بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ
Когато небето се разцепи
سورة الإنشقاق
The Splitting Open • 25 ayat • Makkiyyah
Translated by Tzvetan Theophanov
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ
Когато небето се разцепи
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
и се вслуша в своя Господ, и се подчини,
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
и когато земята бъде разстлана,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
и изхвърли онова, което е в нея, и се опразни,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
и се вслуша в своя Господ, и се подчини...
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
О, човече, ти се напрягаш с усилие към своя Господ и ще Го срещнеш.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
А от онзи, чиято книга [за делата] му се даде в десницата,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
ще се потърси лека сметка
وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
и ще се завърне при своите хора [в Рая] щастлив.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
А онзи, чиято книга му се даде откъм гърба,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
той ще зове за [своето] унищожение
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
и ще гори в пламъци.
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Той бе сред своите хора щастлив [на земята],
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
той предполагаше, че не ще се завърне [при Нас].
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Да, неговият Господ бе над него зрящ.
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Но не! Кълна се в заревото
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
и в нощта, и в онова, което тя събира,
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
и в луната, когато се изпълни -
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
ще преминавате от състояние в състояние.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Какво им е, та не вярват
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
и когато им се чете Коранът, не свеждат чела до земята в суджуд?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
Да, онези, които не вярват, отричат.
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Но Аллах най-добре знае какво потулват.
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
И възвести ги за болезнено мъчение,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
освен онези, които вярват и вършат праведни дела! За тях има безспирна награда.