An-Naazi'aat
Those who drag forth
سورة النازعات
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Transliterasi
Wan naazi 'aati gharqa
Terjemahan
By those [angels] who extract with violence
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Transliterasi
Wan naa shi taati nashta
Terjemahan
And [by] those who remove with ease
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Transliterasi
Wass saabi-haati sabha
Terjemahan
And [by] those who glide [as if] swimming
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Transliterasi
Fass saabi qaati sabqa
Terjemahan
And those who race each other in a race
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Transliterasi
Fal mu dab-bi raati amra
Terjemahan
And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Transliterasi
Yawma tarjufur raajifa
Terjemahan
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Transliterasi
Tatba'u har raadifa
Terjemahan
There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Transliterasi
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
Terjemahan
Hearts, that Day, will tremble,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Transliterasi
Absaa ruhaa khashi'ah
Terjemahan
Their eyes humbled.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Transliterasi
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Terjemahan
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
Transliterasi
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Terjemahan
Even if we should be decayed bones?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Transliterasi
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Terjemahan
They say, "That, then, would be a losing return."
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Transliterasi
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Terjemahan
Indeed, it will be but one shout,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Transliterasi
Faizaa hum biss saahirah
Terjemahan
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Transliterasi
Hal ataaka hadeethu Musaa
Terjemahan
Has there reached you the story of Moses? -
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Transliterasi
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Terjemahan
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Transliterasi
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
Terjemahan
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
Transliterasi
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
Terjemahan
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Transliterasi
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
Terjemahan
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Transliterasi
Fa araahul-aayatal kubra.
Terjemahan
And he showed him the greatest sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Transliterasi
Fa kazzaba wa asaa.
Terjemahan
But Pharaoh denied and disobeyed.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Transliterasi
Thumma adbara yas'aa.
Terjemahan
Then he turned his back, striving.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Transliterasi
Fa hashara fanada.
Terjemahan
And he gathered [his people] and called out
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Transliterasi
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
Terjemahan
And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Transliterasi
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Terjemahan
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Transliterasi
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Terjemahan
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Transliterasi
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Terjemahan
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Transliterasi
Raf'a sam kaha fasaw waaha
Terjemahan
He raised its ceiling and proportioned it.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Transliterasi
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
Terjemahan
And He darkened its night and extracted its brightness.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Transliterasi
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
Terjemahan
And after that He spread the earth.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Transliterasi
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
Terjemahan
He extracted from it its water and its pasture,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Transliterasi
Wal jibala arsaaha.
Terjemahan
And the mountains He set firmly
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Transliterasi
Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
Terjemahan
As provision for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Transliterasi
Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
Terjemahan
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
Transliterasi
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
Terjemahan
The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
Transliterasi
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
Terjemahan
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
Transliterasi
Fa ammaa man taghaa.
Terjemahan
So as for he who transgressed
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Transliterasi
Wa aasaral hayaatad dunyaa
Terjemahan
And preferred the life of the world,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Transliterasi
Fa innal jaheema hiyal maawaa.
Terjemahan
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Transliterasi
Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
Terjemahan
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Transliterasi
Fa innal jannata hiyal maawaa
Terjemahan
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Transliterasi
Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
Terjemahan
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Transliterasi
Feema anta min zikraahaa
Terjemahan
In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Transliterasi
Ilaa Rabbika muntahaa haa
Terjemahan
To your Lord is its finality.
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Transliterasi
Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
Terjemahan
You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Transliterasi
Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
Terjemahan
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.