Ar-Rahmaan
The Beneficent
سورة الرحمن
الرَّحْمَٰنُ
آوانویسی
Ar Rahmaan
ترجمه
The Most Merciful
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
آوانویسی
'Allamal Quran
ترجمه
Taught the Qur'an,
خَلَقَ الْإِنْسَانَ
آوانویسی
Khalaqal insaan
ترجمه
Created man,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
آوانویسی
'Allamalhul bayaan
ترجمه
[And] taught him eloquence.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
آوانویسی
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
ترجمه
The sun and the moon [move] by precise calculation,
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
آوانویسی
Wannajmu washshajaru yasjudan
ترجمه
And the stars and trees prostrate.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
آوانویسی
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
ترجمه
And the heaven He raised and imposed the balance
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
آوانویسی
Allaa tatghaw fil meezaan
ترجمه
That you not transgress within the balance.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
آوانویسی
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
ترجمه
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
آوانویسی
Wal arda wada'ahaa lilanaame
ترجمه
And the earth He laid [out] for the creatures.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
آوانویسی
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
ترجمه
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
آوانویسی
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
ترجمه
And grain having husks and scented plants.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
آوانویسی
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
ترجمه
He created man from clay like [that of] pottery.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
آوانویسی
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
ترجمه
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
آوانویسی
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
ترجمه
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
آوانویسی
Marajal bahrayni yalta qiyaani
ترجمه
He released the two seas, meeting [side by side];
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
آوانویسی
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
ترجمه
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
آوانویسی
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
ترجمه
From both of them emerge pearl and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
آوانویسی
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
ترجمه
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
آوانویسی
Kullu man 'alaihaa faan
ترجمه
Everyone upon the earth will perish,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
آوانویسی
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
ترجمه
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
آوانویسی
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
ترجمه
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
آوانویسی
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
ترجمه
We will attend to you, O prominent beings.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
آوانویسی
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
ترجمه
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
آوانویسی
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
ترجمه
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
آوانویسی
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
ترجمه
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny? -
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
آوانویسی
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
ترجمه
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
آوانویسی
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
ترجمه
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
آوانویسی
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
ترجمه
This is Hell, which the criminals deny.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
آوانویسی
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
ترجمه
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
آوانویسی
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
ترجمه
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny? -
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
آوانویسی
Zawaataaa afnaan
ترجمه
Having [spreading] branches.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
آوانویسی
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
ترجمه
In both of them are two springs, flowing.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
آوانویسی
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
ترجمه
In both of them are of every fruit, two kinds.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
آوانویسی
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
ترجمه
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
آوانویسی
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
ترجمه
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny? -
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
آوانویسی
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
ترجمه
As if they were rubies and coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
آوانویسی
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
ترجمه
Is the reward for good [anything] but good?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
آوانویسی
Wa min doonihimaa jannataan
ترجمه
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُدْهَامَّتَانِ
آوانویسی
Mudhaaammataan
ترجمه
Dark green [in color].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
آوانویسی
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
ترجمه
In both of them are two springs, spouting.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
آوانویسی
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
ترجمه
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
آوانویسی
Feehinna khairaatun hisaan
ترجمه
In them are good and beautiful women -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny? -
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
آوانویسی
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
ترجمه
Fair ones reserved in pavilions -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny? -
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
آوانویسی
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
ترجمه
Untouched before them by man or jinni -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny? -
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
آوانویسی
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
ترجمه
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
ترجمه
So which of the favors of your Lord would you deny?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
آوانویسی
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
ترجمه
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.