Al-Muddaththir
The Cloaked One
سورة المدثر
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
Transliterasi
Yaaa ayyuhal muddassir
Terjemahan
O you who covers himself [with a garment],
قُمْ فَأَنْذِرْ
Transliterasi
Qum fa anzir
Terjemahan
Arise and warn
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Transliterasi
Wa rabbaka fakabbir
Terjemahan
And your Lord glorify
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Transliterasi
Wa siyaabaka fatahhir
Terjemahan
And your clothing purify
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
Transliterasi
Warrujza fahjur
Terjemahan
And uncleanliness avoid
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
Transliterasi
Wa laa tamnun tastaksir
Terjemahan
And do not confer favor to acquire more
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
Transliterasi
Wa li Rabbika fasbir
Terjemahan
But for your Lord be patient.
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
Transliterasi
Fa izaa nuqira fin naaqoor
Terjemahan
And when the trumpet is blown,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Transliterasi
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
Terjemahan
That Day will be a difficult day
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
Transliterasi
'Alal kaafireena ghayru yaseer
Terjemahan
For the disbelievers - not easy.
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Transliterasi
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Terjemahan
Leave Me with the one I created alone
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا
Transliterasi
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
Terjemahan
And to whom I granted extensive wealth
وَبَنِينَ شُهُودًا
Transliterasi
Wa baneena shuhoodaa
Terjemahan
And children present [with him]
وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا
Transliterasi
Wa mahhattu lahoo tamheeda
Terjemahan
And spread [everything] before him, easing [his life].
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Transliterasi
Summa yat ma'u an azeed
Terjemahan
Then he desires that I should add more.
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
Transliterasi
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
Terjemahan
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
Transliterasi
Sa urhiquhoo sa'oodaa
Terjemahan
I will cover him with arduous torment.
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Transliterasi
Innahoo fakkara wa qaddar
Terjemahan
Indeed, he thought and deliberated.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Transliterasi
Faqutila kayfa qaddar
Terjemahan
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Transliterasi
Summa qutila kaifa qaddar
Terjemahan
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ نَظَرَ
Transliterasi
Summa nazar
Terjemahan
Then he considered [again];
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Transliterasi
Summa 'abasa wa basar
Terjemahan
Then he frowned and scowled;
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Transliterasi
Summaa adbara wastakbar
Terjemahan
Then he turned back and was arrogant
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Transliterasi
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
Terjemahan
And said, "This is not but magic imitated [from others].
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
Transliterasi
In haazaaa illaa qawlul bashar
Terjemahan
This is not but the word of a human being."
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Transliterasi
Sa usleehi saqar
Terjemahan
I will drive him into Saqar.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
Transliterasi
Wa maaa adraaka maa saqar
Terjemahan
And what can make you know what is Saqar?
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Transliterasi
Laa tubqee wa laa tazar
Terjemahan
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ
Transliterasi
Lawwaahatul lilbashar
Terjemahan
Blackening the skins.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Transliterasi
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Terjemahan
Over it are nineteen [angels].
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Transliterasi
Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar
Terjemahan
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
كَلَّا وَالْقَمَرِ
Transliterasi
Kallaa walqamar
Terjemahan
No! By the moon
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Transliterasi
Wallaili adbar
Terjemahan
And [by] the night when it departs
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
Transliterasi
Wassub hi izaaa asfar
Terjemahan
And [by] the morning when it brightens,
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
Transliterasi
Innahaa la ihdal kubar
Terjemahan
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
نَذِيرًا لِلْبَشَرِ
Transliterasi
Nazeeral lilbashar
Terjemahan
As a warning to humanity -
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Transliterasi
Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar
Terjemahan
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Transliterasi
Kullu nafsim bim kasabat raheenah
Terjemahan
Every soul, for what it has earned, will be retained
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
Transliterasi
Illaaa as haabal yameen
Terjemahan
Except the companions of the right,
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
Transliterasi
Fee jannaatiny yata saaa'aloon
Terjemahan
[Who will be] in gardens, questioning each other
عَنِ الْمُجْرِمِينَ
Transliterasi
'Anil mujrimeen
Terjemahan
About the criminals,
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Transliterasi
Maa salakakum fee saqar
Terjemahan
[And asking them], "What put you into Saqar?"
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
Transliterasi
Qaaloo lam naku minal musalleen
Terjemahan
They will say, "We were not of those who prayed,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
Transliterasi
Wa lam naku nut'imul miskeen
Terjemahan
Nor did we used to feed the poor.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
Transliterasi
Wa kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen
Terjemahan
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
Transliterasi
Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen
Terjemahan
And we used to deny the Day of Recompense
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
Transliterasi
Hattaaa ataanal yaqeen
Terjemahan
Until there came to us the certainty."
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
Transliterasi
Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een
Terjemahan
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Transliterasi
Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen
Terjemahan
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
Transliterasi
Ka annahum humurum mustanfirah
Terjemahan
As if they were alarmed donkeys
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ
Transliterasi
Farrat min qaswarah
Terjemahan
Fleeing from a lion?
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
Transliterasi
Bal yureedu kullum ri'im minhum any yu'taa suhufam munashsharah
Terjemahan
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
Transliterasi
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah
Terjemahan
No! But they do not fear the Hereafter.
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
Transliterasi
Kallaaa innahoo tazkirah
Terjemahan
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Transliterasi
Fa man shaaa'a zakarah
Terjemahan
Then whoever wills will remember it.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
Transliterasi
Wa maa yazkuroona illaaa any yashaaa'al laah; Huwa ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah
Terjemahan
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.