An-Najm
The Star
سورة النجم
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
آوانویسی
Wannajmi izaa hawaa
ترجمه
By the star when it descends,
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
آوانویسی
Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa
ترجمه
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
آوانویسی
Wa maa yyantiqu 'anilhawaaa
ترجمه
Nor does he speak from [his own] inclination.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
آوانویسی
In huwa illaa Wahyuny yoohaa
ترجمه
It is not but a revelation revealed,
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
آوانویسی
'Allamahoo shadeedul quwaa
ترجمه
Taught to him by one intense in strength -
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
آوانویسی
Zoo mirratin fastawaa
ترجمه
One of soundness. And he rose to [his] true form
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
آوانویسی
Wa huwa bil ufuqil a'laa
ترجمه
While he was in the higher [part of the] horizon.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
آوانویسی
Summa danaa fatadalla
ترجمه
Then he approached and descended
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
آوانویسی
Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa
ترجمه
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
آوانویسی
Fa awhaaa ilaa 'abdihee maaa awhaa
ترجمه
And he revealed to His Servant what he revealed.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
آوانویسی
Maa kazabal fu'aadu maa ra aa
ترجمه
The heart did not lie [about] what it saw.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
آوانویسی
Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa
ترجمه
So will you dispute with him over what he saw?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
آوانویسی
Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa
ترجمه
And he certainly saw him in another descent
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ
آوانویسی
'Inda sidratil muntaha
ترجمه
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
آوانویسی
'Indahaa jannatul maawaa
ترجمه
Near it is the Garden of Refuge -
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
آوانویسی
Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa
ترجمه
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
آوانویسی
Maa zaaghal basaru wa maa taghaa
ترجمه
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
آوانویسی
Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa
ترجمه
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
آوانویسی
Afara'aytumul laata wal 'uzzaa
ترجمه
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
آوانویسی
Wa manaatas saalisatal ukhraa
ترجمه
And Manat, the third - the other one?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ
آوانویسی
A-lakumuz zakaru wa lahul unsaa
ترجمه
Is the male for you and for Him the female?
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
آوانویسی
Tilka izan qismatun deezaa
ترجمه
That, then, is an unjust division.
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ
آوانویسی
In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa
ترجمه
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
آوانویسی
Am lil insaani maa taman naa
ترجمه
Or is there for man whatever he wishes?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
آوانویسی
Falillaahil aakhiratu wal oolaa
ترجمه
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
آوانویسی
Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa
ترجمه
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ
آوانویسی
innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa
ترجمه
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
آوانویسی
Wa maa lahum bihee min 'ilmin iny yattabi'oona illaz zanna wa innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa
ترجمه
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
آوانویسی
Fa a'rid 'am man tawallaa 'an zikrinaa wa lam yurid illal hayaatad dunyaa
ترجمه
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
آوانویسی
Zalika mablaghuhum minal 'ilm; inna rabbaka huwa a'lamu biman dalla 'an sabee lihee wa huwa a'lamu bimanih tadaa
ترجمه
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
آوانویسی
Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa
ترجمه
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
آوانویسی
Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a'lamu bimanit taqaa
ترجمه
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
آوانویسی
Afara'ayatal lazee tawallaa
ترجمه
Have you seen the one who turned away
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
آوانویسی
Wa a'taa qaleelanw wa akdaa
ترجمه
And gave a little and [then] refrained?
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
آوانویسی
A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa
ترجمه
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
آوانویسی
Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa
ترجمه
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
آوانویسی
Wa Ibraaheemal lazee waffaaa
ترجمه
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
آوانویسی
Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa
ترجمه
That no bearer of burdens will bear the burden of another
وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
آوانویسی
Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa
ترجمه
And that there is not for man except that [good] for which he strives
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
آوانویسی
Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa
ترجمه
And that his effort is going to be seen -
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
آوانویسی
Summa yujzaahul jazaaa 'al awfaa
ترجمه
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ
آوانویسی
Wa anna ilaa rabbikal muntahaa
ترجمه
And that to your Lord is the finality
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
آوانویسی
Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa
ترجمه
And that it is He who makes [one] laugh and weep
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
آوانویسی
Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa
ترجمه
And that it is He who causes death and gives life
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
آوانویسی
Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa
ترجمه
And that He creates the two mates - the male and female -
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
آوانویسی
Min nutfatin izaa tumnaa
ترجمه
From a sperm-drop when it is emitted
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
آوانویسی
Wa anna 'alaihin nash atal ukhraa
ترجمه
And that [incumbent] upon Him is the next creation
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
آوانویسی
Wa annahoo huwa aghnaa wa aqnaa
ترجمه
And that it is He who enriches and suffices
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
آوانویسی
Wa annahoo huwa rabbush shi'raa
ترجمه
And that it is He who is the Lord of Sirius
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
آوانویسی
Wa annahooo ahlak a 'Aadanil oolaa
ترجمه
And that He destroyed the first [people of] 'Aad
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
آوانویسی
Wa samooda famaaa abqaa
ترجمه
And Thamud - and He did not spare [them] -
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
آوانویسی
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa
ترجمه
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
آوانویسی
Wal mu'tafikata ahwaa
ترجمه
And the overturned towns He hurled down
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
آوانویسی
Faghashshaahaa maa ghashshaa
ترجمه
And covered them by that which He covered.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
آوانویسی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa
ترجمه
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
آوانویسی
Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa
ترجمه
This [Prophet] is a warner like the former warners.
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
آوانویسی
Azifatil laazifah
ترجمه
The Approaching Day has approached.
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
آوانویسی
Laisa lahaa min doonil laahi kaashifah
ترجمه
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
آوانویسی
Afamin hazal hadeesi ta'jaboon
ترجمه
Then at this statement do you wonder?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
آوانویسی
Wa tadhakoona wa laa tabkoon
ترجمه
And you laugh and do not weep
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ
آوانویسی
Wa antum saamidoon
ترجمه
While you are proudly sporting?
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
آوانویسی
Fasjudoo lillaahi wa'budoo
ترجمه
So prostrate to Allah and worship [Him].