An-Naazi'aat
Those who drag forth
سورة النازعات
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
آوانویسی
Wan naazi 'aati gharqa
ترجمه
By those [angels] who extract with violence
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
آوانویسی
Wan naa shi taati nashta
ترجمه
And [by] those who remove with ease
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
آوانویسی
Wass saabi-haati sabha
ترجمه
And [by] those who glide [as if] swimming
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
آوانویسی
Fass saabi qaati sabqa
ترجمه
And those who race each other in a race
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
آوانویسی
Fal mu dab-bi raati amra
ترجمه
And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
آوانویسی
Yawma tarjufur raajifa
ترجمه
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
آوانویسی
Tatba'u har raadifa
ترجمه
There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
آوانویسی
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
ترجمه
Hearts, that Day, will tremble,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
آوانویسی
Absaa ruhaa khashi'ah
ترجمه
Their eyes humbled.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
آوانویسی
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
ترجمه
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
آوانویسی
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
ترجمه
Even if we should be decayed bones?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
آوانویسی
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
ترجمه
They say, "That, then, would be a losing return."
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
آوانویسی
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
ترجمه
Indeed, it will be but one shout,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
آوانویسی
Faizaa hum biss saahirah
ترجمه
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
آوانویسی
Hal ataaka hadeethu Musaa
ترجمه
Has there reached you the story of Moses? -
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
آوانویسی
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
ترجمه
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
آوانویسی
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
ترجمه
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
آوانویسی
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
ترجمه
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
آوانویسی
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
ترجمه
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
آوانویسی
Fa araahul-aayatal kubra.
ترجمه
And he showed him the greatest sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
آوانویسی
Fa kazzaba wa asaa.
ترجمه
But Pharaoh denied and disobeyed.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
آوانویسی
Thumma adbara yas'aa.
ترجمه
Then he turned his back, striving.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
آوانویسی
Fa hashara fanada.
ترجمه
And he gathered [his people] and called out
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
آوانویسی
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
ترجمه
And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
آوانویسی
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
ترجمه
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
آوانویسی
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
ترجمه
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
آوانویسی
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
ترجمه
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
آوانویسی
Raf'a sam kaha fasaw waaha
ترجمه
He raised its ceiling and proportioned it.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
آوانویسی
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
ترجمه
And He darkened its night and extracted its brightness.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
آوانویسی
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
ترجمه
And after that He spread the earth.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
آوانویسی
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
ترجمه
He extracted from it its water and its pasture,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
آوانویسی
Wal jibala arsaaha.
ترجمه
And the mountains He set firmly
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
آوانویسی
Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
ترجمه
As provision for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
آوانویسی
Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
ترجمه
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
آوانویسی
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
ترجمه
The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
آوانویسی
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
ترجمه
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
آوانویسی
Fa ammaa man taghaa.
ترجمه
So as for he who transgressed
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
آوانویسی
Wa aasaral hayaatad dunyaa
ترجمه
And preferred the life of the world,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
آوانویسی
Fa innal jaheema hiyal maawaa.
ترجمه
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
آوانویسی
Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
ترجمه
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
آوانویسی
Fa innal jannata hiyal maawaa
ترجمه
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
آوانویسی
Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
ترجمه
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
آوانویسی
Feema anta min zikraahaa
ترجمه
In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
آوانویسی
Ilaa Rabbika muntahaa haa
ترجمه
To your Lord is its finality.
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
آوانویسی
Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
ترجمه
You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
آوانویسی
Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
ترجمه
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.