At-Tur
The Mount
سورة الطور
وَالطُّورِ
Transliterasi
Wat-Toor
Terjemahan
By the mount
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ
Transliterasi
Wa kitaabim mastoor
Terjemahan
And [by] a Book inscribed
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
Transliterasi
Fee raqqim manshoor
Terjemahan
In parchment spread open
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Transliterasi
Wal baitil ma'moor
Terjemahan
And [by] the frequented House
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Transliterasi
Wassaqfil marfoo'
Terjemahan
And [by] the heaven raised high
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Transliterasi
Wal bahril masjoor
Terjemahan
And [by] the sea filled [with fire],
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Transliterasi
Inna 'azaaba Rabbika lawaaqi'
Terjemahan
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ
Transliterasi
Maa lahoo min daafi'
Terjemahan
Of it there is no preventer.
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Transliterasi
Yawma tamoorus samaaa'u mawraa
Terjemahan
On the Day the heaven will sway with circular motion
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Transliterasi
Wa taseerul jibaalu sairaa
Terjemahan
And the mountains will pass on, departing -
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Transliterasi
Fawailuny yawma 'izil lil mukaazzibeen
Terjemahan
Then woe, that Day, to the deniers,
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Transliterasi
Allazeena hum fee khawdiny yal'aboon
Terjemahan
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Transliterasi
Yawma yuda'-'oona ilaa naari jahannama da'-'aa
Terjemahan
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
Transliterasi
Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon
Terjemahan
"This is the Fire which you used to deny.
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Transliterasi
Afasihrun haazaaaa am antum laa tubsiroon
Terjemahan
Then is this magic, or do you not see?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Transliterasi
Islawhaa fasbirooo aw laa tasbiroo sawaaa'un 'alaikum innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon
Terjemahan
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Transliterasi
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na'eem
Terjemahan
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Transliterasi
Faakiheena bimaaa aataahum rabbuhum wa waqaahum rabbuhum 'azaabal jaheem
Terjemahan
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Transliterasi
Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
Terjemahan
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
Transliterasi
Muttaki'eena 'alaa sururim masfoofatinw wa zawwaj naahum bihoorin 'een
Terjemahan
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Transliterasi
Wallazeena aamanoo wattaba'at hum zurriyyatuhum bieemaanin alhaqnaa bihim zurriyyatahum wa maaa alatnaahum min 'amalihim min shai'; kullum ri'im bimaa kasaba raheen
Terjemahan
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Transliterasi
Wa amdadnaahum bifaa kihatinw wa lahmim mimmaa yashtahoon
Terjemahan
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Transliterasi
Yatanaaza'oona feehaa kaasal laa laghwun feehaa wa laa taaseem
Terjemahan
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
Transliterasi
Wa yatoofu 'alaihim ghilmaanul lahum ka annahum lu'lu'um maknoon
Terjemahan
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Transliterasi
Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon
Terjemahan
And they will approach one another, inquiring of each other.
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Transliterasi
Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen
Terjemahan
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Transliterasi
Famannnal laahu 'alainaa wa waqaanaa 'azaabas samoom
Terjemahan
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Transliterasi
Innaa kunnaa min qablu nad'oohu innahoo huwal barrur raheem
Terjemahan
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Transliterasi
Fazakkir famaaa anta bini'mati rabbika bikaahininw wa laa majnoon
Terjemahan
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Transliterasi
Am yaqooloona shaa'irun natarabbasu bihee raibal manoon
Terjemahan
Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?"
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Transliterasi
Qul tarabbasoo fa innee ma'akum minal mutarabbiseen
Terjemahan
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Transliterasi
Am taamuruhum ahlaamuhum bihaazaaa am hum qawmun taaghoon
Terjemahan
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
Transliterasi
Am yaqooloona taqawwalah; bal laa yu'minoon
Terjemahan
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
Transliterasi
Falyaatoo bihadeesim misliheee in kaanoo saadiqeen
Terjemahan
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
Transliterasi
Am khuliqoo min ghairi shai'in am humul khaaliqoon
Terjemahan
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ
Transliterasi
Am khalaqus samaawaati wal ard; bal laa yooqinoon
Terjemahan
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Transliterasi
Am'indahum khazaaa'inu rabbika am humul musaitiroon
Terjemahan
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Transliterasi
Am lahum sullamuny yastami'oona feehi falyaati mustami'uhum bisultaanim mubeen
Terjemahan
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
Transliterasi
Am lahul banaatu wa lakumul banoon
Terjemahan
Or has He daughters while you have sons?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Transliterasi
Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
Terjemahan
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Transliterasi
Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon
Terjemahan
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
Transliterasi
Am yureedoona kaidan fallazeena kafaroo humul makeedoon
Terjemahan
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Transliterasi
Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi 'ammaa yushrikoon
Terjemahan
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ
Transliterasi
Wa iny yaraw kisfam minas samaaa'i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom
Terjemahan
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Transliterasi
Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus'aqoon
Terjemahan
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Transliterasi
Yawma laa yughnee 'anhum kaidumhum shai'anw wa laa hum yunsaroon
Terjemahan
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Transliterasi
Wa inna lillazeena zalamoo 'azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
Terjemahan
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Transliterasi
Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a'yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom
Terjemahan
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Transliterasi
Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom
Terjemahan
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.