Abasa
He frowned
سورة عبس
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasi
'Abasa wa tawallaa.
Terjemahan
The Prophet frowned and turned away
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
Transliterasi
An jaa-ahul 'a-maa
Terjemahan
Because there came to him the blind man, [interrupting].
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Transliterasi
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Terjemahan
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Transliterasi
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Terjemahan
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Transliterasi
Amma manis taghnaa
Terjemahan
As for he who thinks himself without need,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
Transliterasi
Fa-anta lahu tasaddaa
Terjemahan
To him you give attention.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Transliterasi
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Terjemahan
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Transliterasi
Wa amma man jaa-aka yas'a
Terjemahan
But as for he who came to you striving [for knowledge]
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Transliterasi
Wahuwa yakhshaa,
Terjemahan
While he fears [Allah],
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Transliterasi
Fa-anta 'anhu talah haa.
Terjemahan
From him you are distracted.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Transliterasi
Kalla innaha tazkirah
Terjemahan
No! Indeed, these verses are a reminder;
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Transliterasi
Faman shaa a zakarah
Terjemahan
So whoever wills may remember it.
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
Transliterasi
Fi suhufim mukar rama,
Terjemahan
[It is recorded] in honored sheets,
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
Transliterasi
Marfoo'atim mutah hara,
Terjemahan
Exalted and purified,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Transliterasi
Bi'aidee safara
Terjemahan
[Carried] by the hands of messenger-angels,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Transliterasi
Kiraamim bararah.
Terjemahan
Noble and dutiful.
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Transliterasi
Qutilal-insanu maa akfarah.
Terjemahan
Cursed is man; how disbelieving is he.
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Transliterasi
Min aiyyi shai-in Khalaq
Terjemahan
From what substance did He create him?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Transliterasi
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Terjemahan
From a sperm-drop He created him and destined for him;
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Transliterasi
Thummas sabeela yas-sarah
Terjemahan
Then He eased the way for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Transliterasi
Thumma amatahu fa-aqbarah
Terjemahan
Then He causes his death and provides a grave for him.
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Transliterasi
Thumma iza shaa-a ansharah
Terjemahan
Then when He wills, He will resurrect him.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Transliterasi
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Terjemahan
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Transliterasi
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Terjemahan
Then let mankind look at his food -
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Transliterasi
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Terjemahan
How We poured down water in torrents,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Transliterasi
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
Terjemahan
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Transliterasi
Fa ambatna feeha habba
Terjemahan
And caused to grow within it grain
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Transliterasi
Wa 'inabaw-wa qadba
Terjemahan
And grapes and herbage
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Transliterasi
Wa zaitoonaw wanakh la'
Terjemahan
And olive and palm trees
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Transliterasi
Wa hadaa-iqa ghulba
Terjemahan
And gardens of dense shrubbery
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Transliterasi
Wa faki hataw-wa abba.
Terjemahan
And fruit and grass -
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Transliterasi
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
Terjemahan
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Transliterasi
Faiza jaa-atis saakhah.
Terjemahan
But when there comes the Deafening Blast
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Transliterasi
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Terjemahan
On the Day a man will flee from his brother
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Transliterasi
Wa ummihee wa abeeh
Terjemahan
And his mother and his father
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Transliterasi
Wa sahi batihee wa baneeh.
Terjemahan
And his wife and his children,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Transliterasi
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
Terjemahan
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
Transliterasi
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Terjemahan
[Some] faces, that Day, will be bright -
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
Transliterasi
Dahi katum mustab shirah
Terjemahan
Laughing, rejoicing at good news.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Transliterasi
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Terjemahan
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Transliterasi
Tarhaquha qatarah.
Terjemahan
Blackness will cover them.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Transliterasi
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Terjemahan
Those are the disbelievers, the wicked ones.