بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Per il cielo e per l'astro notturno,
سورة الطارق
The Morning Star • 17 аятов • Мекканская
Translated by Hamza Roberto Piccardo
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Per il cielo e per l'astro notturno,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
e chi mai ti dirà cos'è l'astro notturno?
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
È la fulgida stella.
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
Non c'è anima alcuna che non abbia su di sé un [angelo] guardiano.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Consideri dunque l'uomo da che cosa fu creato!
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ
Da un liquido eiaculato,
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
che esce di tra i lombi e le costole.
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
[Allah] è certo capace di ricondurlo,
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
nel Giorno in cui i segreti saranno svelati,
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
e [l'uomo] non avrà più né forza, né ausilio.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
Per il cielo che ritorna incessantemente
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
e per la terra quando si fende:
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
in verità questa è Parola decisiva,
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
per nulla frivola.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Invero tramano insidie,
وَأَكِيدُ كَيْدًا
e Io tesso la Mia strategia.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
Concedi una dilazione ai miscredenti, da' loro un po' di tempo.