53

An-Najm

The Star

سورة النجم

Diturunkan di Mekah62 ayat
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

Transliterasi

Wannajmi izaa hawaa

Terjemahan

By the star when it descends,

2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

Transliterasi

Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa

Terjemahan

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

3

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ

Transliterasi

Wa maa yyantiqu 'anilhawaaa

Terjemahan

Nor does he speak from [his own] inclination.

4

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ

Transliterasi

In huwa illaa Wahyuny yoohaa

Terjemahan

It is not but a revelation revealed,

5

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ

Transliterasi

'Allamahoo shadeedul quwaa

Terjemahan

Taught to him by one intense in strength -

6

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ

Transliterasi

Zoo mirratin fastawaa

Terjemahan

One of soundness. And he rose to [his] true form

7

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ

Transliterasi

Wa huwa bil ufuqil a'laa

Terjemahan

While he was in the higher [part of the] horizon.

8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Transliterasi

Summa danaa fatadalla

Terjemahan

Then he approached and descended

9

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

Transliterasi

Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa

Terjemahan

And was at a distance of two bow lengths or nearer.

10

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ

Transliterasi

Fa awhaaa ilaa 'abdihee maaa awhaa

Terjemahan

And he revealed to His Servant what he revealed.

11

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ

Transliterasi

Maa kazabal fu'aadu maa ra aa

Terjemahan

The heart did not lie [about] what it saw.

12

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Transliterasi

Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa

Terjemahan

So will you dispute with him over what he saw?

13

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

Transliterasi

Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa

Terjemahan

And he certainly saw him in another descent

14

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ

Transliterasi

'Inda sidratil muntaha

Terjemahan

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

15

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ

Transliterasi

'Indahaa jannatul maawaa

Terjemahan

Near it is the Garden of Refuge -

16

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

Transliterasi

Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa

Terjemahan

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

17

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Transliterasi

Maa zaaghal basaru wa maa taghaa

Terjemahan

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ

Transliterasi

Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa

Terjemahan

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

19

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ

Transliterasi

Afara'aytumul laata wal 'uzzaa

Terjemahan

So have you considered al-Lat and al-'Uzza?

20

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ

Transliterasi

Wa manaatas saalisatal ukhraa

Terjemahan

And Manat, the third - the other one?

21

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ

Transliterasi

A-lakumuz zakaru wa lahul unsaa

Terjemahan

Is the male for you and for Him the female?

22

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ

Transliterasi

Tilka izan qismatun deezaa

Terjemahan

That, then, is an unjust division.

23

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ

Transliterasi

In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa

Terjemahan

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

24

أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ

Transliterasi

Am lil insaani maa taman naa

Terjemahan

Or is there for man whatever he wishes?

25

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ

Transliterasi

Falillaahil aakhiratu wal oolaa

Terjemahan

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

26

۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ

Transliterasi

Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa

Terjemahan

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

27

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ

Transliterasi

innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa

Terjemahan

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

28

وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا

Transliterasi

Wa maa lahum bihee min 'ilmin iny yattabi'oona illaz zanna wa innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa

Terjemahan

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

29

فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Transliterasi

Fa a'rid 'am man tawallaa 'an zikrinaa wa lam yurid illal hayaatad dunyaa

Terjemahan

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ

Transliterasi

Zalika mablaghuhum minal 'ilm; inna rabbaka huwa a'lamu biman dalla 'an sabee lihee wa huwa a'lamu bimanih tadaa

Terjemahan

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

31

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى

Transliterasi

Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa

Terjemahan

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -

32

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ

Transliterasi

Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a'lamu bimanit taqaa

Terjemahan

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

33

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ

Transliterasi

Afara'ayatal lazee tawallaa

Terjemahan

Have you seen the one who turned away

34

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ

Transliterasi

Wa a'taa qaleelanw wa akdaa

Terjemahan

And gave a little and [then] refrained?

35

أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ

Transliterasi

A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa

Terjemahan

Does he have knowledge of the unseen, so he sees?

36

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Transliterasi

Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa

Terjemahan

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

37

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ

Transliterasi

Wa Ibraaheemal lazee waffaaa

Terjemahan

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

Transliterasi

Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa

Terjemahan

That no bearer of burdens will bear the burden of another

39

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Transliterasi

Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa

Terjemahan

And that there is not for man except that [good] for which he strives

40

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ

Transliterasi

Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa

Terjemahan

And that his effort is going to be seen -

41

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ

Transliterasi

Summa yujzaahul jazaaa 'al awfaa

Terjemahan

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ

Transliterasi

Wa anna ilaa rabbikal muntahaa

Terjemahan

And that to your Lord is the finality

43

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

Transliterasi

Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa

Terjemahan

And that it is He who makes [one] laugh and weep

44

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

Transliterasi

Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa

Terjemahan

And that it is He who causes death and gives life

45

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

Transliterasi

Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa

Terjemahan

And that He creates the two mates - the male and female -

46

مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ

Transliterasi

Min nutfatin izaa tumnaa

Terjemahan

From a sperm-drop when it is emitted

47

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ

Transliterasi

Wa anna 'alaihin nash atal ukhraa

Terjemahan

And that [incumbent] upon Him is the next creation

48

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ

Transliterasi

Wa annahoo huwa aghnaa wa aqnaa

Terjemahan

And that it is He who enriches and suffices

49

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ

Transliterasi

Wa annahoo huwa rabbush shi'raa

Terjemahan

And that it is He who is the Lord of Sirius

50

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ

Transliterasi

Wa annahooo ahlak a 'Aadanil oolaa

Terjemahan

And that He destroyed the first [people of] 'Aad

51

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ

Transliterasi

Wa samooda famaaa abqaa

Terjemahan

And Thamud - and He did not spare [them] -

52

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

Transliterasi

Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa

Terjemahan

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.

53

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

Transliterasi

Wal mu'tafikata ahwaa

Terjemahan

And the overturned towns He hurled down

54

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ

Transliterasi

Faghashshaahaa maa ghashshaa

Terjemahan

And covered them by that which He covered.

55

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Transliterasi

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa

Terjemahan

Then which of the favors of your Lord do you doubt?

56

هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ

Transliterasi

Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa

Terjemahan

This [Prophet] is a warner like the former warners.

57

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ

Transliterasi

Azifatil laazifah

Terjemahan

The Approaching Day has approached.

58

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ

Transliterasi

Laisa lahaa min doonil laahi kaashifah

Terjemahan

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.

59

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

Transliterasi

Afamin hazal hadeesi ta'jaboon

Terjemahan

Then at this statement do you wonder?

60

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

Transliterasi

Wa tadhakoona wa laa tabkoon

Terjemahan

And you laugh and do not weep

61

وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ

Transliterasi

Wa antum saamidoon

Terjemahan

While you are proudly sporting?

62

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩

Transliterasi

Fasjudoo lillaahi wa'budoo

Terjemahan

So prostrate to Allah and worship [Him].