伊斯兰宝库
83

Al-Mutaffifin

سورة المطففين

Defrauding36节经文 麦加章

Translated by George Grigore

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ

Vai celor înşelători!

2

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Când cumpără, cer oamenilor să le umple măsura,

3

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

însă când ei măsoară ori cântăresc, îi înşală!

4

أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ

Nu-şi dau seama că vor fi sculaţi

5

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

într-o Zi mare,

6

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

într-o Zi când oamenii vor sta drepţi înaintea Domnului lumilor?

7

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

Nu! Cartea celor desfrânaţi este Siggin;

8

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

Cum vei şti tu oare ce este Siggin?

9

كِتَابٌ مَرْقُومٌ

Este o carte scrisă!

10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Vai celor care hulesc, în Ziua aceea,

11

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

vai celor care socot Ziua Judecăţii de Apoi minciună!

12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

Doar cel care încalcă Legea şi este plin de păcate o socoate minciună.

13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

Când i se recită în faţă din versetele Noastre, el spune: “Sunt doar poveşti ale celor dintâi!”

14

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Nu! Inimile le-au fost pecetluite de ceea ce au dobândit.

15

كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ

Nu! În Ziua aceea, vor fi despărţiţi de Domnul lor

16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

şi aruncaţi în Iad.

17

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

Li se va spune atunci: “Iată cea ce voi socoteaţi minciună!”

18

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

Nu! Cartea celor curaţi este Illiyun!

19

وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

Şi cum vei şti tu oare ce este Illiyun?

20

كِتَابٌ مَرْقُومٌ

Este o carte scrisă!

21

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

Cei care sunt aproape de Dumnezeu o pot mărturisi.

22

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Da! Cei curaţi vor trăi în Plăcere,

23

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ

întinşi pe paturi, vor privi în jurul lor.

24

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

Vei vedea pe chipurile lor strălucirea prea-fericirii.

25

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ

Li se va da să bea nectar pecetluit,

26

خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

cu pecete de mosc — pentru aceasta să se întreacă cei care se iau la întrecere! —

27

وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ

amestecat cu apă din Tasmin,

28

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

un izvor din care beau doar cei apropiaţi de Dumnezeu.

29

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

Nelegiuiţii râdeau de credincioşi,

30

وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

făcându-şi unii altora cu ochiul, când treceau pe lângă ei,

31

وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ

iar când se întorceau la ai lor, se întorceau chicotind.

32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ

Când îi vedeau, spuneau: “Aceştia sunt cei rătăciţi!”

33

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

Ei nu au fost trimişi însă să fie asupra lor păzitori!

34

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

Astăzi, credincioşii râd însă de tăgăduitori.

35

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ

Întinşi pe paturi de nuntă, privesc

36

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

cum sunt răsplătiţi tăgăduitorii pentru ceea ce-au făcut.

Islamic Vault

Quran Explorer

一个全面的在线资源,用于阅读和学习神圣古兰经,提供多种翻译、音译和著名诵读者的音频诵读。

这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。

古兰经 2:2

功能

  • 音频诵读
  • 多种翻译
  • 音译
  • 114章
  • 6,236节经文

© 2026 伊斯兰宝库。保留所有权利。

以对真主之书的敬畏和关怀而构建

免责声明: 虽然我们力求准确,但请与可靠的伊斯兰学者和来源核实重要的宗教信息。本平台仅供教育目的。