90

Al-Balad

سورة البلد

The City20 аятов Мекканская

Translated by Hamza Roberto Piccardo

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

Lo giuro per questa contrada

2

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

e tu sei un abitante di questa contrada

3

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

e per chi genera e per chi è generato.

4

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ

In verità abbiamo creato l'uomo perché combatta.

5

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Crede forse che nessuno possa prevalere su di lui?

6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا

Dice: “Ho dilapidato una quantità di beni”.

7

أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ

Crede forse che nessuno lo abbia visto?

8

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ

Non gli abbiamo dato due occhi,

9

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

una lingua e due labbra?

10

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

Non gli abbiamo indicato le due vie?

11

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

Segua dunque la via ascendente.

12

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

E chi ti farà comprendere cos'è la via ascendente?

13

فَكُّ رَقَبَةٍ

È riscattare uno schiavo,

14

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

o nutrire, in un giorno di carestia,

15

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

un parente orfano

16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

o un povero prostrato [dalla miseria],

17

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

ed essere tra coloro che credono e vicendevolmente si invitano alla costanza e vicendevolmente si invitano alla misericordia.

18

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Costoro sono i compagni della destra,

19

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

mentre coloro che non credono nei Nostri segni, sono i compagni della sinistra.

20

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ

Il Fuoco si chiuderà su di loro.