بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Горе тем, которые обвешивают [других],
سورة المطففين
Defrauding • 36 versets • Mecquoise
Translated by Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Горе тем, которые обвешивают [других],
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
а [сами] берут сполна, когда люди отмеривают им.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
[Горе тем, которые], когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток [другим].
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
Неужели они не думают о том, что их воскресят
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
в великий день,
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
в тот день, когда люди предстанут перед Господом [обитателей] миров?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Нет же! Воистину, книга [деяний] нечестивцев, конечно, находится в сидджине.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
Откуда тебе знать, что такое сидджин?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Это - книга записей [грешников].
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот день тем, кто не признает,
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
кто отрицает Судный день!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
И только преступный грешник посмеет отрицать его.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Когда ему возвещают Наши знамения, он восклицает: "Побасенки древних народов!"
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Так нет же! Деяния их окутали [пеленой] их сердца.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Воистину, в тот день их не допустят к Господу,
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
а потом непременно отправят их в адский огонь.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Наконец, им скажут: "Это то, что вы отрицали".
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Воистину, книга праведников [в тот день] будет в 'иллиййуне.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Откуда тебе знать, что такое 'иллиййун?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Это - книга записей [праведников],
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
которую оберегают приближенные Аллаха.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Воистину, праведники будут благоденствовать
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
на ложах, созерцая [райские сады].
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
На их лицах ты увидишь приметы благоденствия.
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
Их будут поить выдержанным вином,
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
запечатанным мускусом. Пусть жаждущие жаждут его:
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
оно смешано с [водой] таснима -
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
источника, из которого пьют приближенные [к Аллаху].
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Воистину, грешники (т. е. мекканские многобожники) насмехались над теми, кто уверовал.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Когда проходили мимо них, то перемигивались, [издеваясь].
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
Когда же возвращались к своим семьям, то злорадствовали [над осмеянными верующими].
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
Когда они видели верующих, то восклицали: "Конечно, они - заблудшие".
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Но ведь они не были приставлены к ним стражами.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
А в тот день (т. е. в Судный день) те, которые уверовали, будут насмехаться над неверными,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
[возлежа] на ложах и желая удостовериться,
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
что неверным воздали за их деяния.