An-Najm
The Star
سورة النجم
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Transliterasi
Wannajmi izaa hawaa
Terjemahan
By the star when it descends,
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Transliterasi
Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa
Terjemahan
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
Transliterasi
Wa maa yyantiqu 'anilhawaaa
Terjemahan
Nor does he speak from [his own] inclination.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
Transliterasi
In huwa illaa Wahyuny yoohaa
Terjemahan
It is not but a revelation revealed,
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
Transliterasi
'Allamahoo shadeedul quwaa
Terjemahan
Taught to him by one intense in strength -
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
Transliterasi
Zoo mirratin fastawaa
Terjemahan
One of soundness. And he rose to [his] true form
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Transliterasi
Wa huwa bil ufuqil a'laa
Terjemahan
While he was in the higher [part of the] horizon.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Transliterasi
Summa danaa fatadalla
Terjemahan
Then he approached and descended
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Transliterasi
Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa
Terjemahan
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
Transliterasi
Fa awhaaa ilaa 'abdihee maaa awhaa
Terjemahan
And he revealed to His Servant what he revealed.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
Transliterasi
Maa kazabal fu'aadu maa ra aa
Terjemahan
The heart did not lie [about] what it saw.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Transliterasi
Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa
Terjemahan
So will you dispute with him over what he saw?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Transliterasi
Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa
Terjemahan
And he certainly saw him in another descent
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ
Transliterasi
'Inda sidratil muntaha
Terjemahan
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
Transliterasi
'Indahaa jannatul maawaa
Terjemahan
Near it is the Garden of Refuge -
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Transliterasi
Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa
Terjemahan
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Transliterasi
Maa zaaghal basaru wa maa taghaa
Terjemahan
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Transliterasi
Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa
Terjemahan
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Transliterasi
Afara'aytumul laata wal 'uzzaa
Terjemahan
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
Transliterasi
Wa manaatas saalisatal ukhraa
Terjemahan
And Manat, the third - the other one?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ
Transliterasi
A-lakumuz zakaru wa lahul unsaa
Terjemahan
Is the male for you and for Him the female?
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
Transliterasi
Tilka izan qismatun deezaa
Terjemahan
That, then, is an unjust division.
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ
Transliterasi
In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa
Terjemahan
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Transliterasi
Am lil insaani maa taman naa
Terjemahan
Or is there for man whatever he wishes?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Transliterasi
Falillaahil aakhiratu wal oolaa
Terjemahan
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
Transliterasi
Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa
Terjemahan
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ
Transliterasi
innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa
Terjemahan
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
Transliterasi
Wa maa lahum bihee min 'ilmin iny yattabi'oona illaz zanna wa innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa
Terjemahan
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Transliterasi
Fa a'rid 'am man tawallaa 'an zikrinaa wa lam yurid illal hayaatad dunyaa
Terjemahan
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
Transliterasi
Zalika mablaghuhum minal 'ilm; inna rabbaka huwa a'lamu biman dalla 'an sabee lihee wa huwa a'lamu bimanih tadaa
Terjemahan
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Transliterasi
Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa
Terjemahan
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Transliterasi
Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a'lamu bimanit taqaa
Terjemahan
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Transliterasi
Afara'ayatal lazee tawallaa
Terjemahan
Have you seen the one who turned away
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
Transliterasi
Wa a'taa qaleelanw wa akdaa
Terjemahan
And gave a little and [then] refrained?
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
Transliterasi
A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa
Terjemahan
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Transliterasi
Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa
Terjemahan
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
Transliterasi
Wa Ibraaheemal lazee waffaaa
Terjemahan
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Transliterasi
Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa
Terjemahan
That no bearer of burdens will bear the burden of another
وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Transliterasi
Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa
Terjemahan
And that there is not for man except that [good] for which he strives
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
Transliterasi
Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa
Terjemahan
And that his effort is going to be seen -
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Transliterasi
Summa yujzaahul jazaaa 'al awfaa
Terjemahan
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ
Transliterasi
Wa anna ilaa rabbikal muntahaa
Terjemahan
And that to your Lord is the finality
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
Transliterasi
Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa
Terjemahan
And that it is He who makes [one] laugh and weep
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Transliterasi
Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa
Terjemahan
And that it is He who causes death and gives life
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Transliterasi
Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa
Terjemahan
And that He creates the two mates - the male and female -
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
Transliterasi
Min nutfatin izaa tumnaa
Terjemahan
From a sperm-drop when it is emitted
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
Transliterasi
Wa anna 'alaihin nash atal ukhraa
Terjemahan
And that [incumbent] upon Him is the next creation
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
Transliterasi
Wa annahoo huwa aghnaa wa aqnaa
Terjemahan
And that it is He who enriches and suffices
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
Transliterasi
Wa annahoo huwa rabbush shi'raa
Terjemahan
And that it is He who is the Lord of Sirius
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Transliterasi
Wa annahooo ahlak a 'Aadanil oolaa
Terjemahan
And that He destroyed the first [people of] 'Aad
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
Transliterasi
Wa samooda famaaa abqaa
Terjemahan
And Thamud - and He did not spare [them] -
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Transliterasi
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa
Terjemahan
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
Transliterasi
Wal mu'tafikata ahwaa
Terjemahan
And the overturned towns He hurled down
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
Transliterasi
Faghashshaahaa maa ghashshaa
Terjemahan
And covered them by that which He covered.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Transliterasi
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa
Terjemahan
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
Transliterasi
Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa
Terjemahan
This [Prophet] is a warner like the former warners.
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
Transliterasi
Azifatil laazifah
Terjemahan
The Approaching Day has approached.
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
Transliterasi
Laisa lahaa min doonil laahi kaashifah
Terjemahan
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Transliterasi
Afamin hazal hadeesi ta'jaboon
Terjemahan
Then at this statement do you wonder?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
Transliterasi
Wa tadhakoona wa laa tabkoon
Terjemahan
And you laugh and do not weep
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ
Transliterasi
Wa antum saamidoon
Terjemahan
While you are proudly sporting?
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Transliterasi
Fasjudoo lillaahi wa'budoo
Terjemahan
So prostrate to Allah and worship [Him].