بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Pelo sol e pelo seu esplendor (matinal),
سورة الشمس
The Sun • 15节经文 • 麦加章
Translated by Samir El-Hayek
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Pelo sol e pelo seu esplendor (matinal),
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Pela lua, que o segue,
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
Pelo dia, que o revela,
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Pela noite, que o encobre.
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Pelo firmamento e por Quem o construiu,
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Pela terra e por Quem a dilatou,
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Pela alma e por Quem aperfeiçoou,
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
Que será venturoso quem a purificar (a alma),
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
E desventurado quem a corromper.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
A tribo de Tamud, por suas transgressões, desmentiu o seu mensageiro.
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
E o mais perverso deles se incumbiu (de matar a camela).
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
Porém, o mensageiro de Deus lhes disse: É a camela de Deus! Não a priveis da sua bebida!
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Porém, desmentiram-no e a esquartejaram, pelo que o seu Senhor os exterminou, pelos seus pecados, a todos por igual.
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
E Ele não teme as conseqüências.