Islamic Vault
55

Ar-Rahmaan

سورة الرحمن

The Beneficent78 versets Médinoise

Translated by Abu Adel

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الرَّحْمَٰنُ

Милостивый (к Своим рабам) (Аллах)

2

عَلَّمَ الْقُرْآنَ

научил (человека) Корану (облегчив его чтение, понимание и запоминание),

3

خَلَقَ الْإِنْسَانَ

(и Он) ­­­­сотворил человека,

4

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

(и) научил его изъясняться [выражать свои мысли] (отличив его тем самым от других).

5

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

Солнце и луна (двигаются) по (точному) расчету,

6

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

и звезды (на небе) и деревья (на земле) преклоняются ниц (своему Господу).

7

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ

И небо Он [Аллах] воздвиг (над землей) и установил весы [справедливость] (и повелел Своим творениям быть справедливыми),

8

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

чтобы вы не преступали (границ) в весах (когда взвешиваете другим).

9

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

И устанавливайте вес беспристрастно [справедливо] и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)!

10

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

И землю Он положил [распростер] для творений.

11

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ

На ней [на земле] есть (разнообразные) фрукты и (также есть) пальмы с чашечками [околоцветниками] (из которых вырастают плоды),

12

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ

и злаки в оболочках, и благоуханные травы (в качестве еды для вас и вашим животным).

13

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего (как ощущаемых, так и неощущаемых) вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? (Ведь все эти благодеяния указывают на единственность Аллаха и на то, что только Он поддерживает вашу жизнь, даруя пропитание.)

14

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ

Он сотворил человека [Адама] из сухой глины, подобной гончарной,

15

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ

и сотворил джиннов из чистого [бездымного] огня.

16

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

17

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ

Господь двух восходов [восходов солнца летом и зимой] и Господь двух заходов [заходов солнца летом и зимой].

18

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

19

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом.

20

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ

Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они [эти два моря] не переходят [соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются].

21

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

22

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

Выходит из обоих (морей) жемчуг и коралл.

23

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

24

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ

И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами).

25

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

26

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

Каждый, кто на ней [на Земле], исчезнет [умрет],

27

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

и вечен лишь лик Господа твоего, (который) преисполнен величия и щедрости.

28

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

29

يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

Просят Его [Аллаха] те, кто в небесах и на земле (чтобы Он дал им то, в чем они нуждаются); каждый день Он за делом [дает и лишает, возвеличивает и унижает].

30

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

31

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ

Вскоре [в День Суда] Мы полностью займемся только вами [будем производить расчет и воздаяние], о, два вида творений [люди и джинны]!

32

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

33

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

О, сонм [сборище] джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! [Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами.] Не пройдете вы, иначе как с властью [находясь под властью Аллаха, и только с Его дозволения].

34

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

35

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ

Послано будет на вас (о, джинны и люди) пламя (без дыма) из огня и (расплавленная) медь (которая будет литься на ваши головы), и не поможете вы друг другу.

36

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

37

فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ

И когда [в День Суда] небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец).

38

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

39

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ

В тот день [в День Суда], когда не будут спрошены об грехе [о том, какой грех совершили] ни люди, ни джинны (так как будут представлены книги деяний).

40

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

41

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ

(Ангелами) будут узнаны бунтари [неверующие] по их признакам, и будут схвачены они за хохлы и ноги (и брошены в Ад).

42

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

43

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ

(И будет сказано неверующим): «Это – Геенна [Ад], которую (в своей жизни) считали ложью бунтари [неверующие]!

44

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

Будут ходить они (получая наказание) между ней [Геенной] и обжигающим кипятком.

45

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

46

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ

А тому, кто боялся предстать перед своим Господом [остерегался грехов] (будет дано в награду) два (райских) сада, –

47

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

48

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ

обладающие ветвями (на которых увешаны плоды).

49

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

50

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

В них обоих [в этих двух райских садах] текут два источника.

51

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

52

فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ

В них обоих [в этих двух садах] (имеется) из всех плодов по паре [по два вида].

53

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

54

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах – близко [не нужно ходить и искать их].

55

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

56

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

В них [в райских садах] (будут) берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], которых не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн.

57

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

58

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ

Подобны они [райские гурии] (по своей красоте) яхонту и кораллам.

59

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

60

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ

Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)?

61

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

62

وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

И кроме тех двух (садов) (есть) еще два (райских) сада, –

63

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? –

64

مُدْهَامَّتَانِ

(выглядящие) темно-зелеными (от обилия в них зелени).

65

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

66

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

В них обоих (имеются) два источника, бьющие водой.

67

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

68

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

В них обоих (имеются) (райские) плоды, и пальмы, и гранаты.

69

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

70

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ

В них [в этих четырех райских садах] (имеются) благие (нравом), прекрасные (внешностью) (гурии), –

71

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? –

72

حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ

черноокие, скрытые в шатрах, –

73

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

74

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

(которых) не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн., –

75

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

76

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ

(Возлежат они) опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры...

77

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?

78

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Благословенно имя Господа твоего, Обладателя величия и щедрости!

Islamic Vault

Quran Explorer

Une ressource en ligne complète pour lire et étudier le Saint Coran avec plusieurs traductions, translittérations et récitations audio de récitants renommés.

C'est le Livre au sujet duquel il n'y a aucun doute, une guidance pour les pieux.

Coran 2:2

Fonctionnalités

  • Récitations Audio
  • Traductions Multiples
  • Translittérations
  • 114 Sourates
  • 6 236 Versets

© 2026 Islamic Vault. Tous droits réservés.

Construit avec révérence et soin pour le Livre d'Allah

Développé par Medita Development

Avertissement : Bien que nous nous efforcions d'être précis, veuillez vérifier les informations religieuses importantes auprès de savants islamiques authentiques et de sources fiables. Cette plateforme est à des fins éducatives.