

Просишь ли ты себе от них платы, и оттого они обременены неоплатными долгами?

41

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

В их ли ведении тайное, и у них ли оно записано?

42

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

Задумают ли они какую либо хитрость? И неверные сами будут перехитрены.

43

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Есть ли у них какой другой бог кроме Бога? Воздай хвалу Богу, отвергнув их многобожие.

44

وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ

Если они видят какой либо падающий отломок неба, то говорят: "Это густая туча".

45

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

Так, оставь их, покуда не встретят они дня своего, в который будут поражены громоносной молнией;

46

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

В день, в который нисколько не поможет им хитрость их, и не получат себе помощи.

47

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Беззаконникам будет еще кроме этого наказание; но большая часть не знает того.

48

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

Терпеливо жди суда Господа твоего: ты пред Нашими очами. Возсылай хвалу Господу твоему, когда ты встаешь;

49

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

Хвали Его во время ночи и при закате звезд.

Islamic Vault

Quran Explorer

一个全面的在线资源,用于阅读和学习神圣古兰经,提供多种翻译、音译和著名诵读者的音频诵读。

这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。

古兰经 2:2

功能

  • 音频诵读
  • 多种翻译
  • 音译
  • 114章
  • 6,236节经文

© 2026 伊斯兰宝库。保留所有权利。

以对真主之书的敬畏和关怀而构建

免责声明: 虽然我们力求准确,但请与可靠的伊斯兰学者和来源核实重要的宗教信息。本平台仅供教育目的。