79

An-Naazi'aat

Those who drag forth

سورة النازعات

Mekke'de İndirildi46 ayet
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

Transliterasyon

Wan naazi 'aati gharqa

Tercüme

By those [angels] who extract with violence

2

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

Transliterasyon

Wan naa shi taati nashta

Tercüme

And [by] those who remove with ease

3

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

Transliterasyon

Wass saabi-haati sabha

Tercüme

And [by] those who glide [as if] swimming

4

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

Transliterasyon

Fass saabi qaati sabqa

Tercüme

And those who race each other in a race

5

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

Transliterasyon

Fal mu dab-bi raati amra

Tercüme

And those who arrange [each] matter,

6

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

Transliterasyon

Yawma tarjufur raajifa

Tercüme

On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],

7

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

Transliterasyon

Tatba'u har raadifa

Tercüme

There will follow it the subsequent [one].

8

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

Transliterasyon

Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

Tercüme

Hearts, that Day, will tremble,

9

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

Transliterasyon

Absaa ruhaa khashi'ah

Tercüme

Their eyes humbled.

10

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

Transliterasyon

Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

Tercüme

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

11

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً

Transliterasyon

Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

Tercüme

Even if we should be decayed bones?

12

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

Transliterasyon

Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

Tercüme

They say, "That, then, would be a losing return."

13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

Transliterasyon

Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

Tercüme

Indeed, it will be but one shout,

14

فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ

Transliterasyon

Faizaa hum biss saahirah

Tercüme

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.

15

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ

Transliterasyon

Hal ataaka hadeethu Musaa

Tercüme

Has there reached you the story of Moses? -

16

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

Transliterasyon

Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

Tercüme

When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,

17

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

Transliterasyon

Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

Tercüme

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

18

فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ

Transliterasyon

Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

Tercüme

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself

19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

Transliterasyon

Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

Tercüme

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

20

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ

Transliterasyon

Fa araahul-aayatal kubra.

Tercüme

And he showed him the greatest sign,

21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Transliterasyon

Fa kazzaba wa asaa.

Tercüme

But Pharaoh denied and disobeyed.

22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

Transliterasyon

Thumma adbara yas'aa.

Tercüme

Then he turned his back, striving.

23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

Transliterasyon

Fa hashara fanada.

Tercüme

And he gathered [his people] and called out

24

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ

Transliterasyon

Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

Tercüme

And said, "I am your most exalted lord."

25

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ

Transliterasyon

Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

Tercüme

So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].

26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ

Transliterasyon

Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

Tercüme

Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].

27

أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا

Transliterasyon

A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

Tercüme

Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.

28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

Transliterasyon

Raf'a sam kaha fasaw waaha

Tercüme

He raised its ceiling and proportioned it.

29

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

Transliterasyon

Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

Tercüme

And He darkened its night and extracted its brightness.

30

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا

Transliterasyon

Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

Tercüme

And after that He spread the earth.

31

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا

Transliterasyon

Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

Tercüme

He extracted from it its water and its pasture,

32

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

Transliterasyon

Wal jibala arsaaha.

Tercüme

And the mountains He set firmly

33

مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

Transliterasyon

Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

Tercüme

As provision for you and your grazing livestock.

34

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ

Transliterasyon

Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

Tercüme

But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -

35

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ

Transliterasyon

Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

Tercüme

The Day when man will remember that for which he strove,

36

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ

Transliterasyon

Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

Tercüme

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

37

فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ

Transliterasyon

Fa ammaa man taghaa.

Tercüme

So as for he who transgressed

38

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Transliterasyon

Wa aasaral hayaatad dunyaa

Tercüme

And preferred the life of the world,

39

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

Transliterasyon

Fa innal jaheema hiyal maawaa.

Tercüme

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

40

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ

Transliterasyon

Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

Tercüme

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,

41

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

Transliterasyon

Fa innal jannata hiyal maawaa

Tercüme

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

42

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

Transliterasyon

Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

Tercüme

They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?

43

فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا

Transliterasyon

Feema anta min zikraahaa

Tercüme

In what [position] are you that you should mention it?

44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا

Transliterasyon

Ilaa Rabbika muntahaa haa

Tercüme

To your Lord is its finality.

45

إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا

Transliterasyon

Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

Tercüme

You are only a warner for those who fear it.

46

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

Transliterasyon

Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

Tercüme

It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.