بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
Kiedy niebo rozdzieli się
سورة الإنفطار
The Cleaving • 19 ayat • Makkiyah
Translated by Józefa Bielawskiego
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
Kiedy niebo rozdzieli się
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
I kiedy gwiazdy zostaną rozproszone;
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Kiedy morza się wzburzą
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
I kiedy groby zostaną wywrócone,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Wtedy każda dusza się dowie, co sobie przygotowała i co zaniedbała.
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
O człowieku! Cóż ciebie zwiodło względem twego Pana, Szlachetnego?
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Tego, który ciebie stworzył i ukształtował cię harmonijnie, i wymierzył proporcjonalnie
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
- ułożył cię w takiej postaci, w jakiej chciał?
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Otóż wręcz przeciwnie! Za kłamstwo uważają Sąd!
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
Zaprawdę, nad wami są stróże
كِرَامًا كَاتِبِينَ
Szlachetni, którzy zapisują;
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Oni wiedzą, co wy czynicie!
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Zaprawdę, sprawiedliwi będą w szczęśliwości!
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Zaprawdę, grzesznicy będą w ogniu piekielnym!
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Oni będą się tam palić w Dniu Sądu
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
I nie będą mogli oddalić się od niego.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
A co ciebie pouczy, co to jest Dzień Sądu?
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
I jeszcze raz: co ciebie pouczy, co to Dzień Sądu?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
Tego Dnia żadna dusza nie będzie w stanie nic pomóc innej duszy. Rozkaz, tego Dnia, będzie należeć do Boga!