Ar-Rahmaan
The Beneficent
سورة الرحمن
الرَّحْمَٰنُ
Transliterasi
Ar Rahmaan
Terjemahan
The Most Merciful
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Transliterasi
'Allamal Quran
Terjemahan
Taught the Qur'an,
خَلَقَ الْإِنْسَانَ
Transliterasi
Khalaqal insaan
Terjemahan
Created man,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Transliterasi
'Allamalhul bayaan
Terjemahan
[And] taught him eloquence.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Transliterasi
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
Terjemahan
The sun and the moon [move] by precise calculation,
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Transliterasi
Wannajmu washshajaru yasjudan
Terjemahan
And the stars and trees prostrate.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Transliterasi
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
Terjemahan
And the heaven He raised and imposed the balance
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Transliterasi
Allaa tatghaw fil meezaan
Terjemahan
That you not transgress within the balance.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Transliterasi
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
Terjemahan
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Transliterasi
Wal arda wada'ahaa lilanaame
Terjemahan
And the earth He laid [out] for the creatures.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Transliterasi
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
Terjemahan
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Transliterasi
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
Terjemahan
And grain having husks and scented plants.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Transliterasi
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
Terjemahan
He created man from clay like [that of] pottery.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
Transliterasi
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
Terjemahan
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Transliterasi
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
Terjemahan
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Transliterasi
Marajal bahrayni yalta qiyaani
Terjemahan
He released the two seas, meeting [side by side];
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
Transliterasi
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
Terjemahan
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Transliterasi
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
Terjemahan
From both of them emerge pearl and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Transliterasi
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
Terjemahan
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Transliterasi
Kullu man 'alaihaa faan
Terjemahan
Everyone upon the earth will perish,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Transliterasi
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
Terjemahan
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Transliterasi
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
Terjemahan
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Transliterasi
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
Terjemahan
We will attend to you, O prominent beings.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Transliterasi
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
Terjemahan
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
Transliterasi
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
Terjemahan
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Transliterasi
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
Terjemahan
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny? -
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
Transliterasi
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
Terjemahan
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Transliterasi
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
Terjemahan
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Transliterasi
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
Terjemahan
This is Hell, which the criminals deny.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Transliterasi
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
Terjemahan
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Transliterasi
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
Terjemahan
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny? -
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Transliterasi
Zawaataaa afnaan
Terjemahan
Having [spreading] branches.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Transliterasi
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
Terjemahan
In both of them are two springs, flowing.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Transliterasi
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
Terjemahan
In both of them are of every fruit, two kinds.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Transliterasi
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
Terjemahan
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Transliterasi
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
Terjemahan
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny? -
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Transliterasi
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
Terjemahan
As if they were rubies and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Transliterasi
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
Terjemahan
Is the reward for good [anything] but good?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Transliterasi
Wa min doonihimaa jannataan
Terjemahan
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُدْهَامَّتَانِ
Transliterasi
Mudhaaammataan
Terjemahan
Dark green [in color].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Transliterasi
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
Terjemahan
In both of them are two springs, spouting.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Transliterasi
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
Terjemahan
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Transliterasi
Feehinna khairaatun hisaan
Terjemahan
In them are good and beautiful women -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny? -
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Transliterasi
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
Terjemahan
Fair ones reserved in pavilions -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny? -
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Transliterasi
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
Terjemahan
Untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Transliterasi
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
Terjemahan
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Terjemahan
So which of the favors of your Lord would you deny?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Transliterasi
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
Terjemahan
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.