Saad
The letter Saad
سورة ص
ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ
Transliterasyon
Saaad; wal-Qur-aani ziz zikr
Tercüme
Sad. By the Qur'an containing reminder...
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
Transliterasyon
Balil lazeena kafaroo fee 'izzatilnw wa shiqaaq
Tercüme
But those who disbelieve are in pride and dissension.
كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
Transliterasyon
Kam ahlaknaa min qablihim min qarnin fanaadaw wa laata heena manaas
Tercüme
How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.
وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
Transliterasyon
Wa 'ajibooo an jaaa'a hum munzirum minhum wa qaalal kaafiroona haazaa saahirun kazzaab
Tercüme
And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ
Transliterasyon
Aja'alal aalihata Ilaahanw Waahidan inna haazaa lashai'un 'ujaab
Tercüme
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."
وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ
Transliterasyon
Wantalaqal mala-u minhum anim shoo wasbiroo 'alaaa aalihatikum innna haazaa lashai 'uny yuraad
Tercüme
And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended.
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ
Transliterasyon
Maa sami'naa bihaazaa fil millatil aakhirati in haazaaa illakh tilaaq
Tercüme
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.
أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي ۖ بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
Transliterasyon
'A-unzila 'alaihiz zikru mim baininaa; bal hum fee shakkim min Zikree bal lammaa yazooqoo 'azaab
Tercüme
Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ
Transliterasyon
Am'indahum khazaaa 'inu rahmati Rabbikal 'Azeezil Wahhab
Tercüme
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?
أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ
Transliterasyon
Am lahum mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa falyartaqoo fil asbaab
Tercüme
Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.
جُنْدٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِنَ الْأَحْزَابِ
Transliterasyon
Jundum maa hunaalika mahzoomum minal Ahzaab
Tercüme
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ
Transliterasyon
Kazzabat qablahum qawmu Lootinw-wa 'Aadunw wa Fir'awnu zul awtaad
Tercüme
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ
Transliterasyon
Wa Samoodu wa qawmu Lootinw wa Ashaabul 'Aykah; ulaaa'ikal Ahzaab
Tercüme
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.
إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Transliterasyon
In kullun illaa kazzabar Rusula fahaqqa 'iqaab
Tercüme
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.
وَمَا يَنْظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ
Transliterasyon
Wa maa yanzuru haaa ulaaa'i illaa saihatanw waahidatam maa lahaa min fawaaq
Tercüme
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ
Transliterasyon
Wa qaaloo Rabbanaa 'ajjil lanaa qittanaa qabla Yawmil Hisaab
Tercüme
And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account"
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ
Transliterasyon
Isbir 'alaa maa yaqooloona wazkur 'abdanaa Daawooda zal aidi aidi innahooo awwaab
Tercüme
Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah].
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ
Transliterasyon
Innaa sakhkharnal jibaala ma'ahoo yusabbihna bil'ashaiyi wal ishraaq
Tercüme
Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise.
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ
Transliterasyon
Wattayra mahshoorah; kullul lahooo awwaab
Tercüme
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ
Transliterasyon
Wa shadadnaa mulkahoo wa aatainaahul Hikmata wa faslal khitaab
Tercüme
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.
۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ
Transliterasyon
Wa hal ataaka naba'ul khasm; iz tasawwarul mihraab
Tercüme
And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber -
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ
Transliterasyon
Iz dakhaloo 'alaa Daawooda fafazi'a minhum qaaloo la takhaf khasmaani baghaa ba'dunaa 'alaa ba'din fahkum bainanaaa bilhaqqi wa laa tushtit wahdinaaa ilaa Sawaaa'is Siraat
Tercüme
When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path.
إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ
Transliterasyon
Inna haazaaa akhee lahoo tis'unw wa tis'oona na'jatanw wa liya na'jatunw waahidah; faqaala akfilneeha wa 'azzanee filkhitaab
Tercüme
Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech."
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
Transliterasyon
Qaala laqad zalamaka bisu 'aali na'jatika ilaa ni'aajihee wa inna kaseeram minal khulataaa'i la-yabghee ba'duhum 'alaa ba'din illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati wa qaleehum maa hum; wa zanna Daawoodu annamaa fatannaahu fastaghrara Rabbahoo wa kharra raaki'anw wa anaab
Tercüme
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah].
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ
Transliterasyon
Faghafarnaa lahoo zaalik; wa inna lahoo 'indanaa lazulfaa wa husna ma aab
Tercüme
So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ
Transliterasyon
Yaa Daawoodu innaa ja'alnaaka khaleefatan fil ardi fahkum bainan naasi bilhaqqi wa laa tattabi'il hawaa fayudillaka 'an sabeelil laah; innal lazeena yadilloona 'an sabeelil laah; lahum 'azaabun shadeedum bimaa nasoo Yawmal Hisaab
Tercüme
[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
Transliterasyon
Wa ma khalaqnas samaaa'a wal arda wa maa bainahumaa baatilaa; zaalika zannul lazeena kafaroo; fawi lul lillazeena kafaroo minan Naar
Tercüme
And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire.
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ
Transliterasyon
Am naj'alul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati kalmufisdeena fil ardi am naj'alul muttaqeena kalfujjaar
Tercüme
Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked?
كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ
Transliterasyon
Kitaabun anzalnaahu ilaika mubaarakul liyaddabbarooo Aayaatihee wa liyatazakkara ulul albaab
Tercüme
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ
Transliterasyon
Wa wahabnaa li Daawooda Sulaimaan; ni'mal 'abd; innahoo awwaab
Tercüme
And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah].
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ
Transliterasyon
Iz 'urida 'alaihi bil'ashiy yis saafinaatul jiyaad
Tercüme
[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
Transliterasyon
Faqaala inneee ahbabtu hubbal khairi 'an zikri Rabbee hattaa tawaarat bilhijaab
Tercüme
And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness]."
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ
Transliterasyon
Ruddoohaa 'alaiya fatafiqa masham bissooqi wal a'naaq
Tercüme
[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks.
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
Transliterasyon
Wa laqad fatannaa Sulaimaana wa alqainaa 'alaa kursiyyihee jasadan summa anaab
Tercüme
And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned.
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ
Transliterasyon
Qaala Rabbigh fir lee wa hab lee mulkal laa yambaghee li ahadim mim ba'de inaka Antal Wahhab
Tercüme
He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ
Transliterasyon
Fasakhkharnaa lahur reeha tajree bi amrihee rukhaaa'an haisu asaab
Tercüme
So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ
Transliterasyon
Wash Shayaateena kulla bannaaa'inw wa ghawwaas
Tercüme
And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
Transliterasyon
Wa aakhareena muqarraneena fil asfaad
Tercüme
And others bound together in shackles.
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Transliterasyon
Haazaa 'ataaa'unaa famnun aw amsik bighairi hisaab
Tercüme
[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."
وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ
Transliterasyon
Wa inna lahoo 'indanaa lazulfaa wa husna ma-aab
Tercüme
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
Transliterasyon
Wazkur 'abdanaaa Ayyoob; iz naada Rabbahooo annee massaniyash Shaitaanu binus binw wa 'azaab
Tercüme
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
Transliterasyon
Urkud birijlika haaza mughtasalum baaridunw wa sharaab
Tercüme
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ
Transliterasyon
Wa wahabnaa lahoo ahlahoo wa mislahum ma'ahum rahmatam minna wa zikraa li ulil albaab
Tercüme
And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ
Transliterasyon
Wa khuz biyadika dighsan fadrib bihee wa laa tahnas, innaa wajadnaahu saabiraa; ni'mal 'abd; innahooo awwaab
Tercüme
[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah].
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ
Transliterasyon
Wazkur 'ibaadanaaa Ibraaheema wa Is-haaqa wa Ya'qooba ulil-aydee walabsaar
Tercüme
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ
Transliterasyon
Innaaa akhlasnaahum bi khaalisatin zikrad daar
Tercüme
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
Transliterasyon
Wa innahum 'indanaa laminal mustafainal akhyaar
Tercüme
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ
Transliterasyon
Wazkur Ismaa'eela wal Yasa'a wa Zal-Kifli wa kullum minal akhyaar
Tercüme
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
Transliterasyon
Haazaa zikr; wa inna lilmuttaqeena lahusna ma aab
Tercüme
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ
Transliterasyon
Jannaati 'adnim mufat tahatal lahumul abwaab
Tercüme
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
Transliterasyon
Muttaki'eena feehaa yad'oona feehaa bifaakihatin kaseeratinw wa sharaab
Tercüme
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.
۞ وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ
Transliterasyon
Wa 'indahum qaasiraatut tarfi atraab
Tercüme
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
Transliterasyon
Haaza maa too'odoona li Yawmil Hisaab
Tercüme
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ
Transliterasyon
Inna haazaa larizqunaa maa lahoo min nafaad
Tercüme
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ
Transliterasyon
Haazaa; wa inna littaagheena lasharra ma-aab
Tercüme
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
Transliterasyon
Jahannama yaslawnahaa fai'sal mihaad
Tercüme
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
Transliterasyon
Haazaa falyazooqoohu hameemunw wa ghassaaq
Tercüme
This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ
Transliterasyon
Wa aakharu min shak liheee azwaaj
Tercüme
And other [punishments] of its type [in various] kinds.
هَٰذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ
Transliterasyon
Haazaa fawjum muqtahimum ma'akum laa marhabam bihim; innahum saalun Naar
Tercüme
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."
قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ
Transliterasyon
Qaaloo bal antum laa marhabam bikum; antum qaddamtumoohu lanaa fabi'sal qaraar
Tercüme
They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."
قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ
Transliterasyon
Qaaloo Rabbanaa man qaddama lanaa haaza fazidhu 'azaaban di'fan fin Naar
Tercüme
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ
Transliterasyon
Wa qaaloo ma lanaa laa naraa rijaalan kunnaa na'udduhum minal ashraar
Tercüme
And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
Transliterasyon
Attakhaznaahum sikh riyyan am zaaghat 'anhumul absaar
Tercüme
Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?"
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ
Transliterasyon
Inna zaalika lahaqqun takhaasumu Ahlin Naar
Tercüme
Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire.
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Transliterasyon
Qul innamaaa ana munzirunw wa maa min ilaahim illal laahul Waahidul Qahhaar
Tercüme
Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
Transliterasyon
Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumal 'Azeezul Ghaffaar
Tercüme
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
Transliterasyon
Qul huwa naba'un 'azeem
Tercüme
Say, "It is great news
أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
Transliterasyon
Antum 'anhu mu'ridoon
Tercüme
From which you turn away.
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Transliterasyon
Maa kaana liya min 'ilmim bilmala il a'laaa iz yakhtasimoon
Tercüme
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Transliterasyon
Iny-yoohaaa ilaiya illaaa annnamaaa ana nazeerum mubeen
Tercüme
It has not been revealed to me except that I am a clear warner."
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ
Transliterasyon
Iz qaala Rabbuka lilmalaaa'ikati innee khaaliqum basharam min teen
Tercüme
[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Transliterasyon
Fa-iza sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa'oo lahoo saajideen
Tercüme
So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Transliterasyon
Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon
Tercüme
So the angels prostrated - all of them entirely.
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Transliterasyon
Illaaa Iblees; istakbara wa kaana minal kaafireen
Tercüme
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ
Transliterasyon
Qaala yaaa Ibleesu maa man'aka an tasjuda limaa khalaqtu biyadai; astakbarta am kunta min 'aaleen
Tercüme
[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
Transliterasyon
Qaala ana khairum minah; khalaqtanee min naarinw wa khalaqtahoo min teen
Tercüme
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Transliterasyon
Qaala fakhruj minhaa fainnaka rajeem
Tercüme
[Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
Transliterasyon
Wa inna 'alaika la'nateee ilaa Yawmid Deen
Tercüme
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."
قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Transliterasyon
Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon
Tercüme
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ
Transliterasyon
Qaala fa innaka minal munzareen
Tercüme
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Transliterasyon
Ilaa Yawmil waqtil ma'loom
Tercüme
Until the Day of the time well-known."
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Transliterasyon
Qaala fabi'izzatika la ughwiyannahum ajma'een
Tercüme
[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
Transliterasyon
Illaa 'ibaadaka minhumul mukhlaseen
Tercüme
Except, among them, Your chosen servants."
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
Transliterasyon
Qaala falhaqq, walhaqqa aqool
Tercüme
[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
Transliterasyon
La amla'annna Jahannama minka wa mimman tabi'aka minhum ajma'een
Tercüme
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
Transliterasyon
Qul maaa as'alukum 'alaihi min ajrinw wa maaa ana minal mutakallifeen
Tercüme
Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Transliterasyon
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Tercüme
It is but a reminder to the worlds.
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ
Transliterasyon
Wa lata'lamunna naba ahoo ba'da heen
Tercüme
And you will surely know [the truth of] its information after a time."