Ar-Rahmaan
The Beneficent
سورة الرحمن
الرَّحْمَٰنُ
حروف نویسی
Ar Rahmaan
ترجمہ
The Most Merciful
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
حروف نویسی
'Allamal Quran
ترجمہ
Taught the Qur'an,
خَلَقَ الْإِنْسَانَ
حروف نویسی
Khalaqal insaan
ترجمہ
Created man,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
حروف نویسی
'Allamalhul bayaan
ترجمہ
[And] taught him eloquence.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
حروف نویسی
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
ترجمہ
The sun and the moon [move] by precise calculation,
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
حروف نویسی
Wannajmu washshajaru yasjudan
ترجمہ
And the stars and trees prostrate.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
حروف نویسی
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
ترجمہ
And the heaven He raised and imposed the balance
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
حروف نویسی
Allaa tatghaw fil meezaan
ترجمہ
That you not transgress within the balance.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
حروف نویسی
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
ترجمہ
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
حروف نویسی
Wal arda wada'ahaa lilanaame
ترجمہ
And the earth He laid [out] for the creatures.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
حروف نویسی
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
ترجمہ
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
حروف نویسی
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
ترجمہ
And grain having husks and scented plants.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
حروف نویسی
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
ترجمہ
He created man from clay like [that of] pottery.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
حروف نویسی
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
ترجمہ
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
حروف نویسی
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
ترجمہ
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
حروف نویسی
Marajal bahrayni yalta qiyaani
ترجمہ
He released the two seas, meeting [side by side];
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
حروف نویسی
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
ترجمہ
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
حروف نویسی
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
ترجمہ
From both of them emerge pearl and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
حروف نویسی
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
ترجمہ
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
حروف نویسی
Kullu man 'alaihaa faan
ترجمہ
Everyone upon the earth will perish,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
حروف نویسی
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
ترجمہ
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
حروف نویسی
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
ترجمہ
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
حروف نویسی
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
ترجمہ
We will attend to you, O prominent beings.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
حروف نویسی
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
ترجمہ
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
حروف نویسی
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
ترجمہ
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
حروف نویسی
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
ترجمہ
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
حروف نویسی
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
ترجمہ
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
حروف نویسی
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
ترجمہ
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
حروف نویسی
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
ترجمہ
This is Hell, which the criminals deny.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
حروف نویسی
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
ترجمہ
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
حروف نویسی
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
ترجمہ
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
حروف نویسی
Zawaataaa afnaan
ترجمہ
Having [spreading] branches.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
حروف نویسی
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
ترجمہ
In both of them are two springs, flowing.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
حروف نویسی
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
ترجمہ
In both of them are of every fruit, two kinds.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
حروف نویسی
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
ترجمہ
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
حروف نویسی
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
ترجمہ
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
حروف نویسی
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
ترجمہ
As if they were rubies and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
حروف نویسی
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
ترجمہ
Is the reward for good [anything] but good?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
حروف نویسی
Wa min doonihimaa jannataan
ترجمہ
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُدْهَامَّتَانِ
حروف نویسی
Mudhaaammataan
ترجمہ
Dark green [in color].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
حروف نویسی
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
ترجمہ
In both of them are two springs, spouting.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
حروف نویسی
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
ترجمہ
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
حروف نویسی
Feehinna khairaatun hisaan
ترجمہ
In them are good and beautiful women -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
حروف نویسی
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
ترجمہ
Fair ones reserved in pavilions -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
حروف نویسی
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
ترجمہ
Untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
حروف نویسی
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
ترجمہ
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حروف نویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمہ
So which of the favors of your Lord would you deny?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
حروف نویسی
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
ترجمہ
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.