伊斯兰宝库
56

Al-Waaqia

سورة الواقعة

The Inevitable96节经文 麦加章

Translated by Józefa Bielawskiego

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

Kiedy nastąpi nieuniknione wydarzenie

2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

- nie znajdzie ono żadnego zaprzeczenia -

3

خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ

Poniżające, wywyższające!

4

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

Kiedy ziemia zostanie wstrząśnięta wstrząsem,

5

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

Kiedy góry zostaną skruszone skruszeniem,

6

فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا

Tak iż staną się prochem rozrzuconym,

7

وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

Wy będziecie stanowić trzy grupy:

8

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Towarzysze prawicy! - co to są towarzysze prawicy? -

9

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

I towarzysze lewicy! - co to są towarzysze lewicy? -

10

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

I ci wyprzedzający!

11

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

Wyprzedzający to ci, którzy będą przybliżeni

12

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

W Ogrodach Szczęśliwości

13

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ

- mnóstwo spośród pierwszych,

14

وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ

A niewielu spośród ostatnich -

15

عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ

Na łożach ozdobnie wyszywanych,

16

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

Wyciągnięci, podparci na łokciach, zwróceni do siebie twarzami.

17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ

Pośród nich krążą młodzieńcy nieśmiertelni

18

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ

Z czaszami, dzbanami i kielichami, napełnionymi napojem z płynącego źródła,

19

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ

Od którego nie cierpią na ból głowy ani nie doznają upojenia,

20

وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Z owocami, dowolnie wybieranymi,

21

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

I z mięsem ptaków, jakiego zapragną.

22

وَحُورٌ عِينٌ

Będą tam hurysy o wielkich oczach,

23

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

Podobne do perły ukrytej

24

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

- w nagrodę za to, co czynili.

25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

Oni tam nie usłyszą pustej gadaniny ani też nie odczują podniety do grzechu,

26

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

Lecz tylko słowa: "Pokój! Pokój!"

27

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

A towarzysze prawicy - Co to są towarzysze prawicy? -

28

فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ

Będą wśród drzew lotosu bez cierni

29

وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ

I akacji obwieszonych owocami,

30

وَظِلٍّ مَمْدُودٍ

I wydłużającego się cienia,

31

وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ

I wody płynącej,

32

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

I owoców obfitych,

33

لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

Ani nie zrywanych, ani nie zakazanych,

34

وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ

I spoczywać będą na podwyższonych łożach.

35

إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً

Zaprawdę, stworzyliśmy je w sposób doskonały

36

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

I uczyniliśmy je dziewicami,

37

عُرُبًا أَتْرَابًا

Kochającymi, jednakowego wieku

38

لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ

- dla tych po prawicy.

39

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ

Mnóstwo spośród pierwszych

40

وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ

I mnóstwo spośród ostatnich.

41

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

A towarzysze lewicy? - Co to są towarzysze lewicy? -

42

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

Będą w palącym podmuchu i wrzącej wodzie,

43

وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ

W cieniu czarnego dymu,

44

لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

Ani nie orzeźwiającego, ani dobroczynnego.

45

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

Przedtem byli pogrążeni w zbytku

46

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ

I trwali uporczywie w wielkim grzechu;

47

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

I zwykli byli mówić: "Kiedy pomrzemy i staniemy się prochem i kośćmi, to czyż naprawdę będziemy wskrzeszeni,

48

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

Albo nasi pierwsi ojcowie?"

49

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

Powiedz: "Zaprawdę, pierwsi i ostatni

50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

Będą z pewnością zgromadzeni Dnia oznaczonego!

51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

Potem, zaprawdę, wy, błądzący, oskarżający o kłamstwo,

52

لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ

Będziecie jeść z drzewa Zakkum;

53

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

Wypełnicie nim swe brzuchy;

54

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

Będziecie potem pić wodę wrzącą;

55

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

Będziecie pić jak wielbłądy udręczone pragnieniem."

56

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

Takie będzie ich ugoszczenie w Dniu Sądu.

57

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

My - My was stworzyliśmy. Dlaczego więc nie chcecie uwierzyć?

58

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ

Czyż nie widzicie, co wydzielacie w postaci nasienia?

59

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

Czy to wy je stwarzacie, czy też My jesteśmy Stworzycielami?

60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

My zdecydowaliśmy wśród was śmierć - i nikt nie może Nas wyprzedzić! –

61

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

Aby was zastąpić przez podobnych wam i stworzyć was na nowo w takiej postaci, jakiej wy nie znacie.

62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

Przecież już znacie stworzenie pierwsze! Dlaczego więc nie chcecie sobie przypomnieć?!

63

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ

Czyż widzieliście to, co uprawiacie?

64

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

Czyż to wy to siejecie, czy też My jesteśmy Siewcami?

65

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

Jeślibyśmy zechcieli, to uczynilibyśmy to zeschłym zielskiem, a wy byście się ciągle dziwowali:

66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

"Zaprawdę, my jesteśmy obciążeni długami!

67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Owszem, do tego jeszcze ogołoceni!"

68

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ

Czy spoglądacie na wodę, którą pijecie?

69

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ

Czy to wy ją spuszczacie z obłoku, czy to My ją spuszczamy?

70

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

Jeślibyśmy chcieli, to uczynilibyśmy ją gorzką. Dlaczego więc nie jesteście wdzięczni?

71

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

Czy spoglądaliście na ogień, który rozniecacie przez potarcie?

72

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ

Czy to wy spowodowaliście rośnięcie drzewa, czy też My to sprawiliśmy?

73

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ

My uczyniliśmy go napomnieniem i wyposażeniem dla mieszkańców pustyni.

74

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Wysławiaj więc imię twego Pana, Możnego!

75

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

Ależ nie! Przysięgam na miejsca zapadania gwiazd!

76

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

A to, zaprawdę, jest wielka przysięga - żebyście tylko mogli wiedzieć!

77

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

Zaprawdę, to jest Koran szlachetny!

78

فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ

Zawarty w Księdze ukrytej!

79

لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

Dotykają go tylko oczyszczeni.

80

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Jest to objawienie od Pana światów!

81

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ

Czyż wy i tym opowiadaniem pogardzacie?

82

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

I czynicie to waszym codziennym chlebem, głosząc, że to kłamstwo?

83

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

Dlaczego więc, kiedy dusza dochodzi do gardła

84

وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ

I wy na to patrzycie

85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ

- a My jesteśmy bliżej tego aniżeli wy, lecz Nas nie widzicie -

86

فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

Dlaczego więc, jeśli wierzycie, że nie będziecie sądzeni,

87

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

Dlaczego jej nie zawrócicie, jeśli jesteście prawdomówni?

88

فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

A jeśli ten człowiek należy do przybliżonych,

89

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

To znajdzie odpoczynek, zapach i Ogród szczęśliwości!

90

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

A jeśli on jest spośród towarzyszy prawicy,

91

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

To "Pokój tobie!" wśród towarzyszy prawicy!

92

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ

Lecz jeśli jest wśród tych, którzy zadali kłam i zabłądzili,

93

فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ

To znajdą ugoszczenie z wrzącej wody

94

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

I palenie w ogniu piekielnym!

95

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

Zaprawdę, to jest prawda całkowitej pewności!

96

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Wysławiaj więc imię twego Pana, Możnego!

Islamic Vault

Quran Explorer

一个全面的在线资源,用于阅读和学习神圣古兰经,提供多种翻译、音译和著名诵读者的音频诵读。

这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。

古兰经 2:2

功能

  • 音频诵读
  • 多种翻译
  • 音译
  • 114章
  • 6,236节经文

© 2026 伊斯兰宝库。保留所有权利。

以对真主之书的敬畏和关怀而构建

免责声明: 虽然我们力求准确,但请与可靠的伊斯兰学者和来源核实重要的宗教信息。本平台仅供教育目的。