Al-Fajr
The Dawn
سورة الفجر
وَالْفَجْرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wal-Fajr
অনুবাদ
By the dawn
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa layaalin 'ashr
অনুবাদ
And [by] ten nights
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wash shaf'i wal watr
অনুবাদ
And [by] the even [number] and the odd
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wallaili izaa yasr
অনুবাদ
And [by] the night when it passes,
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
অনুবাদ
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
অনুবাদ
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Iramaa zaatil 'imaad
অনুবাদ
[With] Iram - who had lofty pillars,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
অনুবাদ
The likes of whom had never been created in the land?
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
অনুবাদ
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa fir'awna zil awtaad
অনুবাদ
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Allazeena taghaw fil bilaad
অনুবাদ
[All of] whom oppressed within the lands
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa aksaroo feehal fasaad
অনুবাদ
And increased therein the corruption.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
অনুবাদ
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Inna Rabbaka labil mirsaad
অনুবাদ
Indeed, your Lord is in observation.
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
অনুবাদ
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
অনুবাদ
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
অনুবাদ
No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
অনুবাদ
And you do not encourage one another to feed the poor.
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
অনুবাদ
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
অনুবাদ
And you love wealth with immense love.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
প্রতিবর্ণীকরণ
Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
অনুবাদ
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
অনুবাদ
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
অনুবাদ
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
প্রতিবর্ণীকরণ
Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
অনুবাদ
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
অনুবাদ
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
অনুবাদ
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
প্রতিবর্ণীকরণ
Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
অনুবাদ
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
প্রতিবর্ণীকরণ
Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
অনুবাদ
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
প্রতিবর্ণীকরণ
Fadkhulee fee 'ibaadee
অনুবাদ
And enter among My [righteous] servants
وَادْخُلِي جَنَّتِي
প্রতিবর্ণীকরণ
Wadkhulee jannatee
অনুবাদ
And enter My Paradise."