Ar-Rahmaan
The Beneficent
سورة الرحمن
الرَّحْمَٰنُ
Translitteration
Ar Rahmaan
Traduction
The Most Merciful
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Translitteration
'Allamal Quran
Traduction
Taught the Qur'an,
خَلَقَ الْإِنْسَانَ
Translitteration
Khalaqal insaan
Traduction
Created man,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Translitteration
'Allamalhul bayaan
Traduction
[And] taught him eloquence.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Translitteration
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
Traduction
The sun and the moon [move] by precise calculation,
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Translitteration
Wannajmu washshajaru yasjudan
Traduction
And the stars and trees prostrate.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Translitteration
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
Traduction
And the heaven He raised and imposed the balance
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Translitteration
Allaa tatghaw fil meezaan
Traduction
That you not transgress within the balance.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Translitteration
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
Traduction
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Translitteration
Wal arda wada'ahaa lilanaame
Traduction
And the earth He laid [out] for the creatures.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Translitteration
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
Traduction
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Translitteration
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
Traduction
And grain having husks and scented plants.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Translitteration
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
Traduction
He created man from clay like [that of] pottery.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
Translitteration
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
Traduction
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Translitteration
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
Traduction
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Translitteration
Marajal bahrayni yalta qiyaani
Traduction
He released the two seas, meeting [side by side];
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
Translitteration
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
Traduction
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Translitteration
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
Traduction
From both of them emerge pearl and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Translitteration
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
Traduction
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Translitteration
Kullu man 'alaihaa faan
Traduction
Everyone upon the earth will perish,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Translitteration
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
Traduction
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Translitteration
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
Traduction
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Translitteration
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
Traduction
We will attend to you, O prominent beings.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Translitteration
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
Traduction
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
Translitteration
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
Traduction
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Translitteration
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
Traduction
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
Translitteration
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
Traduction
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Translitteration
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
Traduction
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Translitteration
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
Traduction
This is Hell, which the criminals deny.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Translitteration
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
Traduction
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Translitteration
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
Traduction
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Translitteration
Zawaataaa afnaan
Traduction
Having [spreading] branches.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Translitteration
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
Traduction
In both of them are two springs, flowing.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Translitteration
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
Traduction
In both of them are of every fruit, two kinds.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Translitteration
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
Traduction
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Translitteration
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
Traduction
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Translitteration
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
Traduction
As if they were rubies and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Translitteration
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
Traduction
Is the reward for good [anything] but good?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Translitteration
Wa min doonihimaa jannataan
Traduction
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُدْهَامَّتَانِ
Translitteration
Mudhaaammataan
Traduction
Dark green [in color].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Translitteration
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
Traduction
In both of them are two springs, spouting.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Translitteration
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
Traduction
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Translitteration
Feehinna khairaatun hisaan
Traduction
In them are good and beautiful women -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Translitteration
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
Traduction
Fair ones reserved in pavilions -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Translitteration
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
Traduction
Untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Translitteration
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
Traduction
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translitteration
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Traduction
So which of the favors of your Lord would you deny?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Translitteration
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
Traduction
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.