79

An-Naazi'aat

سورة النازعات

Those who drag forth46 آیه مکی

Translated by Tzvetan Theophanov

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

Кълна се в изтръгващите [душите] с все сила

2

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

и в изваждащите [ги] нежно,

3

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

и в спускащите се бързо,

4

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

и в гонещите се в надпревара,

5

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

и в изпълняващите повелите!

6

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

В Деня, когато [се протръби с първия Рог] ще се разтърси тресящата се [вселена],

7

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

ще последва второто [протръбяване].

8

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

Някои сърца в този Ден ще тръпнат.

9

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

Погледите им ще бъдат сведени.

10

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

Ще кажат: “Нима ще бъдем върнати към предишното,

11

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً

нима, след като бяхме прогнили кости?”

12

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

Ще кажат: “Това тогава е завръщане със загуба.”

13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

То е само едно протръбяване -

14

فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ

и ето всички - възкръснали!

15

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ

[О, Мухаммад], стигна ли до теб разказът за Муса?

16

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

Когато неговият Господ го призова в свещената долина Туа:

17

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

“Иди при Фараона! Той престъпи.

18

فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ

И кажи: “Не ще ли се пречистиш,

19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

да те напътя към твоя Господ и да се побоиш?””

20

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ

И му показа [Муса] най-голямото знамение.

21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

И взе го за лъжа, и се възпротиви.

22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

После се отвърна с упорство.

23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

И насъбра [хората си], и прогласи.

24

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ

Каза: “Аз съм вашият господ, върховният.”

25

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ

И Аллах го сграбчи с наказание в отвъдния и в земния живот.

26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ

В това има поучение за всеки богобоязлив.

27

أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا

Вие ли сте по-трудни за сътворяване или небето? Той го съгради.

28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

Въздигна неговия свод и го изравни,

29

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

и потъмни нощта му, и изведе утрото му,

30

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا

и земята след това разпростря.

31

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا

Извади от нея водите и пасбищата й,

32

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

и планините поби

33

مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

за ползване от вас и от вашия добитък.

34

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ

И когато настъпи Голямото прииждане,

35

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ

тогава в Деня човек ще си припомни за какво се е старал,

36

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ

и Адът ще бъде показан на всеки, който вижда...

37

فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ

За който е престъпвал

38

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

и е предпочел земния живот,

39

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

обиталището е Адът.

40

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ

За който се е страхувал да не застане пред своя Господ [с грях] и е въздържал душата от страстта,

41

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

обиталището е Раят.

42

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

Питат те [о, Мухаммад] за Часа: “Кога ще настъпи?”

43

فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا

Какво [знание имаш] ти да го споменеш?

44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا

При твоя Господ е пределът му.

45

إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا

Ти си само предупредител за всеки, който се страхува от него.

46

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

В Деня, когато го видят, те сякаш ще са пребивавали само една привечер или утрин.