بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
Göy parçalanacağı zaman,
سورة الإنفطار
The Cleaving • 19 ayet • Mekki
Translated by Alikhan Musayev
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
Göy parçalanacağı zaman,
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
ulduzlar səpələnəcəyi zaman,
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
dənizlər daşıb bir-birinə qarışacağı zaman,
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
qəbirlər çevriləcəyi zaman,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
hər kəs əvvəlcədən özü üçün nəyi tədarük edib, nəyi sonraya saxladığını biləcəkdir.
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
Ey insan! Səni öz Səxavətli Rəbbinə qarşı qoyan nədir?
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
O ki, səni yaradıb kamilləşdirdi və sənə gözəl bir surət verdi.
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
Səni istədiyi şəklə saldı.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Xeyr! Əksinə, siz Qiyaməti yalan hesab edirsiniz!
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
Həqiqətən, sizin üstünüzdə nəzarətçilər vardır –
كِرَامًا كَاتِبِينَ
çox möhtərəm, əməllərinizi yazanlar.
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Onlar sizin nə etdiklərinizi bilirlər.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Həqiqətən, itaətkarlar nemət içində olacaqlar.
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Şübhəsiz ki, günahkarlar da Cəhənnəmdə olacaqlar.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Onlar ora Haqq-hesab günü girəcəklər.
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
Onlar əsla ondan yayına bilməyəcəklər.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Sən haradan biləydin ki, Haqq-hesab günü nədir?
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Doğrudan da, sən haradan biləydin ki, Haqq-hesab günü nədir?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
O gün heç kəs heç kəsə fayda verə bilməz və həmin gün hakimiyyət Allaha məxsus olacaqdır!