Al-Waaqia
The Inevitable
سورة الواقعة
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Transliterasi
Izaa waqa'atil waaqi'ah
Terjemahan
When the Occurrence occurs,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Transliterasi
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
Terjemahan
There is, at its occurrence, no denial.
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
Transliterasi
Khafidatur raafi'ah
Terjemahan
It will bring down [some] and raise up [others].
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Transliterasi
Izaa rujjatil ardu rajjaa
Terjemahan
When the earth is shaken with convulsion
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Transliterasi
Wa bussatil jibaalu bassaa
Terjemahan
And the mountains are broken down, crumbling
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
Transliterasi
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
Terjemahan
And become dust dispersing.
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Transliterasi
Wa kuntum azwaajan salaasah
Terjemahan
And you become [of] three kinds:
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Transliterasi
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
Terjemahan
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Transliterasi
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
Terjemahan
And the companions of the left - what are the companions of the left?
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Transliterasi
Wassaabiqoonas saabiqoon
Terjemahan
And the forerunners, the forerunners -
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Transliterasi
Ulaaa'ikal muqarraboon
Terjemahan
Those are the ones brought near [to Allah]
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Transliterasi
Fee Jannaatin Na'eem
Terjemahan
In the Gardens of Pleasure,
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
Transliterasi
Sullatum minal awwaleen
Terjemahan
A [large] company of the former peoples
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
Transliterasi
Wa qaleelum minal aa khireen
Terjemahan
And a few of the later peoples,
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
Transliterasi
'Alaa sururim mawdoonah
Terjemahan
On thrones woven [with ornament],
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Transliterasi
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
Terjemahan
Reclining on them, facing each other.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
Transliterasi
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
Terjemahan
There will circulate among them young boys made eternal
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
Transliterasi
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
Terjemahan
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
Transliterasi
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
Terjemahan
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Transliterasi
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
Terjemahan
And fruit of what they select
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Transliterasi
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
Terjemahan
And the meat of fowl, from whatever they desire.
وَحُورٌ عِينٌ
Transliterasi
Wa hoorun'een
Terjemahan
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Transliterasi
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
Terjemahan
The likenesses of pearls well-protected,
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Transliterasi
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
Terjemahan
As reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Transliterasi
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
Terjemahan
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Transliterasi
Illaa qeelan salaaman salaamaa
Terjemahan
Only a saying: "Peace, peace."
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Transliterasi
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
Terjemahan
The companions of the right - what are the companions of the right?
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
Transliterasi
Fee sidrim makhdood
Terjemahan
[They will be] among lote trees with thorns removed
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
Transliterasi
Wa talhim mandood
Terjemahan
And [banana] trees layered [with fruit]
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
Transliterasi
Wa zillim mamdood
Terjemahan
And shade extended
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
Transliterasi
Wa maaa'im maskoob
Terjemahan
And water poured out
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Transliterasi
Wa faakihatin kaseerah
Terjemahan
And fruit, abundant [and varied],
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Transliterasi
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
Terjemahan
Neither limited [to season] nor forbidden,
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
Transliterasi
Wa furushim marfoo'ah
Terjemahan
And [upon] beds raised high.
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
Transliterasi
Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
Terjemahan
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Transliterasi
Faja'alnaahunna abkaaraa
Terjemahan
And made them virgins,
عُرُبًا أَتْرَابًا
Transliterasi
'Uruban atraabaa
Terjemahan
Devoted [to their husbands] and of equal age,
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Transliterasi
Li as haabil yameen
Terjemahan
For the companions of the right [who are]
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
Transliterasi
Sullatum minal awwa leen
Terjemahan
A company of the former peoples
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
Transliterasi
Wa sullatum minal aakhireen
Terjemahan
And a company of the later peoples.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Transliterasi
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
Terjemahan
And the companions of the left - what are the companions of the left?
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Transliterasi
Fee samoominw wa hameem
Terjemahan
[They will be] in scorching fire and scalding water
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
Transliterasi
Wa zillim miny yahmoom
Terjemahan
And a shade of black smoke,
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Transliterasi
Laa baaridinw wa laa kareem
Terjemahan
Neither cool nor beneficial.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Transliterasi
Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
Terjemahan
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
Transliterasi
Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
Terjemahan
And they used to persist in the great violation,
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Transliterasi
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
Terjemahan
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Transliterasi
Awa aabaaa'unal awwaloon
Terjemahan
And our forefathers [as well]?"
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Transliterasi
Qul innal awwaleena wal aakhireen
Terjemahan
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Transliterasi
Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon
Terjemahan
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Transliterasi
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
Terjemahan
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
Transliterasi
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
Terjemahan
Will be eating from trees of zaqqum
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Transliterasi
Famaali'oona minhal butoon
Terjemahan
And filling with it your bellies
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Transliterasi
Fashaariboona 'alaihi minal hameem
Terjemahan
And drinking on top of it from scalding water
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Transliterasi
Fashaariboona shurbal heem
Terjemahan
And will drink as the drinking of thirsty camels.
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Transliterasi
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
Terjemahan
That is their accommodation on the Day of Recompense.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Transliterasi
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
Terjemahan
We have created you, so why do you not believe?
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
Transliterasi
Afara'aytum maa tumnoon
Terjemahan
Have you seen that which you emit?
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Transliterasi
'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
Terjemahan
Is it you who creates it, or are We the Creator?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Transliterasi
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
Terjemahan
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
Transliterasi
'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
Terjemahan
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Transliterasi
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
Terjemahan
And you have already known the first creation, so will you not remember?
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
Transliterasi
Afara'aytum maa tahrusoon
Terjemahan
And have you seen that [seed] which you sow?
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Transliterasi
'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
Terjemahan
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Transliterasi
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
Terjemahan
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Transliterasi
Innaa lamughramoon
Terjemahan
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Transliterasi
Bal nahnu mahroomoon
Terjemahan
Rather, we have been deprived."
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Transliterasi
Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
Terjemahan
And have you seen the water that you drink?
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
Transliterasi
'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
Terjemahan
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Transliterasi
Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
Terjemahan
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Transliterasi
Afara'aytumun naaral latee tooroon
Terjemahan
And have you seen the fire that you ignite?
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
Transliterasi
'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon
Terjemahan
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
Transliterasi
Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween
Terjemahan
We have made it a reminder and provision for the travelers,
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Transliterasi
Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
Terjemahan
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Transliterasi
Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom
Terjemahan
Then I swear by the setting of the stars,
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Transliterasi
Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem
Terjemahan
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Transliterasi
Innahoo la quraanun kareem
Terjemahan
Indeed, it is a noble Qur'an
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
Transliterasi
Fee kitaabim maknoon
Terjemahan
In a Register well-protected;
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Transliterasi
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
Terjemahan
None touch it except the purified.
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliterasi
Tanzeelum mir Rabbil'aalameen
Terjemahan
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
Transliterasi
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
Terjemahan
Then is it to this statement that you are indifferent
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Transliterasi
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
Terjemahan
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Transliterasi
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
Terjemahan
Then why, when the soul at death reaches the throat
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
Transliterasi
Wa antum heena'izin tanzuroon
Terjemahan
And you are at that time looking on -
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
Transliterasi
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
Terjemahan
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Transliterasi
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
Terjemahan
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Transliterasi
Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
Terjemahan
Bring it back, if you should be truthful?
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Transliterasi
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
Terjemahan
And if the deceased was of those brought near to Allah,
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Transliterasi
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
Terjemahan
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Transliterasi
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
Terjemahan
And if he was of the companions of the right,
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Transliterasi
Fasalaamul laka min as haabil yameen
Terjemahan
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Transliterasi
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
Terjemahan
But if he was of the deniers [who were] astray,
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
Transliterasi
Fanuzulum min hameem
Terjemahan
Then [for him is] accommodation of scalding water
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Transliterasi
Wa tasliyatu jaheem
Terjemahan
And burning in Hellfire
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Transliterasi
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
Terjemahan
Indeed, this is the true certainty,
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Transliterasi
Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
Terjemahan
So exalt the name of your Lord, the Most Great.